Ufesa SC8400 Bedienungsanleitung

Ufesa haardroger SC8400

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa SC8400 (2 Seiten) in der Kategorie haardroger. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ESPAÑOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, actúe en
consecuencia y guárdelas.
En caso de entregar este
aparato a otra persona, ad-
junte estas instrucciones de
uso.
Este aparato p1-ha sido dise-
ñado para uso doméstico o
para su uso en entornos no
industriales equiparables a
los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tiendas,
ocinas así como de empre-
sas agrícolas y otras compa-
ñías comerciales o indus-
triales, así como el uso por
huéspedes de pensiones,
hoteles pequeños y lugares
de residencia similares.
¡Peligro de descar-
gas eléctricas y de in-
cendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
características.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de
ocho o más años y por per-
sonas con facultades físi-
cas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con fal-
ta de experiencia y / o de
conocimientos si lo hacen
bajo supervisión o si han
sido instruidas acerca del
uso seguro del aparato y si
han comprendido los peli-
gros que se pueden derivar
de su manejo. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpie-
za y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
Utilícelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el apara-
to sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de asis-
tencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
ponerse en contacto con
piezas calientes;
pasarse sobre bordes
afilados;
usarse para el transporte.
Aplicar solo en cabellos se-
cos, no utilizarlo nunca en
cabello artificial.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u
otros
recipientes lle-
nos de agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con
el aparato desconectado,
por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor
de corriente de defecto hasta
30 mA ofrece protección
adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un
electricista.
¡Peligro de asxia
!
No permita que niños
jueguen con el material de
embalaje.
¡Atención!
La boquilla moldeadora y el
difusor pueden calentarse.
Deje que se enfríen antes
de retirarlos.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Selección de velocidad
2. Selección de temperatura
3. Concentradores profesionales (estre-
chos y superestrechos)
4. Difusores profesionales de placa
flotante
5. Botón EMPUJE
6. Filtro extraíble
7. Gancho colgador
8. Cable flexible
9. Conmutador de generación IÓNICA
Encendido/Apagado
10. Botón de aire frío instantáneo
11. Indicador de generación IÓNICA
12. Indicador de ventilación
FUNCIONAMIENTO
NO cubra la salida ni la entrada de
aire y asegúrese de que esta última no
se encuentre obstruida con pelusa o
cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por
ejemplo, debido a que un orificio de
ventilación esté bloqueado, se apagará
automáticamente. Se podrá volver
a utilizar cuando hayan transcurrido
varios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el
ajuste de velocidad más alto y una
temperatura elevada. Mantenga la
salida de aire aproximadamente a
10 cm de la cabeza.
CONCENTRADOR
Concentradores estrechos y superestre-
chos para secados y creacn de estilos
profesionales en condiciones domésti-
cas. La boquilla no debe tocar el cabello,
seleccione una velocidad suave y una
temperatura baja.
DIFUSOR
El difusor de placa flotante es ideal para
cabello liso o estresado. Proporciona
más volumen en melenas largas o
medianas.
Coloque las patillas del difusor di-
rectamente sobre el cuero cabelludo
y distribuya el caudal de aire en mo-
vimientos circulares. Seleccione una
velocidad entre media y alta.
Fig 1 y Fig 2
SECADO
-
PEINADO
-
MARCADO
-
FUNCIÓN DE IONIZADO
Este secador tiene un potente
generador de iones. Los iones son
partículas naturales eléctricamente
cargadas. Los iones hacen que el pelo
quede más suave y fácil de peinar.
También reduce el encrespamiento del
cabello.
Para activar la generación de iones
accione hacia arriba el conmutador
de generación. El LED indicador de
generación iónica emite luz naranja.
(Fig 3)
Nota: el LED indicador naranja se
encuentra en la parte superior del
aparato, la luz se ilumina cuando se
activa la generación de iones.
BOTÓN DE AIRE FRÍO INS-
TANTÁNEO
El bon de aire frío instanneo es ideal
para el peinado y jación del cabello
tras su secado.
Es posible que deba esperar unos
segundos tras pulsar el bon DISPARO
FO antes de que salga el aire frío. (Fig 4)
Nota: el LED indicador azul se encuentra
en la parte superior del aparato, la luz
se ilumina cuando se activa la función
de aire frío instantáneo.
ALMACENAMIENTO
El gancho colgador le permite colgar el
secador para guardarlo. No enrolle el
cable con demasiada fuerza!
MANTENIMIENTO Y LIM-
PIEZA
