BaByliss AS6550E Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss AS6550E (4 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
AS6550E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS DâUTILISATION
âą SĂ©chez les cheveux avec une serviette pour Ă©liminer lâeau
et dĂ©mĂȘlez-les avec un peigne. SĂ©parez la chevelure en
mĂšches prĂȘtes Ă ĂȘtre sĂ©chĂ©es / coiîĂ©es.
âą Utilisez lâappareil sans accessoire pour sĂ©cher les cheveux.
Pour le coiîage, îxez la tĂȘte de brosse de votre choix sur
le manche. Pour changer dâaccessoire, reportez-vous Ă la
section « Changement dâaccessoire ».
âą Mettez lâinterrupteur en position « On », puis sĂ©lectionnez
la tempĂ©rature et le dĂ©bit dâair en fonction de votre type
de cheveux.
Remarques : la LED bleue sâallume sous la sortie dâair pour
indiquer que la fonction ionique anti-frisottis est activée.
âą AprĂšs utilisation, mettez lâinterrupteur en position « Oî »
aîn dâĂ©teindre lâappareil. Ensuite, dĂ©branchez lâappareil.
âą Laissez lâappareil refroidir avant de le ranger.
Changement dâaccessoire
âą Positionnez lâaccessoire sur la sortie dâair avec les crochets
Ă lâarriĂšre de lâaccessoire tournĂ©s vers le haut. Selon une
lĂ©gĂšre inclinaison et le bas de lâaccessoire touchant
lâappareil, poussez doucement le haut de lâaccessoire sur
la poignĂ©e jusquâĂ ce quâun clic conîrme quâil est bien en
place.
REMARQUE : prenez garde à ne pas toucher la périphérie
de la sortie dâair, qui devient trĂšs chaude aprĂšs utilisation.
SĂ©chage
âą Utilisez lâappareil sans accessoire pour sĂ©cher les cheveux.
âą Dirigez le îux dâair vers le bas de la chevelure pour lisser
la mÚche pendant le séchage.
âą Pour une coiîure durable, sĂ©lectionnez le rĂ©glage froid et
souîez doucement de lâair froid sur les cheveux encore
chauds pour les îxer et les lisser.
âą RĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration pour chaque mĂšche.
Brosse lissante
âą Positionnez la tĂȘte de brosse au-dessus ou en dessous
dâune mĂšche de cheveux, prĂšs du cuir chevelu, avec les
poils rigides orientés vers le haut.
âą Lâutilisation de la brosse sur la mĂšche de cheveux permet
de dĂ©mĂȘler et de lisser les cheveux plus îns.
âą Placez la brosse sous la mĂšche de cheveux pour aider Ă
lisser les cheveux plus Ă©pais et leur donner du volume.
âą De lâautre main, tirez la mĂšche de cheveux contre la
brosse jusquâĂ ce que les poils rigides pĂ©nĂštrent dans la
mĂšche.
âą Faites glisser doucement la tĂȘte de la brosse Ă travers
la mÚche en créant une tension et un contrÎle dans les
cheveux pour lisser la mÚche pendant le séchage.
âą Pour une coiîure durable, sĂ©lectionnez le rĂ©glage froid
et brossez les cheveux encore chauds pour les îxer et les
lisser.
âą RĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration pour chaque mĂšche.
Brosse séchante courbée
âą Positionnez la tĂȘte de brosse en dessous dâune mĂšche
de cheveux, prĂšs du cuir chevelu, avec les poils souples
orientés vers le haut.
âą Utilisez la tĂȘte de la brosse pour soulever les cheveux Ă la
racine et maintenez-la pendant quelques secondes pour
augmenter le volume à la racine pendant le séchage.
âą DĂ©placez lentement la tĂȘte de la brosse vers le bas Ă
travers chaque mÚche pour sécher et donner de la forme
et du volume.
âą Pour une coiîure durable, sĂ©lectionnez le rĂ©glage froid
et brossez les cheveux encore chauds pour les îxer et les
lisser.
âą RĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration pour chaque mĂšche.
RĂ©glage du dĂ©bit dâair et de la tempĂ©rature
Il y a 3 dĂ©bits dâair et 4 rĂ©glages de tempĂ©rature, dont un
réglage froid.
Lors de la mise en marche de lâappareil, les rĂ©glages de
dĂ©bit dâair et de tempĂ©rature par dĂ©faut sont utilisĂ©s ;
dĂ©bit dâair : III et tempĂ©rature I.
Pour rĂ©gler le dĂ©bit dâair, appuyez sur le bouton jusquâĂ ce
que la vitesse de dĂ©bit dâair souhaitĂ©e soit atteinte. Une
LED blanche sâallume pour indiquer chacune des trois
vitesses de îux dâair.
Pour rĂ©gler la tempĂ©rature, appuyez sur le bouton jusquâĂ
ce que la température souhaitée soit atteinte. Une LED
rouge sâallume pour indiquer chacun des trois niveaux de
chaleur. Appuyez une quatriĂšme fois sur le bouton pour
activer le réglage froid - les 3 LED passent du rouge au
bleu.
Lorsque vous choisissez une température pour sécher et
coiîer vos cheveux, commencez par la tempĂ©rature la
plus basse et augmentez-la si nécessaire. Si vous avez des
FRANĂAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS
AS6550E
Read the safety instructions îrst.
INSTRUCTIONS FOR USE
âą Ensure hair is towel dried and combed through to
remove excess water and any tangles. Divide the hair into
sections ready for drying / styling.
âą Use the Air Wand without an attachment to dry the hair.
To style, attach preferred brush head onto the handle.
To interchange between the attachments, refer to the
âChanging the Attachmentsâ section.
âą Slide the switch to the âonâ position and select a
temperature and airîow setting suitable for your hair
type.
Please note: The blue LED light will illuminate below the
air outlet to indicate the anti-frizz ionic feature is activated.
âą After use, slide the switch to the âoîâ position to switch oî
and unplug the appliance.
âą Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
âą With the hooks on the rear of the attachment located at
the top, position the attachment over the air outlet. At a
slight angle, with the bottom of the attachment touching
the appliance, gently push the top of the attachment on
to the handle until it clicks into place.
NOTE: Please be careful not to touch the surround of the
air outlet as this will become hot after use.
Drying
âą Use the Air Wand without an attachment to dry hair.
âą Direct the airîow down the hair shaft to smooth the
section as you dry.
âą For a lasting style, select the cool setting and gently blow
through warm hair to set and smooth.
âą Repeat for each section of hair.
Straightening Brush
âą Place the brush head underneath or above the section
of hair, close to the scalp with the îrm bristles pointing
upwards.
âą Using the brush over the hair section will help to detangle
and straighten thinner hair. Place the brush underneath
the hair section to help straighten thicker hair and add
volume.
âą Use your other hand to pull the hair section taut against
the brush head until the îrm bristles penetrate through
the hair.
âą Gently glide the brush head through the section creating
tension and control through the hair to straighten the
section as you dry.
âą For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
âą Repeat for each section of hair.
Curved Blow Dry Brush
âą Place the brush head underneath a section of hair, close
to the scalp with the îexible bristles pointing upwards.
âą Use the brush head to lift hair at the roots and hold for a
few seconds to boost volume at the root as you dry.
âą Slowly move the brush head down through each section
to dry, add shape and volume.
âą For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
âą Repeat for each section of hair.
Airîow / Temperature Settings
There are 3 airîow and 4 temperature settings including
a cool setting.
When turning on the Air Wand the default Airîow
and temperature setting will activate; airîow: III &
Temperature: I.
To set the airîow, press the button until the desired airîow
speed is reached. A white LED will illuminate to indicate
each of the three airîow speeds.
To set the temperature, press the button until the desired
temperature is reached. A red LED will illuminate to
indicate each of the three heats. Press the button for a
forth time to activate the cool setting â the 3x LED lights
will change from red to blue.
When choosing a temperature setting to dry and style
your hair start with the lowest setting and increase as
required. If you have delicate, îne, bleached or coloured
hair, use the lower heat settings. For thicker hair, use the
higher heat setting.
Use the cool setting on warm hair to set your style.
Advanced Care Mode
To activate the Advanced Care Mode press and hold down
the temperature setting button for 1-2 seconds until the
AS6550E
Bitte zuerst die Sicherheitshinweise lesen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
âą Vergewissern Sie sich, dass das Haar handtuchtrocken
und gut durchgekÀmmt ist, so dass es keine Knötchen
mehr enthÀlt. Das Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf
das Trocknen / Stylen vorzubereiten.
⹠Den Föhnstab zum Trocknen des Haars ohne Aufsatz
verwenden. Zum Stylen den gewĂŒnschten BĂŒrstenkopf
auf den Griî stecken. Im Abschnitt âAuswechseln der
AufsĂ€tzeâ înden Sie weitere Informationen.
âą Den Schalter auf die Position âEinâ schieben, um das
GerĂ€t einzuschalten und die fĂŒr Ihren Haartyp geeignete
Temperatur- und Luftstromeinstellung wÀhlen.
Anmerkung: Die blaue LED unter dem Luftauslass zeigt
an, dass die Anti Frizz-Ionenfunktion aktiviert ist.
âą Nach dem Gebrauch den Regler wieder auf âAusâ schieben,
um das GerÀt auszuschalten, und den Netzstecker ziehen.
âą Das GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
Auswechseln der AufsÀtze
âą Das Aufsatzteil mit den Haken nach oben ĂŒber dem
Luftauslass positionieren. Dann das Aufsatzteil leicht
angewinkelt mit der RĂŒckseite am GerĂ€t ansetzen und
es vorsichtig von oben auf den Griî schieben, bis es
einrastet.
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, die Einfassung des
Luftauslasses nicht zu berĂŒhren, da sie beim Gebrauch
heiĂ wird.
Trocknen
⹠Zum Trocknen des Haars den Föhnstab ohne Aufsatz
verwenden.
âą Den Luftstrom am Haarschaft entlang lenken, um die
StrÀhne beim Trocknen zu glÀtten.
âą Die KĂŒhlfunktion einstellen und sanft durch das warme
Haar blasen, um es zu glĂ€tten und das Styling zu îxieren.
âą Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
GlĂ€ttbĂŒrste
âą Den BĂŒrstenkopf unter oder ĂŒber der HaarstrĂ€hne nahe
der Kopfhaut so ansetzen, dass die festen Borsten nach
oben zeigen.
âą DĂŒnnes Haar kann besser entwirrt und geglĂ€ttet werden,
wenn Sie die BĂŒrste ĂŒber der Haarpartie ansetzen. Legen
Sie die BĂŒrste unter die Haarpartie, um dickeres Haar zu
glÀtten und ihm mehr Volumen zu verleihen.
âą Mit der anderen Hand die HaarstrĂ€hne straî gegen den
BĂŒrstenkopf ziehen, so dass die festen Borsten das Haar
durchdringen.
âą Mit dem BĂŒrstenkopf sanft durch die StrĂ€hne gleiten
und sie dabei straîen und formen, um sie wĂ€hrend des
Trocknens zu glÀtten.
âą FĂŒr einen lang anhaltenden Eîekt die KĂŒhlfunktion
wĂ€hlen und durch das warme Haar bĂŒrsten, um es zu
glĂ€tten und das Styling zu îxieren.
âą Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
Gebogene FöhnbĂŒrste
âą Den BĂŒrstenkopf unter einer HaarstrĂ€hne nahe der
Kopfhaut so ansetzen, dass die, îexiblen Borsten nach
oben zeigen.
âą Das Haar mit dem BĂŒrstenkopf an den Wurzeln anheben
und einige Sekunden lang so halten, um beim Trocknen
mehr Volumen an den Haaransatz zu bringen.
âą Den BĂŒrstenkopf langsam durch die einzelnen Partien
bewegen, um sie zu trocknen und ihnen Form und
Volumen zu verleihen.
âą FĂŒr einen lang anhaltenden Eîekt die KĂŒhlfunktion
wĂ€hlen und durch das warme Haar bĂŒrsten, um es zu
glĂ€tten und das Styling zu îxieren.
âą Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
Einstellungen fĂŒr Luftstrom und Temperatur
Das GerÀt bietet 3 Luftstromstufen und 4 Temperaturstufen
einschlieĂlich einer KĂŒhlstufe.
Beim Einschalten des Föhnstabs werden die
Standardeinstellungen fĂŒr Luftstrom und Temperatur
aktiviert; Luftstrom: III & Temperatur: I.
Um den Luftstrom einzustellen, drĂŒcken Sie die Taste, bis
die gewĂŒnschte Luftstromgeschwindigkeit erreicht ist.
Die jeweilige Luftstromgeschwindigkeit wird durch eine
weiĂe LED angezeigt.
FĂŒr die Temperatureinstellung die entsprechende Taste
drĂŒcken, bis die gewĂŒnschte Temperatur erreicht ist.
Die jeweilige Temperaturstufe wird durch eine rote LED
angezeigt. DrĂŒcken Sie die Taste ein viertes Mal, um die
KĂŒhlfunktion zu aktivieren - die 3 LED-Leuchten wechseln
dann von rot auf blau.
Beginnen Sie bei der Temperaturwahl zum Trocknen und
AS6550E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
âą Zorg dat het haar handdoekdroog en doorgekamd is,
zodat het klitvrij en niet te nat meer is. Verdeel het haar in
plukken om het te drogen en/of te stylen.
âą Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk. Om het haar te stylen plaatst u de gewenste
opzetborstel op het handvat. Voor het verwisselen van
de opzetstukken zie âOpzetstukken verwisselenâ.
âą Verschuif de schakelaar om het apparaat aan te zetten en
selecteer een warmte die geschikt is voor uw haartype.
Let op: Het blauwe LED-lampje onder de luchtuitvoer
zal oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd.
âą Schuif na gebruik de schakelaar terug om het apparaat
weer uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
âą Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Opzetstukken verwisselen
âą Plaats het opzetstuk over de luchtuitlaat met de haakjes
aan de achterkant van het opzetstuk naar boven. Zet de
onderkant van het opzetstuk een beetje schuin tegen het
apparaat aan en duw de bovenkant van het opzetstuk
voorzichtig op de handgreep totdat hij vastklikt.
NB: Pas op dat u niet met uw vingers in de buurt van de
luchtuitlaat komt want daar wordt het heet door gebruik.
Drogen
âą Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk.
âą Richt de luchtstroom langs de haarschacht naar beneden
om de lok glad en zacht te maken terwijl u droogt.
âą Kies daarna, om het haar langdurig in model te houden,
de koele stand en blaas rustig de koude lucht door het
warme haar om het model te îxeren en het haar glad te
maken.
âą Herhaal dit voor elke haarlok.
Opzetborstel om het haar steil te maken
âą Plaats de borstelkop onder of boven een haarlok, dichtbij
de haaraanzet, met de stevige borstelharen naar boven
gericht.
âą Door de haarlok van bovenaf te borstelen kunt u het
haar ontwarren, en dunner haar steil maken. Door de
borstel onder de haarlok te plaatsen kunt u dikker haar
ontkrullen en volume toevoegen.
âą Trek met de andere hand de haarlok strak tegen de
borstelkop zodat de harde borstelharen door het haar
steken.
âą Laat de borstelkop rustig door de lok glijden terwijl u de
lok straktrekt en controle houdt over het haar, zodat de
lok steil wordt tijdens het drogen.
âą Kies, om het haar langdurig in model te houden, daarna
de koele stand en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te îxeren en het haar glad te maken.
âą Herhaal dit voor elke haarlok.
Gebogen föhnborstel
âą Plaats de borstelkop onder een haarlok, dicht bij de
hoofdhuid met de îexibele borstelharen naar boven
gericht.
âą Gebruik de opzetborstel om het haar bij de haaraanzet
omhoog te brengen en houd dit een paar seconden vast
om het haar meer volume te geven bij de haarwortel
tijdens het drogen.
âą Beweeg de opzetborstel langzaam naar beneden door
elke haarlok, om het haar te drogen en vorm en volume
toe te voegen.
âą Kies, om het haar langdurig in model te houden, daarna
de koele stand en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te îxeren en het haar glad te maken.
âą Herhaal dit voor elke haarlok.
Luchtstroom- en warmteinstellingen
Er zijn 3 luchtstroom- en 4 warmtestanden, waaronder een
koude stand.
Als u het apparaat aanzet, worden de standaard
luchtstroom- en temperatuurinstellingen geactiveerd;
luchtstroom III en temperatuur I.
Druk op de knop om de gewenste luchtstroomsnelheid te
kiezen. Een wit LED-lampje zal oplichten om elk van de
drie luchtstroomsnelheden aan te geven.
Druk, om de temperatuur in te stellen, op de knop om de
gewenste temperatuur te kiezen. Een rood LED-lampje
zal oplichten om elk van de drie warmtestanden aan te
geven. Druk een vierde keer op de knop om de koele stand
te activeren â de 3 LED-lampjes veranderen dan van rood
naar blauw.
Wanneer u een warmtestand kiest om uw haar te drogen
cheveux îns, dĂ©licats, colorĂ©s ou dĂ©colorĂ©s, privilĂ©giez les
réglages de température plus faibles. Si vos cheveux sont
plus épais, utilisez un réglage de température plus fort.
Utilisez le réglage froid sur les cheveux encore chauds
pour îxer votre coiîure.
Mode « Advanced Care »
Pour activer le mode « Advanced Care », appuyez sur le
bouton de réglage de la température et maintenez-le
enfoncĂ© pendant 1 Ă 2 secondes jusquâĂ ce que les voyants
de température alternent entre le rouge et le bleu pour
indiquer que le îux dâair passe dâun îux dâair chaud Ă un
îux dâair froid. Pour dĂ©sactiver la fonction « Advanced Care
», appuyez une fois sur le bouton de température pour
revenir au réglage de chaleur choisi.
Technologie anti-frisottis
Le double systĂšme ionique avancĂ© dâĂ©quilibrage de
lâhydratation combine des ions positifs et nĂ©gatifs qui
agissent ensemble pour Ă©liminer les frisottis pendant le
sĂ©chage et le coiîage. Vos cheveux restent soyeux, lisses
et luxueusement brillants.
Filtre magnétique amovible
Le îltre dâentrĂ©e magnĂ©tique amovible facilite le
nettoyage et optimise le îux dâair de lâappareil pour un
séchage rapide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
âą Assurez-vous que lâappareil est Ă©teint, dĂ©branchĂ© et froid.
âą Frottez lâextĂ©rieur de lâappareil Ă lâaide dâun chiîon
humide. Ăvitez que lâeau ne pĂ©nĂštre dans lâappareil
et veillez Ă ce que celui-ci soit parfaitement sec avant
utilisation.
âą Nâenroulez pas le cĂąble dâalimentation autour de
lâappareil. Enroulez-le plutĂŽt sĂ©parĂ©ment, Ă cĂŽtĂ© de
lâappareil.
âą Veillez Ă ne pas tendre Ă lâextrĂȘme le cordon dâalimentation
lorsque vous utilisez lâappareil.
âą DĂ©branchez lâappareil aprĂšs chaque utilisation.
Nettoyage du îltre dâentrĂ©e magnĂ©tique amovible
⹠Pour augmenter la durée de vie de votre produit, il est
important de garder propre le îltre dâentrĂ©e propre.
âą Assurez-vous que lâappareil est Ă©teint, dĂ©branchĂ© et froid.
âą Ă lâaide dâune brosse Ă poils doux, Ă©liminez les cheveux et
autres rĂ©sidus contenus dans le îltre.
temperature LED lights alternate between red and blue
to indicate the airîow is cycling between a hot and cool
airîow. To turn oî the Advanced Care Mode function,
press the temperature button once to return to your
chosen heat setting.
Anti-Frizz Technology
The advanced moisture-balancing dual ionic system
combines both positive and negative ions, that work
together to eliminate frizz as you dry and style. Your hair
is left feeling silky and conditioned with luxurious shine.