Desconectar de la red antes de la
limpieza y del almacenamiento.
Antes de limpiar el aparato, desconecte
el enchufe de la red. Deje que se
enfríen el secador y los accesorios.
No sumerja nunca el aparato en
agua. No utilice una limpiadora a
presión.
El secador no necesita ningún
cuidado especial y basta con limpiar
periódicamente la carcasa exterior
con un paño húmedo.
Para sacar el ltro de entrada de aire
pulse la tecla de EMPUJE (Fig 5).
Para su limpieza, utilice un cepillo
blando.
Lave a mano la boquilla, el difusor
y el ltro de entrada de aire con agua
caliente, enjuáguelos y déjelos secar.
Inserte el ltro de entrada de aire
hasta que se escuche el sonido
característico de cierre, una especie de
«clic». (Fig 6)
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION:
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste básicamente
en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como material
de reciclaje al servicio local de elimi-
nación de basuras.
48-12
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇÕES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
SC8400
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este aparato
está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y
electrónicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos. Infórmese sobre las vías
de eliminación actuales en su
distribuidor.
ENGLISH
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them for
later reference. Enclose these
instructions when you give this
appliance to someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for use in
non-commercial, household-
like environments. Household-
like environments include, for
example, use in staff kitchens
in shops, ofces, agricultural
and other small businesses,
as well as use by guests at
bed-and-breakfast establish-
ments, small hotels and simi-
lar residential facilities.
Danger of electric
shock and re!
Connect and operate the
appliance only according
to the type plate specifica-
tions.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8
years and older and by per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or who lack experience
and / or knowledge if they
are supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dan-
gers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance may not be carried
out by children without su-
pervision.
Do not use if the power
cord or appliance show any
signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cord, must only
be carried out by our custo-
mer service personnel.
The power cord
must not touch hot parts;
must not be pulled over
sharp edges;
must not be used as a
carrying handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Do not use near
water
contained
in bath tubs,
sinks or other
containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play
with packaging material.
Caution!
The styling nozzle and diffu-
ser can become hot. Allow
them to cool down before
detaching.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Speed setting
2. Temperature setting
3. Professional concentrators (slim and
super slim)
4. Professional diffuser with floating
plate
5. PUSH button
6. Filter removable
7. Hanging loop
8. Flexible cable
9. ION on/off switch
10. Cool shot button
11. ION indicator light
12. Cool indicator light
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake
opening and ensure that the intake
opening does not get blocked with lint
or hair.
If the appliance overheats, e.g. due to
a covered ventilation opening, it will
automatically switch off. It will be
usable again after several minutes.
To dry hair, select the highest blower
setting and a high temperature. Keep
the air outlet approx. 10 cm from your
head.
CONCENTRATOR
Slim and super slim concentrator for
professional drying/styling at home.
Nozzle should not touch the hair,
select a gentle blower setting at a low
temperature.
DIFFUSER
Diffuser with the floating plate is
ideal for smooth or stressed hair.
Thickens fine, long or semi-long hair.
Place pins directly on the scalp and
distribute the air flow by circular
movements. Set air flow to medium to
high.
Fig 1 and Fig 2
DRYING
-
STYLING
-
SETTING
-
ION FUNCTION
This hair dryer features with the super
ion generator. Ions are naturally
occurring electrically charged particles.
These make hair softer and easier to
comb. “Flying” hair is also reduced.
To activate the ion function, push the
ion on/off switch upwards. The ion
indicator lamp lights orange. (Fig 3)
NOTE: the orange LED is on top of the
appliance, lights up showing that the
ion function is activated.
COOL SHOT BUTTON
The cool shot button is ideal for styling
and xing the hair after drying.
You may have to wait a few seconds
after pushing the COOL SHOT button
for cooling air. (Fig 4)
NOTE: the blue LED is on top of the
appliance, lights up showing that the