Removable Magnetic Filter
The removable magnetic inlet îlter makes cleaning easy
and therefore optimises the dryers airîow for fast drying
performance.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition,
follow the steps below:
âą Ensure the appliance is switched oî, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and
it is completely dry before use.
âą Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
âą Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
âą Always unplug after use.
Cleaning the Removable Magnetic Inlet Filter
âą To increase the lifespan of your product, itâs important to
keep the inlet îlter clean.
âą Ensure the appliance is switched oî, unplugged and cool.
âą Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the îlter.
Stylen Ihres Haars mit der niedrigsten Einstellung und
erhöhen Sie diese dann nach Bedarf. FĂŒr empîndliches,
feines, gebleichtes oder koloriertes Haar sollten Sie die
niedrige Temperaturstufe wĂ€hlen. FĂŒr dickeres Haar
können Sie die höhere Temperaturstufe verwenden.
AbschlieĂend die KĂŒhlstufe auf dem warmen Haar
verwenden, um Ihre Frisur zu îxieren.
Advanced Care Modus
Um den erweiterten Pîegemodus zu aktivieren, halten Sie
die Temperaturwahltaste 1 bis 2 Sekunden lang gedrĂŒckt,
bis die Temperatur-LED abwechselnd rot und blau leuchtet,
um anzuzeigen, dass der Luftstrom abwechselnd heiĂ und
kĂŒhl ist. Um den erweiterten Pîegemodus auszuschalten,
drĂŒcken Sie einmal auf die Temperaturtaste, um zu Ihrer
gewĂ€hlten Heizstufe zurĂŒckzukehren.
Anti-Frizz-Technologie
Das fortschrittliche, feuchtigkeitsausgleichende duale
Ionensystem kombiniert sowohl positive als auch
negative Ionen, die gemeinsam wirken, um beim Trocknen
und Stylen auch Frizz zu glĂ€tten. Ihr Haar fĂŒhlt sich seidig
gepîegt an und erhĂ€lt einen luxuriösen Glanz.
Abnehmbarer Magnetîlter
Der abnehmbare magnetische Einlassîlter vereinfacht
die Reinigung und optimiert damit den Luftstrom des
Föhnstabs fĂŒr schnelles, eîzientes Trocknen.
PFLEGE & WARTUNG
Beachten Sie bitte die folgenden Schritte, um Ihr GerÀt in
bestmöglichem Zustand zu halten:
⹠Vergewissern Sie sich, dass das GerÀt ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekĂŒhlt ist. Die AuĂenseite
des GerÀts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das GerÀt eindringt und es
vor dem Gebrauch wieder vollstÀndig trocken ist.
⹠Das Kabel nicht um das GerÀt wickeln, sondern
stattdessen locker neben dem GerÀt aufrollen.
⹠Das GerÀt nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
âą Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Reinigung des abnehmbaren magnetischen
Einlassîlters
⹠Um die Lebensdauer Ihres Produkts zu verlÀngern, ist es
wichtig, den Einlassîlter sauber zu halten.
⹠Vergewissern Sie sich, dass das GerÀt ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekĂŒhlt ist.
âą Mit einer weichen BĂŒrste Haare und andere RĂŒckstĂ€nde
vom Filter entfernen.
en te stylen, begint u met de laagste stand en kunt u deze
naar wens verhogen. Gebruik bij broos, îjn, gebleekt of
gekleurd haar de lagere warmtestanden. Gebruik voor
dikker haar de hogere warmtestand.
Gebruik de koude stand op warm haar om het model te
îxeren.
Geavanceerde verzorgingsmodus
Om de geavanceerde verzorgingsmodus te activeren,
houdt u de temperatuurinstelknop 1 Ă 2 seconden
ingedrukt totdat de temperatuur-LEDs afwisselend rood
en blauw branden om aan te geven dat de luchtstroom
wisselt tussen een warme en een koele luchtstroom.
Om de geavanceerde verzorgingsmodus-functie uit te
schakelen, drukt u eenmaal op de temperatuurknop om
terug te keren naar de gekozen warmtestand.
Technologie tegen pluizig haar
Het geavanceerde dubbele ionensysteem voor een goede
vochtbalans combineert positieve en negatieve ionen, die
samenwerken om pluizig haar tegen te gaan, terwijl u het
haar droogt en in model brengt. Het haar voelt daardoor
zijdezacht en verzorgd aan en krijgt een luxe glans.
Afneembaar magnetisch îlter
Het afneembare magnetische invoerîlter maakt het
reinigen eenvoudig en optimaliseert daarmee de
luchtstroom van de droger, voor snelle droogprestaties.
VERZORGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
âą Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat
er geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal
droog is voordat u hem weer gaat gebruiken.
âą Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
âą Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
âą Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Reinigen van het verwijderbare magnetische
invoerîlter
âą Om de levensduur van uw product te verlengen, is het
belangrijk om het luchtinvoerîlter schoon te houden.
âą Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
âą Gebruik een zacht borsteltje om haartjes en ander vuil uit
het îlter te verwijderen.
IB-23/415-1
Made in China
Fabriqué en Chine
AS6550E - B81a
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/01
ITALIANO ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
AS6550E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER LâUSO
âą Asciugare sommariamente i capelli con un asciugamano
per eliminare lâacqua in eccesso ed eventuali nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte per essere asciugate/
modellate.
âą Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli. Per modellarli, inserire la spazzola preferita
sullâimpugnatura. Per variare gli accessori, consultare la
sezione âCambio degli accessoriâ.
âą Impostare lâinterruttore su âonâ e selezionare una
temperatura e un îusso dâaria adatto al proprio tipo di
capelli.
Nota: la luce LED blu si illumina sotto lâuscita dellâaria
a indicare lâattivazione della funzione a ioni anti piccoli
arricciamenti indesiderati.
âą Dopo lâuso, impostare lâinterruttore su âoîâ per spegnere,
quindi staccare lâapparecchio dalla corrente elettrica.
âą Lasciar raîreddare lâapparecchio prima di riporlo.
Cambio degli accessori
âą Con i ganci sulla parte posteriore dellâaccessorio situati
nella parte superiore, posizionare lâaccessorio sopra
lâuscita dellâaria. Tenendo leggermente inclinata la
parte inferiore dellâaccessorio, che tocca lâapparecchio,
premere delicatamente la parte alta dellâaccessorio
sullâimpugnatura, îno ad avvertire lo scatto che ne
conferma il corretto posizionamento.
NOTA: prestare la massima attenzione a non toccare la
parte intorno allâuscita dellâaria, che diventa molto calda
dopo lâuso.
Asciugatura
âą Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli.
âą Dirigere il îusso dâaria in basso lungo il fusto del capello,
in modo da lisciarlo durante lâasciugatura.
âą Per unâacconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione âaria frescaâ e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e îssare lâacconciatura.
âą Ripetere lâoperazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola lisciacapelli
âą Posizionare la spazzola al di sotto o al di sopra della ciocca
di capelli, vicino al cuoio capelluto, con le setole rigide
rivolte verso lâalto.
âą Utilizzare la spazzola sopra la ciocca di capelli contribuisce
a eliminare i nodi e a lisciare i capelli piĂč sottili. Posizionare
la spazzola al di sotto della ciocca per favorire la lisciatura
dei capelli piĂč spessi e conferire volume.
âą Usare lâaltra mano per tenere la ciocca di capelli tesa
contro la spazzola, îno al penetrare delle setole rigide
nei capelli.
âą Far scorrere delicatamente la spazzola lungo la ciocca,
creando tensione e controllo allâinterno dei capelli, per
lisciare la ciocca durante lâasciugatura.
âą Per unâacconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione âaria frescaâ e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e îssare lâacconciatura.
âą Ripetere lâoperazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola asciugante curva
âą Posizionare la spazzola al di sotto della ciocca di capelli,
vicino al cuoio capelluto, con le setole îessibili rivolte
verso lâalto.
âą Usare la testina della spazzola per sollevare i capelli alla
radice. Mantenere per alcuni secondo per aumentare il
volume alle radici durante lâasciugatura.
âą Far scorrere la spazzola lungo ogni ciocca per asciugare e
per conferire forma e volume.
âą Per unâacconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione âaria frescaâ e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e îssare lâacconciatura.
âą Ripetere lâoperazione per ogni ciocca di capelli.
Impostazioni îusso dâaria/temperatura
Sono previsti 3 îussi dâaria e 4 temperature, compresa la
funzione ââaria frescaâ.
Allâaccensione del ferro ad aria si attivano le impostazioni
predeînite; îusso dâaria: III e temperatura I.
Per regolare il îusso dâaria, premere il pulsante îno al
raggiungimento della velocitĂ desiderata del îusso dâaria.
Una luce LED bianca si illumina a indicare ciascuna delle
tre velocitĂ di îusso dâaria.
Per regolare la temperatura, premere il pulsante îno
al raggiungimento della temperatura desiderata. Una
luce LED rossa si illumina a indicare ciascuna delle tre
temperature. Premere il pulsante una quarta volta per
attivare la funzione âaria frescaâ â le luci LED 3x cambiano
da rosse a blu.
AS6550E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
⹠Seque el cabello con una toalla y péinelo para eliminar
el exceso de agua y cualquier enredo. Divida el pelo en
mechones para secarlo o moldearlo.
âą Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo. Para
moldear, coloque el cabezal de cepillo que preîera. Para
cambiar el accesorio, consulte la sección «Cambiar los
accesorios»
⹠Coloque el interruptor a la posición «on» y seleccione una
temperatura y un caudal de aire adecuados para su tipo
de cabello.
AtenciĂłn: La luz LED azul se iluminarĂĄ debajo de
la salida de aire para indicar que la funciĂłn iĂłnica
antiencrespamiento estĂĄ activada.
âą Cuando termine, coloque el interruptor en la posiciĂłn
«oî» para apagar el aparato y desenchĂșfelo.
âą Deje que se enfrĂe antes de guardarlo.
Cambiar los accesorios
âą Con los ganchos de la parte posterior del accesorio
situados hacia arriba, coloque el accesorio sobre la
salida de aire. Formando un ligero ĂĄngulo, con la parte
inferior del accesorio que estĂĄ pegada al aparato, empuje
suavemente la parte superior del accesorio hacia el
aparato hasta que encaje en su sitio.
Nota: tenga cuidado de no tocar el borde de la salida de
aire, puede haberse calentado.
Secado
âą Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo.
âą Dirija el îujo de aire hacia abajo para alisar cada mechĂłn
mientras seca.
âą Para aumentar la duraciĂłn del peinado, seleccione el
ajuste frĂo y pase el secador suavemente por el cabello
caliente para îjar el peinado y alisarlo.
âą Repita la operaciĂłn con cada mechĂłn.
Cepillo alisador
âą Coloque el cabezal del cepillo debajo o encima de un
mechĂłn, cerca de las raĂces y con las cerdas apuntando
hacia arriba.
âą Use el cepillo sobre el mechĂłn ayudarĂĄ a desenredar
y alisar el cabello mĂĄs îno. Coloque el cepillo debajo
del mechón para alisar el cabello mås grueso y añadir
volumen.
âą Use la otra mano para tensar el mechĂłn contra el cabezal
del cepillo para que las cerdas penetren a través del
cabello.
âą Deslice suavemente el cabezal del cepillo por el mechĂłn
creando tensiĂłn y control para alisarlo al tiempo que lo
seca.
âą Para aumentar la duraciĂłn del peinado, seleccione el
ajuste frĂo y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para îjar el peinado y alisarlo.
âą Repita la operaciĂłn con cada mechĂłn.
Cepillo de secado curvo
âą Coloque el cepillo debajo de un mechĂłn, cerca de las
raĂces y con las cerdas apuntando hacia arriba.
âą Use el cabezal del cepillo para levantar el pelo de la raĂz
y manténgalo unos segundos para aumentar el volumen
en la raĂz al tiempo que seca el pelo.
âą Mueva lentamente el cabezal del cepillo hacia abajo con
cada mechĂłn, para secar, moldear y dar volumen.
âą Para aumentar la duraciĂłn del peinado, seleccione el
ajuste frĂo y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para îjar el peinado y alisarlo.
âą Repita la operaciĂłn con cada mechĂłn.
Ajustes de velocidad de aire y temperatura
Dispone de 3 ajustes de velocidad de aire y 4 de
temperatura, incluido un ajuste frĂo.
Al encender el Air Wand se activarĂĄ la conîguraciĂłn
predeterminada de velocidad y temperatura. Velocidad: III
y Temperatura: I.
Para ajustar la velocidad del aire, pulse el botĂłn hasta
alcanzar la velocidad deseada. Se encenderĂĄ un LED
blanco para indicar cada uno de los ajustes de velocidad.
Para ajustar la temperatura, pulse el botĂłn hasta alcanzar
la temperatura deseada. Se encenderĂĄ un LED rojo para
indicar cada una de las tres temperaturas. Pulse el botĂłn
por cuarta vez para activar el ajuste de aire frĂo: las 3 luces
LED cambiarĂĄn de rojo a azul.
Empiece por la temperatura mĂĄs baja y vaya aumentando
en funciĂłn de las necesidades. Si tiene el cabello îno,
delicado, decolorado o teñido, utilice el ajuste de calor
mĂĄs bajo. Para cabello mĂĄs grueso, utilice el ajuste de calor
mĂĄs alto.
AS6550E
Consulte previamente as instruçÔes de segurança.
INSTRUĂĂES DE UTILIZAĂĂO
âą Seque o cabelo com uma toalha e penteie-o para remover
o excesso de ĂĄgua e quaisquer emaranhados. Divida o
cabelo em madeixas prontas para secar/modelar.
âą Utilize a Air Wand sem acessĂłrio para secar o cabelo. Para
modelar, coloque a cabeça da escova preferida na pega.
Para mudar de acessório, consulte a secção «Substituição
dos acessórios».
⹠Deslize o interruptor para a posição «on» e selecione uma
regulação de temperatura e de îuxo de ar adequadas ao
seu tipo de cabelo.
Nota: A luz LED azul acende-se por baixo da saĂda de ar
para indicar que a função iónica anti-encrespamento estå
ativada.
⹠Após a utilização, deslize o interruptor para a posição
«oî» para desligar o aparelho e retire a îcha da tomada.
âą Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Substituição dos acessórios
âą Posicione o acessĂłrio sobre a saĂda de ar, com os ganchos
na traseira do acessĂłrio situados na parte superior.
Com uma ligeira inclinação para que a parte inferior
do acessĂłrio toque no aparelho, empurre com cuidado
a parte superior do acessório em direção à pega até
encaixar no lugar.
NOTA: NĂŁo toque na zona Ă volta da saĂda de ar, porque
îcarĂĄ quente apĂłs a utilização.
Secagem
âą Utilize a Air Wand sem acessĂłrio para secar o cabelo.
âą Dirija o îuxo de ar no sentido descendente do îo do
cabelo para alisar a madeixa enquanto seca.
⹠Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe o aparelho lentamente pelo cabelo quente
para îxar e alisar.
âą Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Escova de alisamento
⹠Coloque a cabeça da escova por baixo ou por cima da
madeixa de cabelo, junto ao couro cabeludo, com as
cerdas îrmes viradas para cima.
âą Utilizando a escova por cima da madeixa de cabelo ajuda
a desembaraçar e a alisar o cabelo mais îno. Coloque
a escova por baixo da madeixa de cabelo para ajudar a
alisar o cabelo mais espesso e para dar volume.
âą Utilize a outra mĂŁo para puxar a madeixa de cabelo
esticada contra a cabeça da escova atĂ© as cerdas îrmes
penetrarem no cabelo.
⹠Deslize lentamente a cabeça da escova pela madeixa,
criando tensão e controlo através do cabelo para alisar a
madeixa enquanto seca.
⹠Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe a escova pelo cabelo quente para îxar e
alisar.
âą Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Escova curva para secar o cabelo
⹠Coloque a cabeça da escova por baixo da madeixa de
cabelo, junto ao couro cabeludo, com as cerdas îexĂveis
viradas para cima.
⹠Utilize a cabeça da escova para levantar o cabelo junto à s
raĂzes e mantenha-a durante alguns segundos para dar
volume enquanto seca.
⹠Mova lentamente a cabeça da escova para baixo em cada
madeixa para secar, dar forma e volume.
⹠Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe a escova pelo cabelo quente para îxar e
alisar.
âą Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
RegulaçÔes de îuxo de ar / temperatura
Existem 3 regulaçÔes de îuxo de ar e 4 regulaçÔes de
temperatura, incluindo uma regulação de ar frio.
Ao ligar a Air Wand, serĂĄ ativada a regulação predeînida
de îuxo de ar e temperatura luxo de ar: III e temperatura: I.
Para regular o îuxo de ar, prima o botĂŁo atĂ© atingir a
velocidade de îuxo de ar pretendida. Uma luz LED branca
acende-se para indicar cada uma das trĂȘs velocidades do
îuxo de ar.
Para regular a temperatura, prima o botão até atingir a
temperatura pretendida. Uma luz LED vermelha acende-
se para indicar cada uma das trĂȘs temperaturas. Prima o
botão uma quarta vez para ativar a regulação de ar frio as
trĂȘs luzes LED mudarĂŁo de vermelho para azul.
Ao escolher uma regulação de temperatura para secar
e modelar o seu cabelo, comece com a regulação mais
baixa e aumente-a conforme necessĂĄrio. Se tiver cabelo
delicado, îno, descolorado ou pintado, utilize a regulação
AS6550E
LĂŠs sikkerhedsanvisningerne fĂžrst.
BRUGSANVISNING
⹠SÞrg for, at hÄret er hÄndklÊdetÞrt og kÊmmet igennem
for at îerne eventuelle sammenîltringer. Opdel hĂ„ret i
sektioner, der er klar til styling.
⹠Brug Air Wand uden tilbehÞr til at tÞrre hÄret. For at style
skal du sÊtte det foretrukne bÞrstehoved pÄ hÄndtaget.
Se afsnittet «Udskiftning af tilbehÞr» for at skifte tilbehÞr.
⹠Skub kontakten til «on»-positionen, og vÊlg en
temperatur- og luftstrĂžmsindstilling, der passer til din
hÄrtype.
BemÊrk: Det blÄ LED-lys vil lyse under luftudtaget for at
indikere, at den krusfri ion-funktion er aktiveret.
âą Efter brug skal du skubbe kontakten til «oî» for at slukke
for apparatet og derefter tage stikket ud af stikkontakten.
âą Lad apparatet afkĂžle, fĂžr det lĂŠgges til opbevaring.
Udskiftning af tilbehĂžr
⹠Anbring tilbehÞret over luftudtaget, med krogene pÄ
tilbehĂžrets bagsiden opad. Hold tilbehĂžret en smule
skrÄt, sÄ bunden rÞrer ved apparatet, og skub tilbehÞrets
overside forsigtigt ind mod hÄndtaget, til det klikker pÄ
plads.
BEMĂRK: BerĂžr aldrig luftudtagets omgivelser, da disse
stadig vil vĂŠre varme efter brugen.
TĂžrring
⹠Brug Air Wand uden tilbehÞr til at tÞrre hÄret.
⹠Ret luftstrÞmmen ned gennem hÄrstrÄet for at udglatte
sektionen, mens du tĂžrrer.
âą For en styling der holder, skal du vĂŠlge kĂžleindstillingen
og forsigtigt blÊse gennem varmt hÄr for at sÊtte og
glatte det.
⹠Gentag for hver hÄrsektion.
GlattebĂžrste
⹠Anbring bÞrstehovedet under eller over en hÄrsektion,
sÄ tÊt pÄ rÞdderne som muligt, sÄ bÞrstehÄrene peger
opad.
⹠Brug af bÞrsten over hÄrsektionen hjÊlper med at
udîltrere og glatte tyndere hĂ„r. Placer bĂžrsten under
hÄrsektionen for at hjÊlpe med at glatte tykkere hÄr og
tilfĂžje volumen.