COOL SHOT function is activated.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up the
appliance for storage. Do not wind up
the power cord too tight!
MAINTENANCE AND
CLEANING
Disconnect the mains plug before
cleaning and storing.
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Let the hair dryer and
the accessories cool down.
Never immerse the appliance into
water. Do not use a steam cleaner.
The hair dryer does not need any
special attention and it is sufcient to
periodically wipe the outside cover
with a damp cloth.
Press the release key PUSH for removing
the air inlet lter (Fig 5). Use a soft paint
brush for cleaning.
Hand wash the nozzle, diffuser, and air
inlet lter in warm water, rinse and air dry.
Insert the air inlet lter until it stops
“click”. (Fig 6)
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as second-
ary raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
d’emploi, s’y conformer lors
de l’utilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode d’emploi si vous pas-
sez l’appareil à quelqu’un
d’autre.
Cet équipement est destiné
à un usage domestique ou
de type domestique et non
pas à une utilisation profes-
sionnelle. Les utilisations de
type domestique englobent
par exemple le fonctionne-
ment de la machine dans
la salle de repos dédiée au
personnel des boutiques,
bureaux, entreprises agrico-
les ou artisanales, ainsi que
l’utilisation par les clients
des pensions, petits hôtels
et unités d’habitation simi-
laires.
Risque de chocs élec-
triques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformé-
ment aux données indi-
quées sur la plaque signa-
létique.
L’utilisation de l’appareil
est interdite aux enfants de
moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants à
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d’expérience et / ou de
connaissances à condition
d’être surveillés ou d’avoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de l’appareil et
d’avoir compris les dangers
qui en découlent. Ne pas
laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans survei-
llance.
Ne l’utiliser que lorsque le
cordon et l’appareil ne pré-
sentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque
utilisation ou en cas de dys-
fonctionnement.
Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement
d’un cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
d’éliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des
pièces brûlantes ;
ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
ne pas l’utiliser comme
poignée.
N’utiliser que sur cheveux
secs, ne pas utiliser sur des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou au-
tres cipients conte-
nant de leau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre l’appareil
au contact de l’eau. Il y a
également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la
raison pour laquelle, après
utilisation ou lors d’une inte-
rruption d’utilisation, il faut
retirer la fiche.
L’installation d’un interrup-
teur de protection contre
les courants de court-circuit
jusqu’à 30 mA dans la mai-
son offre une protection su-
pplémentaire. Se faire con-
seiller par un monteur en
dispositifs électriques.
Risque détouffement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
Attention !
La buse pour le styling et le
diffuseur peuvent devenir
très chauds. Laissez-les re-
froidir avant de les retirer.
ELÉMENTS ET COMMAN-
DES
1. Réglage de la vitesse
2. Réglage de la température
3. Concentrateurs professionnels (fin et
super fin)
4. Diffuseur professionnel avec plaque
flottante
5. Bouton POUSSOIR
6. Filtre amovible
7. Anneau de fixation
8. Câble flexible
9. Interrupteur on/off ION
10. Bouton d’air froid
11. Indicateur lumineux ION
12. Indicateur lumineux air froid
FONCTIONNEMENT
NE couvrez JAMAIS le souffleur ou
l’ouverture d’arrivée d’air et assurez-
vous que l’ouverture d’arrivée d’air ne
soit pas bouchée par des peluches ou
des cheveux.
Si l’appareil surchauffe par exemple en
raison d’une ouverture de ventilation
obstruée, il s’éteindra automatique-
ment. Il sera de nouveau utilisable au
bout de quelques minutes.
Pour sécher les cheveux, sélectionnez
la puissance maximum du souffleur et
une température élevée. Gardez la sor-
tie d’air à environ 10 cm de votre tête.
CONCENTRATEUR
Concentrateur fin et super fin pour un
séchage/coiffage professionnel à la
maison. L’embout ne doit pas toucher
les cheveux, sélectionnez un régla-
ge du souffleur modéré lorsque vous
utilisez une température basse.
DIFFUSEUR
Le diffuseur avec plaque flottante est
idéal pour les cheveux lisses ou stressés.
Bon épaississement pour cheveux longs
ou mi-longs.
Placez les tiges directement sur le
cuir chevelu et distribuez l’air en
effectuant des mouvements circulaires.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
11
12
io n
cool
ion
co ol
Fig. 3
io n
Fig. 2
2
Fig. 6Fig. 5
io n
Fig. 1
1
cool
ion
Fig. 4