⹠Brug din anden hÄnd til at trÊkke hÄrsektionen stramt
mod bĂžrstehovedet, indtil bĂžrsterne trĂŠnger gennem
hÄret.
âą Glid forsigtigt bĂžrstehovedet gennem sektionen for at
skabe spÊnding og kontrol gennem hÄret for at glatte
sektionen ud, mens du tĂžrrer.
âą For en styling der holder, skal du vĂŠlge kĂžleindstillingen
og forsigtigt bÞrste gennem varmt hÄr for at sÊtte og
glatte det.
⹠Gentag for hver hÄrsektion
Buet fĂžnbĂžrste
⹠Anbring bÞrstehovedet under en hÄrsektion, sÄ tÊt pÄ
rÞdderne som muligt, sÄ de bÞjelige bÞrster peger opad.
⹠Brug bÞrstehovedet til at lÞfte hÄret ved rÞdderne, og
hold det i et par sekunder for at Ăžge volumen ved roden,
mens du tĂžrrer.
âą Flyt langsomt bĂžrstehovedet ned gennem hver sektion
for at tĂžrre, tilfĂžje form og volumen.
âą For en styling der holder, skal du vĂŠlge kĂžleindstillingen
og forsigtigt bÞrste gennem varmt hÄr for at sÊtte og
glatte det.
⹠Gentag for hver hÄrsektion.
Indstillinger for luftstrĂžm/temperatur
Der er 3 luftstrĂžms- og 4 temperaturindstillinger inklusive
en kĂžleindstilling.
NĂ„r du tĂŠnder for Air Wand, aktiveres standardindstillingen
for luftstrĂžm, og temperatur, luftstrĂžm: III og temperatur: I.
For at indstille luftstrÞmmen skal du trykke pÄ knappen,
indtil den Þnskede luftstrÞmshastighed er nÄet. En hvid LED
vil lyse for at angive hver af de tre luftstrĂžmshastigheder.
For at indstille temperaturen skal du trykke pÄ knappen,
indtil den Þnskede luftstrÞmshastighed er nÄet. En rÞd LED
vil lyse for at angive hver af de tre varmeindstillinger. Tryk
pĂ„ knappen en îerde gang for at aktivere kĂžleindstillingen
â de 3x LED-lys skifter fra rĂžd til blĂ„.
NĂ„r du vĂŠlger en temperaturindstilling til at tĂžrre og style
dit hÄr, skal du starte med den laveste indstilling og Þge
efter behov. Hvis du har sart, înt, bleget eller farvet hĂ„r,
skal du bruge de lavere varmeindstillinger. Brug de hĂžjere
varmeindstillinger til tykt hÄr.
Brug kÞleindstillingen pÄ varmt hÄr til at sÊtte hÄret.
Per asciugare e modellare i propri capelli, scegliere,
per iniziare, lâimpostazione piĂč bassa. Aumentare
allâoccorrenza. Se i capelli sono fragili, sottoli, decolorati o
tinti, usare le temperature piĂč basse. Per capelli piĂč spessi,
selezionare la temperatura piĂč alta.
Usare la funzione âaria frescaâ sui capelli caldi per îssare
lâacconciatura.
Advanced Care Mode
Per attivare lâAdvanced Care Mode tenere premuto il
pulsante di impostazione della temperatura per 1-2
secondi îno a quando le luci LED si alternano fra rosso
e blu, a indicare che il îusso dâario varia da un îusso di
aria calda a uno di aria fresca. Per disattivare la funzione
Advanced Care, premere una volta il pulsante della
temperatura per tornare allâimpostazione di temperatura
prescelta.
Tecnologia Anti-Frizz
Il sistema avanzato dual ionic di bilanciatura dellâumiditĂ
combina sia gli ioni positivi che quelli negativi, che
lavorano insieme per eliminare i piccoli arricciamenti
indesiderati mentre i capelli vengono asciugati e
modellati. I capelli risultano vellutati con una luminositĂ
brillante.
Filtro magnetico amovibile
Il îltro magnetico amovibile di entrata dellâaria facilita la
pulizia dellâapparecchio e ottimizza il îusso dâaria per la
massima rapiditĂ di asciugatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima eîcacia dellâapparecchio,
procedure come descritto di seguito:
âą Controllare che lâapparecchio si spento, staccato
dallâapparecchio e raîreddato. Per pulire lâesterno
dellâapparecchio, passarvi sopra un panno leggermente
inumidito. Prestare la massima attenzione aînchĂ© non
entri acqua nellâapparecchio, che deve essere totalmente
asciutto prima dellâuso.
âą Non avvolgere il cavo attorno allâapparecchio.
Attorcigliarlo e lasciarlo libero a lato dellâapparecchio
stesso.
âą Non utilizzare lâapparecchio se il cavo risulta teso dalla
presa elettrica.
âą Staccare sempre dalla presa elettrica dopo lâuso.
Pulizia del îltro magnetico amovibile di entrata
âą Per allungare la durata del prodotto, Ăš importante tenere
il îltro di ingresso pulito.
âą Controllare che lâapparecchio sia spento, staccato dalla
presa elettrica e raîreddato.
âą Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli e gli
eventuali altri residui dal îltro.
Utilice el ajuste de aire frĂo con el pelo caliente para îjar
el peinado.
Modo Advanced Care
Para activar el modo Advanced Care, mantenga pulsado
el botĂłn de ajuste de temperatura durante 1-2 segundos
hasta que las luces LED de temperatura alternen entre
rojo y azul para indicar que el aire estĂĄ alternando entre
caliente y frĂo. Para desactivar la funciĂłn Advanced Care,
pulse el botĂłn de temperatura una vez para volver al
ajuste de calor elegido.
TecnologĂa antiencrespamiento
El avanzado sistema iĂłnico dual equilibra la humedad
y combina iones positivos y negativos, que trabajan
conjuntamente para eliminar el encrespamiento durante
el secado y el peinado. El cabello queda sedoso y
acondicionado, con un brillo magnĂîco.
Filtro magnĂ©tico extraĂble
El îltro magnĂ©tico extraĂble facilita la limpieza y, por lo
tanto, optimiza el îujo de aire del secador para lograr un
secado rĂĄpido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, siga los siguientes pasos:
âą AsegĂșrese de que el aparato estĂ© frĂo y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un paño hĂșmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que
estĂĄ completamente seco antes de usarlo.
âą No enrosque el cable alrededor del aparato, recĂłjalo sin
apretar y déjelo al lado del aparato.
âą No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
âą DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de usarlo.
Limpieza del îltro magnĂ©tico extraĂble
âą Para aumentar la vida Ăștil de su producto, es importante
mantener limpio el îltro.
âą AsegĂșrese de que el aparato estĂ© frĂo y desenchufado.
Con un cepillo suave, retire del îltro los restos de cabello
y otros residuos.
de temperatura mais baixa. Se tiver cabelo espesso, utilize
a regulação de temperatura mais alta.
Utilize a regulação de ar frio em cabelos quentes para îxar
o penteado.
Modo de cuidados capilares avançados
Para ativar o Modo de Cuidados Capilares Avançados,
prima e mantenha premido o botão de regulação da
temperatura durante 1-2 segundos até que as luzes LED
da temperatura alternem entre vermelho e azul para
indicar que o îuxo de ar estĂĄ a alternar entre um îuxo
de ar quente e frio. Para desativar esta função, prima o
botão de temperatura uma vez para voltar à regulação de
temperatura escolhida.
Tecnologia anti-encrespamento
O avançado sistema iónico duplo combina iÔes
positivos e negativos que, em conjunto, equilibram o
nĂvel de humidade hidratando o cabelo e eliminando o
encrespamento Ă medida que seca e modela o cabelo.
O seu cabelo îca sedoso e hidratado com um brilho
luxuriante.
Filtro magnĂ©tico removĂvel
O îltro magnĂ©tico removĂvel facilita a limpeza e, por
conseguinte, otimiza o îuxo de ar dos secadores para um
desempenho de secagem rĂĄpido.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
Para conservar o seu aparelho nas melhores condiçÔes
possĂveis, siga os procedimentos indicados a seguir:
âą Certiîque-se de que o aparelho estĂĄ apagado, desligado
e frio. Para limpar o exterior do aparelho, utilize um pano
hĂșmido. Preste atenção para que nĂŁo entre ĂĄgua do
aparelho e seque-o bem antes de utilizar.
âą NĂŁo enrole o cabo Ă volta do aparelho, em vez disso
enrole sem apertar e deixe-o pender ao lado do aparelho.
âą NĂŁo utilize o aparelho de forma que o cabo îque esticado
desde a tomada elétrica.
âą Desligue sempre o aparelho depois de utilizar.
Limpeza do îltro magnĂ©tico removĂvel
âą Para prolongar a vida Ăștil do aparelho, Ă© importante
manter o îltro limpo.
âą Certiîque-se de que o aparelho estĂĄ apagado, desligado
e frio.
âą Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e
resĂduos do îltro.
Advanced Care Mode-funktion
For at aktivere Advanced Care Mode-funktionen skal du
trykke pÄ temperaturindstillingsknappen, og holde den
nede i 1-2 sekunder, indtil temperatur-LED-lysene skifter
mellem rÞdt og blÄt for at angive, at luftstrÞmmen veksler
mellem en varm og kold luftstrĂžm. For at deaktivere
Advanced Care Mode-funktionen skal du trykke Ă©n gang
pÄ temperaturknappen for at vende tilbage til din valgte
varmeindstilling.
Krusfri teknologi
Det avancerede fugtbalancerende dobbeltioniske system
kombinerer bÄde positive og negative ioner, der arbejder
sammen for at eliminere krus, mens du tĂžrrer og styler. Dit
hÄr efterlades silkeblÞdt og konditioneret med luksuriÞs
glans.
Aftageligt magnetisk îlter
Det aftagelige magnetiske indlĂžbsîlter gĂžr rengĂžringen
nem og optimerer sÄledes hÄrtÞrrerens luftstrÞm for
hurtig tĂžrreevne
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
FÞlg nedenstÄende trin for at hjÊlpe med at holde dit
apparat i den bedst mulige tilstand:
âą SĂžrg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkĂžlet.
RengĂžr ydersiden af apparatet ved at tĂžrre det med
en fugtig klud. SĂžrg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, og at det er helt tĂžrt fĂžr brug.
âą Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen op ved siden af apparatet.
⹠Brug ikke apparatet, sÄ langt vÊk, at ledningen strÊkkes
fra strĂžmforsyningen.
âą Tag altid stikket ud efter brug.
RengĂžring af det aftagelige magnetiske indlĂžbsîlter
âą For at forlĂŠnge dit produkts levetid er det vigtigt at holde
indlĂžbsîlteret rent.
âą SĂžrg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkĂžlet.
âą Fjern eventuelt hĂ„r og andet snavs fra îlteret med en
blĂžd bĂžrste.
SVENSKA
AS6550E
Börja med att lÀsa sÀkerhetsanvisningarna.
BRUKSANVISNING
⹠Se till att hÄret Àr handdukstorrt och genomkammat sÄ
att överskottsvatten och knutar Àr borta. Dela upp hÄret i
sektioner för torkning/styling.
⹠AnvÀnd Air Wand (airstylern) utan tillbehör för att torka
hÄret. Montera önskat borsthuvud pÄ skaftet för att styla.
Avsnittet Byta tillbehör innehÄller information om hur du
byter tillbehör.
⹠SlÄ pÄ strömbrytaren och vÀlj en temperatur- och
luftîödesinstĂ€llning som passar din hĂ„rtyp.
Obs! Den blÄ LED-lampan under luftutblÄset börjar lysa
för att indikera att jonfunktionen Àr aktiverad.
⹠StÀng av apparaten genom att slÄ av strömbrytaren nÀr
du Àr klar och dra kontakten ur vÀgguttaget.
⹠LÄt apparaten svalna innan du lÀgger undan.
Byta tillbehör
⹠Placera tillbehöret över luftutblÄset med krokarna pÄ
tillbehörets baksida högst upp, med en liten vinkel sÄ att
tillbehörets nedre del rör vid apparaten. Tryck försiktigt
tillbehörets övre del mot skaftet tills det klickar pÄ plats.
OBS: Rör inte vid delarna kring luftutblÄset eftersom det
blir hett efter anvÀndning.
Torkning
⹠AnvÀnd Air Wand utan tillbehör för att torka hÄret.
âą Rikta luftîödet nedĂ„t lĂ€ngs hĂ„rstrĂ„na för att slĂ€ta ut hĂ„ret
medan du torkar.
⹠FÄ frisyren att hÄlla lÀnge genom att vÀlja
kalluftsinstÀllningen och försiktigt blÄsa igenom det
varma hĂ„ret för att îxera och slĂ€ta ut.
⹠Upprepa i varje hÄrsektion.
Plattningsborste
⹠Placera borsthuvudet under eller ovanpÄ hÄrsektionen,
nÀra hÄrbottnen med de styva borsten pekande uppÄt.
⹠Placera borsten ovanpÄ hÄrsektionen för att reda ut och
platta tunnare hÄr. Placera borsten under hÄrsektionen
för att platta tjockare hÄr och skapa volym.
⹠AnvÀnd den andra handen för att dra hÄrsektionen stramt
mot borsthuvudet tills de fasta borsten gÄr igenom hÄret.
⹠LÄt borsthuvudet försiktigt glida genom sektionen. HÄll
hÄret stramt och kontrollerat medan du drar igenom det
för att platta sektionen medan du torkar.
⹠FÄ frisyren att hÄlla lÀnge genom att vÀlja
kalluftsinstÀllningen och försiktigt borsta igenom det
varma hĂ„ret för att îxera och slĂ€ta ut.
⹠Upprepa i varje hÄrsektion.
Rundad fönborste
⹠Placera borsthuvudet under en hÄrsektion, nÀra
hÄrbottnen med de böjliga borsten pekande uppÄt.
⹠Lyft hÄret vid rötterna med borsten och hÄll i nÄgra
sekunder för att öka volymen vid rötterna medan du
torkar.
⹠För lÄngsamt borsthuvudet genom varje sektion för att
torka, forma och skapa volym.
⹠FÄ frisyren att hÄlla lÀnge genom att vÀlja
kalluftsinstÀllningen och försiktigt borsta igenom det
varma hĂ„ret för att îxera och slĂ€ta ut.
⹠Upprepa i varje hÄrsektion.
InstĂ€llningar för luftîöde/temperatur
Det înns tre luftîödes- och fyra temperaturinstĂ€llningar,
inklusive en kylningsinstÀllning.
NĂ€r du startar Air Wand kommer de förvalda luftîödes-
och temperaturinstĂ€llningarna att aktiveras â luftîöde: III
och temperatur: I.
StĂ€ll in luftîödet genom att trycka pĂ„ knappen tills den
önskade luftîödeshastigheten har nĂ„tts. En vit LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre luftîödeshastigheterna.
StÀll in temperaturen genom att trycka pÄ knappen tills
den önskade temperaturen har nÄtts. En röd LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre temperaturerna. Tryck pÄ
knappen en îĂ€rde gĂ„ng för att aktivera kylinstĂ€llningen â
de tre LED-lamporna kommer att Àndra frÄn rött till blÄtt.
Börja med den lÀgsta temperaturinstÀllningen och öka
efter behov nÀr du vÀljer instÀllning för torkning och
styling. AnvÀnd de lÀgre temperaturinstÀllningarna om du
har ömtĂ„ligt, înt, blekt eller fĂ€rgat hĂ„r. AnvĂ€nd den högre
temperaturinstÀllningen för tjockare hÄr.
Fixera frisyren med kalluftsinstÀllningen pÄ varmt hÄr.
Advanced Care-lÀget (extra vÄrdande lÀge)
Aktivera Advanced Care-lÀget genom att hÄlla ned
temperaturinstĂ€llningsknappen i 1â2 sekunder tills LED-
temperaturlamporna vÀxlar mellan rött och blÄtt, vilket
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR
AS6550E
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±ÏÏαλΔίαÏ.
ÎÎÎÎÎÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÎč Ïα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ ÏΔÏÏÎÏα
ÎșαÎč Ïα ÎÏΔÏΔ ÏÏÎ”ÎœÎŻÏΔÎč ÎșαλΏ, ÎłÎčα Μα αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ ÏηΜ
ÏΔÏÎčÏÏÎź Ï
ÎłÏαÏία ÎșαÎč ÏÏ
ÏÏÎœ ÎșÏÎŒÏÎżÏ
Ï. ΧÏÏÎŻÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ
ÏΔ ÏÎżÏÏΔÏ, ÎÏÎżÎčÎŒÎ”Ï ÎłÎčα ÏÏÎÎłÎœÏΌα / styling.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż ÏαλίΎÎč ΌαλλÎčÏÎœ ΌΔ αÎÏα ÏÏÏÎŻÏ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż
ΔÏÎčÏλÎÎżÎœ Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÎłÎčα Μα ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ. ÎÎčα Μα
ÏÎżÏÎŒÎŹÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ, ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÏÏÎżÏÎčÎŒÏΌΔΜη
ÎșΔÏαλΟ ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÏÏη λαÎČÎź. ÎÎčα ÏηΜ Î”ÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎź ÏÏÎœ
ΔΟαÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, αΜαÏÏÎΟÏΔ ÏÏηΜ ΔΜÏÏηÏα «ÎλλαγΟ ÏÏÎœ
ΔΟαÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ».
âą ÎŁÏÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏη ΞÎÏη «on» ÎșαÎč ΔÏÎčλÎΟÏΔ Ïη
ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα ÏÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșαÏΏλληλη
ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: Î ÎŒÏλΔ λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED Ξα Î±ÎœÎŹÏΔÎč ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ
ÎÎŸÎżÎŽÎż αÎÏα ÎłÎčα Μα Ï
ÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ÏÏÎč η λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÎčÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏ
ÎșαÏÎŹ ÏÎżÏ
ÏÏÎčζαÏÎŻÏΌαÏÎżÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη.
âą ÎÏÎżÏ ÎżÎ»ÎżÎșληÏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏÎźÏη, ÏÏÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏη
ΞÎÏη «oî», ÎłÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč Μα
ÏηΜ αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα.
âą ÎÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč, ÏÏÎżÏÎżÏ ÏηΜ
αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
ÎλλαγΟ ÏÏÎœ ΔΟαÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ΔÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÎÎŸÎżÎŽÎż αÎÏα,
ΌΔ ÏÎčÏ Ï
ÏοΎοÏÎÏ ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč ÏÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎœÎ± αÎșÎżÏ
ÎŒÏÎżÏÎœ ÏÏÎż ΔÏÎŹÎœÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï Î”ÎŸÏÎŽÎżÏ
αÎÏα. ÎÏαÏÏÎœÏÎ±Ï ÏÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ΌΔ ΔλαÏÏÎčÎŹ ÎșλίÏη ÎșαÎč ΔΜÏ
ÏÎż ÎșÎŹÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Î±ÎșÎżÏ
ÎŒÏΏΔÎč Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
ÏÎčÎÏÏΔ αÏαλΏ ÏÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα αÏÏ ÏÎż ΔÏÎŹÎœÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ΌΔ
ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÏÎżÏ Ïη λαÎČÎź ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
αÏ
ÏÏ Î±ÏÏαλίÏΔÎč ÏÏη
ΞÎÏη ÏÎżÏ
.
ÎŁÎÎÎÎΩΣΠ: Î ÏÎżÏÎΟÏΔ Μα ΌηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÏΔÏÎŻÎČληΌα ÏηÏ
ΔΟÏÎŽÎżÏ
αÎÏα, ÎșαΞÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÎžÎ± ÎÏΔÎč ζΔÏÏαΞΔί ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
ÎŁÏÎÎłÎœÏΌα
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż ÏαλίΎÎč ΌαλλÎčÏÎœ ΌΔ αÎÏα ÏÏÏÎŻÏ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÎłÎčα Μα ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ.