2 1 

-

-

-







)3
 LED






 COOL SHOT
)4
 LED

.)COOL SHOT














 PUSH
 5





)6








  2012 19


.(waste electrical and electronic equipment WEEE)






Sélectionnez un flot d’air modéré ou
puissant.
Fig 1 et Fig 2
SECHAGE
-
COIFFAGE
-
REGLAGE
-
IONISATEUR
Le sèche-cheveux intègre une fonction
de générateur super ion. Les ions sont
des particules naturelles chargées
en électricité. Ceci rend les cheveux
plus doux et plus faciles à coiffer.
Les “cheveux volants” sont également
réduits.
Pour activer la fonction ionique, poussez
l’interrupteur ion on/off vers le haut.
L’indicateur lumineux de la fonction ion
est orange. (Fig 3)
REMARQUE : la LED orange, située sur
le dessus de l’appareil, s’allume pour
indiquer que la fonction ionique est
activée.
BOUTON D’AIR FROID
Le bouton d’air froid est idéal pour
coiffer et xer les cheveux après le
séchage.
Vous pouvez avoir à patienter quelques
secondes après avoir appuyé sur le
bouton AIR FROID avant que l’air froid
ne sorte. (Fig 4)
REMARQUE : la LED bleue, située sur
le dessus de l’appareil, s’allume pour
indiquer que la fonction AIR FROID est
activée.
RANGEMENT
L’anneau de xation vous permet de
suspendre l’appareil. N’enroulez pas le
cordon d’alimentation de manière trop
serrée!
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher la fiche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant de nettoyer l’appareil, débran-
chez-le de la source d’alimentation.
Laissez le sèche-cheveux et les acces-
soires refroidir.
N’immergez jamais l’appareil dans de
l’eau. N’utilisez pas de nettoyeur à
vapeur.
Le sèche-cheveux ne nécessite pas
d’entretien particulier. Il suft juste
d’essuyez périodiquement le revête-
ment extérieur à l’aide d’un chiffon
humidié.
Appuyez sur le bouton de d’ouverture
POUSSOIR pour retirer le ltre d’arrivée
d’air (Fig 5). Utilisez un pinceau à poil
doux pour le nettoyage.
Nettoyez à la main l’embout, le diffu-
seur et le ltre d’arrivée d’air à l’eau
chaude, puis rincez et laissez sécher à
l’air libre.
Insérez le ltre d’arrivée d’air jusqu’à
ce qu’il se verrouille en produisant un
“clic”. (Fig 6)
CONSEILS SUR LA MISE
AU REBUT :
Nos produits utilisent un emballa-
ge op timisé. En principe, ces
emballages sont composés de maté-
riaux non polluants qui devront être
déposés comme matière première se-
condaire au Service Local d’élimination
des déchets.
Eliminez l’emballage en respec-
tant l’environnement. Cet appareil
est marqué selon la directive
euroenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment WEEE).
La directive dénit le cadre pour
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
PORTUGUÊS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na íntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
ectrico e de incên-
dio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e ma-
nutenção do aparelho sem
a supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após utili-
zação ou em caso de avaria.
Para evitar situações de
perigo, as reparações do
aparelho, como por exem-
plo, a substituição de um
cabo eléctrico danificado,
apenas podem ser realiza-
das pelos nossos serviços
de assistência técnica.
Nunca
deixar o cabo perto de
peças quentes;
puxar o cabo sobre
arestas vivas;
utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na

de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com o
aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a uti-
lização seja interrompida.
A instalação de uma pro-
tecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança à
instalação. Para mais infor-
mações, consulte um técni-
co electricista.

Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador e o difusor
podem ficar quentes. Antes
de os retirar, deixar arrefe-
cer um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Ajuste de velocidade
2. Ajuste de temperatura
3. Concentradores profissionais (fino e
super fino)
4. Difusor profissional com placa va-
riável
5. Botão PUSH
6. Removedor de filtro
7. Gancho de fixação
8. Cabo flexível
9. Interruptor ligar/desligar IÃO
10. Botão de ar frio instantâneo
11. Luz indicadora IÃO
12. Luz indicadora de arrefecimento
FUNCIONAMENTO
NUNCA cubra o ventilador ou a
entrada de ar e assegure-se que a
abertura não que bloqueada por
cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso,
devido a entrada de ventilação co-
berta por exemplo, ele será desligado
automaticamente. O aparelho poderá
ser utilizado novamente após alguns
minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o
modo de velocidade mais potente e
temperatura alta. Mantenha a saída de
ar à uma distância de aproximadamente
10 cm da sua cabeça.
CONCENTRADOR
Concentrador no e super no para
secagem/modelagem em casa. O bocal
não deve tocar no cabelo, seleccione
um modo de ventilação suave em
temperatura baixa.
DIFUSOR
O difusor com placa variável é ideal para
cabelo suave ou eriçado. Proporciona
mais volume para cabelos finos, longos
ou médios.
Posicione os pinos do difusor direc-
tamente no coro cabeludo e distribua
o fluxo de ar com movimentos circu-
lares. Ajuste o fluxo de ar entre médio
e alto.
Fig. 1 e Fig. 2
SECAGEM
-
MODELAGEM
-
AJUSTE
-
IONIZADOR
Este secador de cabelo apresenta
um super gerador de iões. Iões são
partículas naturalmente carregadas
electricamente. Isto proporciona um
cabelo mais macio e fácil de pentear.
Reduz também os cabelos “arrepiados”.
Para activar a função de iões, empurre
para cima o interruptor ligar/desligar
ião. A luz laranja indicadora de iões
acende-se. (Fig. 3)
NOTA: o LED laranja está localizado na
parte de cima do aparelho e acende-
se de forma a mostrar que a função de
iões está activada.
BOTÃO DE AR FRIO INS-
TANTÂNEO
O botão de ar frio instatâneo é ideal
para modelar e xar o cabelo após a
secagem.
Espere alguns segundos após premir o
botão AR FRIO até que saia o ar frio.
(Fig. 4)
NOTA: o LED azul está localizado na
parte de cima do aparelho e acende-
se de forma a mostrar que a função AR
FRIO está activada.
ARMAZENAGEM
O gancho de xação permite pendurar
o secador para guardá-lo. Não enrole o
cabo com muita força!
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desligar
a ficha da tomada.
Antes de limpar o aparelho, desconec-
te-o da cha. Deixe o secador de cabe-
lo e os acessórios esfriarem.
Não introduza o aparelho na água. Não
utilize limpador a vapor.
O secador de cabelo não necessita
nenhum cuidado especial e limpar
periodicamente a parte exterior com
um pano húmido é suciente.
Prima o botão PUSH para remover o
ltro de entrada de ar (Fig. 5). Use um
pincel macio para limpar.
Lavar à mão o bocal, o difusor e o
ltro de entrada de ar em agua morna,
depois enxaguar e deixar secar ao ar.
Insira o ltro de entrada do ar até parar
e fazer “click”. (Fig. 6)
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO:
Nossas mercadorias vêm em em-
balagen optimizada. Esta consiste
basicamente na utilização de materiais
não contaminantes que deveriam ser
entregues com matéria prima secundá-
ria no serviço local de eliminação de
lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/CE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). A directiva estabelece o
quadro para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos
os Estados Membros da União
Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
MAGYAR

Olvassa el gyelmesen a
használati útmutatót, és es-
zerint cselekedjen. Az út-
mutatót őrizze meg! Ha a
készüléket továbbadja, me-
llékelje hozzá ezt az útmu-
tatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt ldául a bol-
tok, irodák, mezőgazdasági
és más kisipari üzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjük.
Áramütésveszély és

A készüléket csak a típustá-
bla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemel-
tesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkező
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felügyeli őket,
vagy ha valaki megtanította
őket a készülék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó ál-
tali karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba jelen-
tkezésekor is húzza ki.
A szüléken javítást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerülése érdekében
csak Vevőszolgálatunk -
gezhet.
A vezetéket
ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
ne zza végig éles
széleken,
ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.

mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelé-
ben ne használja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
vízzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védő
hibaáram-védőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka és a diffú-
zor felforrósodhat. Mielőtt
levenné őket, várjon, amíg
kihűlnek.
A KÉSZÜLÉK SZEI ÉS

1. Sebesség beállítása
2. Hőmérséklet beállítása
3. Profeszionális koncentrátorok (karcsú
és szuperkarcsú)
4. Professzionális légszóró hajsütővel
5. NYOM gomb
6. Eltávolítható szűrő
7. Felfüggesztő gyűrű
8. Hajlékony kábel
9. ION Ki/be kapcsoló gombja
10. Hideglevegő gomb
11. ION jelző lámpa
12. Hideg áramlatot jelző lámpa
M KÖDÉS
SOHA ne takarja le a fúvó vagy
légbeszívó nyílásokat, és ellenőrizze,
hogy a légbeszínyílásokat ne tömítsék
el foszlányok vagy hajszálak.
Ha a készülék túlhevül, pl. a lezárt
szellőzőnyílások vetkeztében, akkor
automatikusan kikapcsol. Pár perc múlva
ismét használható.
A hajszárításhoz válassza a legmagasabb
fújási beállítást és a magas hőfokot.
A fejtől kb. 10 cm távolságra tartsa a
hajszárító légfúvó részét.

Karcsú vagy szuperkarcsú koncentrátor
az otthoni professzionális szárításhoz/
fodrászathoz. A fúvóka nem érhet a
hajhoz, válasszon egy gyengéd fújási
beállítást alacsonyabb hőmérséklettel.
DIFFÚZOR
A légszóa hajsütővel ideális a sima
vagy egyenes hajnak. Volument ad
vékony, hosszú vagy félhosszú hajnak.
A hajcsatokat helyezze fel a fejére, és
a levegőt fújassa körkörös mozdula-
tokkal. A fújást állítsa közép vagy magas
fokozatra.
1. ábra és 2. ábra
SZÁRÍTÁS
FORMÁZÁS
BEÁLLÍTÁS
IONIZÁCIÓS FUNKCIÓ
A hajszárító el van látva egy
rendkívüli ion-generátorral. Az ionok
természetesen előforduló elektromos
töltött részek. Ezek a hajat lágyabbá,
és könnyebben kifésülhetővé teszik.
Csökkenti a „repdeső“ haj előfordulását.
Az ion funkció aktiválásához, nyomja
meg az ion be/kikapcsoló gombot
felfelé. Az ion-jel lámpa narancs
fénnyel kigyullad. (3. ábra)
MEGJEGYZÉS: a narancsszínű LED a
készülék tetején található, és bekapc-
soláskor kigyullad, jelezvén, hogy az
ion-funkció aktiválódott.

A hideglevegő gomb ideális a haj
formázásához és rögzítéséhez szárítás
után.
Lehetséges hogy várnia kell rövid ideig
ahhoz, hogy a hideg ramlat elinduljon,
miután megnyomta a HIDEG ÁRAMLAT
gombot. (4. ábra)
MEGJEGYZÉS: a kék LED a készülék
tetején található, és bekapcsoláskor
kigyullad, jelezvén, hogy az HIDEG
ÁRAMLAT aktiválódott.
TÁROLÁS
A felfüggesz gyűrű lehetővé teszi
a készülék felakasztását roláskor.
Ne tekerje fel túl szorosan a tápkábelt!
KARBANTARTÁS ÉS TISZ-
TÍTÁS
Tisztítás és tárolás előtt zza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A készülék tisztítása előtt húzza ki a
hálózati csatlakozót. Hagyja kihűlni a
hajszárítót és annak tartozékait.
A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne
használjon gőztisztítót.
A hajszárító nem igényel különleges -
gyelmet, elegendő időnként megtörölni
a külső burkolatot egy nedves ruhával.
Nyomja meg a NYOM kiengedőgombot
a légbemeneti szűrő eltávolításához (5.
ábra). A tisztításhoz használjon puha
sörtéjű ecsetet.
Mossa kézzel a szelepet, a légszórót
és a légbemeneti szűrőt, meleg vízben,
ezt követően öblítse le és szárítsa meg
levegőn.
Helyezze be az a légbemeneti szűrőt,
addig nyomva, míg az a helyére kattan.
(6. ábra)
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜK

Árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában
véve a nem szennyező anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek
leadhatók a helyi hulladérlő zpontban
másodlagos nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
don ártalmatlanítsa. Ez a
szülék az elhasznált villamossági
és elektronikai szülékekl szó
2012/19/EK irányelvnek megfele jelölést
kapott. Ez az inyelv a r nem haszlt
késlékek visszavételének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit harozza meg.
A jelenleg használatos ártalmatlanítási
dokl érdekdjön a szakkereskedésben.
ةيبرعلا




























 8


 8





















































 30













1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12









 10



11
12
io n
cool
ion
co ol
Fig. 3
io n
Fig. 2
2
Fig. 6Fig. 5
io n
Fig. 1
1
cool
ion
Fig. 4

Produktspezifikationen

Marke: Ufesa
Kategorie: haardroger
Modell: SC8400

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ufesa SC8400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung haardroger Ufesa

Bedienungsanleitung haardroger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-