âą ÎαÏΔÏ
ΞÏΜΔÏΔ Ïη ÏοΟ ÏÎżÏ
αÎÏα αÏÏ ÏÎčÏ ÏÎŻÎ¶Î”Ï ÏÏÎżÏ ÏÎčÏ
ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ, ÎłÎčα Μα ÏÏÎ”ÎœÎŻÏΔÏΔ ÎșαλΏ ÏηΜ ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα
ÎșαΞÏÏ Ïη ÏÏÎ”ÎłÎœÏΜΔÏΔ.
âą ÎÎčα ÎΜα ÏÏÎÎœÎčÏΌα ÏÎżÏ
ÎŽÎčαÏÎșΔί, ΔÏÎčλÎΟÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα ÎșαÎč ÏÎŻÎŸÏΔ αÏαλΏ ÎșÏÏÎż αÎÏα ÏÏα ζΔÏÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα Μα
Ïα ÏÏαΞΔÏÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα Ïα λΔÎčÎŹÎœÎ”ÏΔ.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα.
ÎÎżÏÏÏÏα ÎčÏÎčÏΌαÏÎżÏ
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÎșÎŹÏÏ Îź ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ
ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα ΌαλλÎčÏÎœ, ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ ÎŒÎ” ÏÎčÏ
ÏÎșληÏÎÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎœÎ± ΎΔίÏÎœÎżÏ
Îœ ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ.
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÎżÏÏα ΌαλλÎčÏÎœ
ÎłÎčα Μα ΟΔΌÏΔÏÎŽÎÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα ÎčÏÎčÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÏÏÏΔÏΔÏ
ÏÏÎŻÏΔÏ. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÎżÏÏα
ΌαλλÎčÏÎœ ÎłÎčα Μα ÎčÏÎčÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎșαÎč Μα
ÏÏÎżÏΞÎÏΔÏΔ ÏÎłÎșÎż.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż Ώλλο ÏÎ±Ï ÏÎÏÎč, ÎłÎčα Μα ÏÏαÎČÎźÎŸÎ”ÏΔ
ÏÏÎčÏÏÎŹ ÏηΜ ÏÎżÏÏα ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÎČÎżÏÏÏÏαÏ, ÎÏÏ
ÏÏÎżÏ
ÎżÎč ÏÎșληÏÎÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï Î”ÎčÏÏÏÏÎźÏÎżÏ
Îœ ÎșαÏÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ ÏÏÎœ
ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ.
⹠ΠΔÏÎŹÏÏΔ αÏαλΏ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÎŒÎÏα αÏÏ ÏηΜ
ÏÎżÏÏα, ÎŽÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï ÎÎœÏαÏη ÎșαÎč ΔλΔγÏÏΌΔΜα ÎŒÎÏα αÏÏ Ïα
ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎčÏÎčÏÏΔÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏÏα, ÎșαΞÏÏ ÏÏÎ”ÎłÎœÏΜΔÏΔ.
âą ÎÎčα ÎΜα ÏÏÎÎœÎčÏΌα ÏÎżÏ
ÎŽÎčαÏÎșΔί, ΔÏÎčλÎΟÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα ÎșαÎč ÏΔÏÎŹÏÏΔ Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÎŒÎÏα αÏÏ Ïα ζΔÏÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ
ÎłÎčα Μα Ïα ÏÏαΞΔÏÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα Ïα λΔÎčÎŹÎœÎ”ÏΔ.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα.
ÎαΌÏÏ
λÏÏÎź ÎČÎżÏÏÏÏα ÏÏÎ”ÎłÎœÏΌαÏÎżÏ
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÎŒÎčα
ÏÎżÏÏα ΌαλλÎčÏÎœ, ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏαλΟÏ, ΌΔ ÏÎčÏ
ΔλαÏÏÎčÎșÎÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎœÎ± ΎΔίÏÎœÎżÏ
Îœ ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÎłÎčα Μα
αΜαÏηÎșÏÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÏÎčÏ ÏÎŻÎ¶Î”Ï ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ Ïα ÏΔ
αÏ
ÏÎź Ïη ΞÎÏη ÎłÎčα λίγα ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα Μα ΔΜÎčÏÏÏÏΔÏΔ
ÏÎżÎœ ÏÎłÎșÎż ÏÏη Ïίζα, ÎșαΞÏÏ ÏÏÎ”ÎłÎœÏΜΔÏΔ.
âą ÎΔÏαÎșÎčÎœÎźÏÏΔ αÏγΏ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÏÏÎżÏ Ïα
ÎșÎŹÏÏ ÏΔ ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα ÎłÎčα Μα ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα ÎŽÏÏΔÏΔ
ÏÏÎźÎŒÎ± ÎșαÎč ÏÎłÎșÎż.
âą ÎÎčα ÎΜα ÏÏÎÎœÎčÏΌα ÏÎżÏ
ÎŽÎčαÏÎșΔί, ΔÏÎčλÎΟÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα ÎșαÎč ÏΔÏÎŹÏÏΔ Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÎŒÎÏα αÏÏ Ïα ζΔÏÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ
ÎłÎčα Μα Ïα ÏÏαΞΔÏÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα Ïα λΔÎčÎŹÎœÎ”ÏΔ.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα.
ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα/ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ
΄ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ 3 ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα ÎșαÎč 4 ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ
ΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ, ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα.
ÎαÏÎŹ ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏοίηÏη ÏÎżÏ
ÏαλÎčÎŽÎčÎżÏ ÎŒÎ±Î»Î»ÎčÏÎœ ΌΔ αÎÏα Ξα
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί η ÏÏοΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη ÏÏΞΌÎčÏη ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα ÎșαÎč
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ: ÏοΟ αÎÏα: ÎÎÎ ÎșαÎč ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία: I.
AS6550E
Les gjennom sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
BRUKSANVISNING
⹠TÞrk hÄret med et hÄndkle, og gre gjennom det for Ä
îerne overîĂždig fuktighet og eventuelle îoker. Del hĂ„ret
inn i seksjoner som er klare for tĂžrking/styling.
⹠Bruk luftstyleren uten tilbehÞr for Ä tÞrke hÄret. For
stylingen kan du montere Þnsket bÞrstehode pÄ
hÄndtaket. Se avsnittet Bytte tilbehÞr hvis du Þnsker mer
informasjon om hvordan du bytter tilbehĂžr.
⹠Skyv bryteren til «pÄ»-posisjonen og velg en temperatur-
og luftstrÞminnstilling som passer for din hÄrtype.
OBS: Den blÄ LED-en under luftutgangen vil lyse for Ä
indikere at den ioniske antikrus-funksjonen er aktiv.
⹠Etter bruk mÄ du skyve bryteren til av-posisjonen og
trekke stĂžpselet ut fra stikkontakten.
âą Gi apparatet tid til Ă„ kjĂžle seg ned fĂžr du pakker det bort.
Bytte tilbehĂžr
âą Plasser tilbehĂžret over luftutgangen, slik krokene plassert
pÄ baksiden av tilbehÞret, er Þverst. Opp-retthold en svak
vinkel og la bunnen av tilbehĂžret berĂžre apparatet. Skyv
deretter tilbehÞret forsiktig ned pÄ hÄndtaket helt til det
klikker pÄ plass.
MERK: VÊr forsiktig og ikke rÞr omrÄdet rundt
luftutgangen, da dette vil vĂŠre varmt etter bruk.
HĂ„rfĂžning
⹠Bruk luftstyleren uten tilbehÞr for Ä fÞne hÄret.
âą Rett luftstrĂžmmen nedover langs skaftet for Ă„ rette ut
hÄret mens du fÞner der.
âą For langvarig resultat kan du bruke kaldluftinnstillingen
og forsiktig blÄse gjennom det varme hÄret for Ä fÄ
frisyren til Ä sette seg og gjÞre hÄret glatt.
⹠Gjenta med hver hÄrlokk.
RettebĂžrsten
⹠Plasser bÞrsten pÄ undersiden eller oversiden av
hÄrlokken, nÊrme hodebunnen, med busten vendt opp.
⹠Hvis du bruker bÞrsten pÄ oversiden av hÄrlokken, vil
du îerne îoker og rette tynt hĂ„r. Ved Ă„ plassere bĂžrsten
under hÄrlokken kan du rette ut kraftigere hÄr og skape
mer volum.
⹠Bruk den andre hÄnden til Ä holde hÄrlokken stram mot
bÞrstehodet slik at busten kan trenge inn gjennom hÄret.
⹠Beveg deretter bÞrstehodet gjennom hÄrlokken slik at
hÄret forblir stramt hele tiden. PÄ denne mÄten kan du
rette ut hÄret samtidig som du tÞrker det.
âą For langvarig resultat kan du velge kaldluftinnstillingen
og bÞrste gjennom det varme hÄret for Ä fÄ frisyren til Ä
sette seg og gjÞre hÄret glatt.
⹠Gjenta med hver hÄrlokk.
Den buede luftbĂžrsten
⹠Plasser bÞrstehodet under en hÄrlokk, nÊrme
hodebunnen, med busten vendt opp.
⹠Bruk bÞrstehodet for Ä lÞfte hÄret opp ved rÞttene, og
hold bĂžrsten i ro der i noen sekunder for Ă„ skape volum
med rÞttene mens du tÞrker hÄret.
⹠Beveg bÞrstehodet sakte nedover hÄrlokken for Ä skape
form og volum.
âą For langvarig resultat kan du velge kaldluftinnstillingen
og bÞrste gjennom det varme hÄret for Ä fÄ frisyren til Ä
sette seg og gjÞre hÄret glatt.
⹠Gjenta med hver hÄrlokk.
LuftstrĂžm og temperaturinnstillinger
Det înnes tre innstillinger for luftstrĂžm og îre for
temperaturer, inkludert en kaldluftinnstilling.
NÄr du skrur pÄ luftstyleren vil standardinnstillingen for
bÄde luftstrÞm og temperatur automatisk aktiveres. For
luftstrĂžm: III, og for temperatur: I.
For Ä stille luftstrÞmmen mÄ du trykke pÄ knappen til du
oppnÄr Þnsket luftstrÞm. En hvit LED lyser for Ä vise hver
og en av de tre ulike luftstrĂžmhastighetene.
For Ä stille temperaturen mÄ du trykke pÄ knappen
til du oppnÄr Þnsket temperaturinnstilling. En rÞd
LED vil lyse for Ă„ indikere hver og en av de tre ulike
varmeinnstillingene. Trykk pĂ„ knappen en îerde gang
for Ă„ aktivere kaldluftinnstillingen â de 3 LED-lampene vil
endre farge fra rÞd til blÄ.
NĂ„r du velger en temperaturinnstilling for Ă„ fĂžne
og style hÄret, anbefaler vi at du starter med den
laveste innstillingen og Ăžker etter behov. Hvis du har
Ăžmîntlig, bleket eller farget hĂ„r, bĂžr du bruke de laveste
varmeinnstillingene. For tykkere hÄr kan du bruke de
hĂžyere varmeinnstillingene.
Bruk kaldluftinnstillingen pÄ varmt hÄr for Ä fÄ frisyren til
Ă„ sette seg.
AS6550E
Lue ensin turvallisuusohjeet.
KĂYTTĂOHJEET
⹠Varmista, ettÀ hiukset on kuivattu pyyhkeellÀ ja
kammattu ylimÀÀrÀisen veden ja mahdollisten takkujen
poistamiseksi. Jaa hiukset osiin kuivausta/muotoilua
varten.
⹠KÀytÀ hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisÀlaitetta.
KiinnitÀ muotoilua varten haluamasi harjanpÀÀ kahvaan.
Jos haluat vaihtaa lisÀlaitetta, katso LisÀlaitteen
vaihtaminen -osio.
âą Liuâuta kytkin ON-asentoon ja valitse hiustyypillesi sopiva
lÀmpötila- ja ilmavirta-asetus.
Huomaa: sininen LED-valo syttyy ilman ulostuloaukon
alapuolelle merkiksi siitÀ, ettÀ pörröisyyttÀ sileyttÀvÀ
ionitoiminto on aktivoitu.
âą Kytke laite kĂ€ytön jĂ€lkeen pois pÀÀltĂ€ liuâuttamalla kytkin
OFF-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen varastointia.
LisÀlaitteen vaihtaminen
⹠Aseta lisÀlaite ilman ulostuloaukon pÀÀlle siten, ettÀ
lisÀlaitteen takaosassa olevat koukut ovat ylhÀÀllÀ.
LisÀlaitteen alaosan koskettaessa laitetta pienessÀ
kulmassa, paina varovasti lisÀlaitteen ylÀosaa kahvaan,
kunnes se napsahtaa paikoilleen.
HUOMAA: Varo koskemasta ilman ulostuloaukon reunoja,
sillÀ ne kuumenevat kÀytön jÀlkeen.
Kuivaus
⹠KÀytÀ hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisÀlaitetta.
⹠Suuntaa ilmavirta hiuksia pitkin alaspÀin tasoittaaksesi
hiusosiota kuivauksen aikana.
⹠Jos haluat pysyvÀn tyylin, valitse viileÀ asetus ja puhalla
varovasti lÀmpimien hiusten lÀpi, jotta ne asettuvat ja
tasoittuvat.
⹠Toista tÀmÀ jokaisen hiusosion kohdalla.
Suoristusharja
⹠Aseta harjan pÀÀ hiusosion alle tai ylÀpuolelle pÀÀnahan
lÀhelle siten, ettÀ jÀykÀt harjakset osoittavat ylöspÀin.
âą Harja auttaa irrottamaan ja suoristamaan ohuempia
hiuksia hiusosion kohdalla kÀytettynÀ. Aseta harja
hiusosion alle paksumpien hiusten suoristamiseksi ja
volyymin lisÀÀmiseksi.
⹠VedÀ toisella kÀdellÀsi hiusosio tiukasti harjan pÀÀtÀ
vasten, kunnes jÀykÀt harjakset tunkeutuvat hiusten lÀpi.
âą Liuâuttamalla harjan pÀÀtĂ€ varovasti hiusosion lĂ€pi
jÀnnittÀen hiuksia hallitusti voit suoristaa hiusosion
kuivauksen aikana.
⹠Jos haluat pysyvÀn tyylin, valitse viileÀ asetus ja harjaa
lÀmpimÀt hiukset, jotta ne asettuvat ja tasoittuvat.
⹠Toista tÀmÀ jokaisen hiusosion kohdalla.
Kaareva föönausharja
⹠Aseta harjan pÀÀ hiusosion alle pÀÀnahan lÀhelle siten,
ettÀ joustavat harjakset osoittavat ylöspÀin.
⹠Nosta hiuksia juurista harjan pÀÀn avulla ja pidÀ sitÀ
muutaman sekunnin ajan paikallaan, jotta hiusten
tyveen saa lisÀÀ volyymia kuivauksen aikana.
⹠Liikuta harjan pÀÀtÀ hitaasti alaspÀin jokaisen osion lÀpi
niiden kuivaamiseksi, niiden muotoilemiseksi ja volyymin
lisÀÀmiseksi.
⹠Jos haluat pysyvÀn tyylin, valitse viileÀ asetus ja harjaa
lÀmpimÀt hiukset, jotta ne asettuvat ja tasoittuvat.
⹠Toista tÀmÀ jokaisen hiusosion kohdalla.
Ilmavirta-/lÀmpötila-asetukset
KÀytettÀvissÀ on 3 ilmavirta- ja 4 lÀmpötila-asetusta, viileÀ
asetus mukaan lukien.
Kun kytket Air Wandin pÀÀlle, oletusarvoinen ilmavirta-
asetus III ja lÀmpötila-asetus I aktivoituvat.
MÀÀritÀ ilmavirta-asetus painamalla painiketta, kunnes
saadaan aikaan haluttu ilmavirran nopeus. Valkoinen LED-
valo syttyy kunkin kolmen ilmavirtausnopeuden kohdalla.
Aseta lÀmpötila painamalla painiketta, kunnes haluttu
lÀmpötila on saavutettu. Punainen LED-valo syttyy kunkin
kolmen lÀmpötilavaihtoehdon kohdalla. Painamalla
painiketta neljÀnnen kerran voit aktivoida viileÀn
asetuksen. TÀllöin 3 LED-valoa muuttuu punaisesta
siniseksi.
Kun valitset lÀmpötila-asetusta hiusten kuivaamista ja
muotoilua varten, aloita alhaisimmalla asetuksella ja
nosta sitÀ tarpeen mukaan. Jos sinulla on herkÀt, ohuet,
vaalennetut tai vÀrjÀtyt hiukset, kÀytÀ alhaisempia
lÀmpöasetuksia. KÀytÀ paksummille hiuksille korkeampaa
lÀmpötila asetusta.
Muotoilu kiinnitetÀÀn kÀyttÀmÀllÀ viileÀÀ asetusta
lÀmpimille hiuksille.
AS6550E
HasznĂĄlat elĆtt olvassa el a biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsokat.
HASZNĂLATI ĂTMUTATĂ
âą Törölje szĂĄrazra a hajat törölközĆvel, Ă©s fĂ©sĂŒlje ĂĄt, hogy
eltĂĄvolĂtsa a felesleges vizet Ă©s az esetleges csomĂłkat.
Ossza el a hajat szĂĄrĂtĂĄsra / formĂĄzĂĄsra kĂ©sz szakaszokra.
âą HajszĂĄrĂtĂĄshoz hasznĂĄlja az Air Wand-et tartozĂ©k nĂ©lkĂŒl.
A formĂĄzĂĄshoz csatlakoztassa a kĂvĂĄnt fejet a nyĂ©lre. A
tartozĂ©kok cserĂ©jĂ©hez olvassa el a âTartozĂ©kok cserĂ©jeâ
bekezdést.
âą CsĂșsztassa a kapcsolĂłt az âonâ (BE) ĂĄllĂĄsba, Ă©s vĂĄlassza ki
a hajtĂpusĂĄnak megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©kletet Ă©s lĂ©gĂĄramot.
KĂ©rjĂŒk, vegye îgyelembe: A kĂ©k LED vilĂĄgĂt a lĂ©gkifĂșvĂł
nyĂlĂĄs alatt jelezve, hogy a göndörödĂ©st gĂĄtlĂł ionizĂĄlĂł
funkciĂł be van kapcsolva.
âą HasznĂĄlat utĂĄn csĂșsztassa a kapcsolĂłt âoîâ (KI) ĂĄllĂĄsba a
kĂ©szĂŒlĂ©k kikapcsolĂĄsĂĄhoz, Ă©s hĂșzza ki a csatlakozĂłt.
âą Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielĆtt elteszi.
A tartozékok cseréje
âą A tartozĂ©k hĂĄtoldalĂĄn felĂŒlre helyezett kampĂłkkal
helyezze a tartozĂ©kot a lĂ©gkifĂșvĂł nyĂlĂĄsra. Kis szögben,
Ășgy, hogy a tartozĂ©k alja Ă©rintse a kĂ©szĂŒlĂ©ket, înoman
nyomja rĂĄ a tartozĂ©k tetejĂ©t a fogantyĂșra, kattanĂĄsig.
MEGJEGYZĂS : Legyen Ăłvatos, ne Ă©rintse meg a lĂ©gkifĂșvĂł
nyĂlĂĄst, mert az hasznĂĄlat utĂĄn felforrĂłsodik.
SzĂĄrĂtĂĄs
âą HajszĂĄrĂtĂĄshoz hasznĂĄlja az Air Wandet tartozĂ©k nĂ©lkĂŒl.
âą IrĂĄnyĂtsa a lĂ©gĂĄramot a hajtincsek mentĂ©n, hogy szĂĄrĂtĂĄs
közben simĂtsa a rĂ©szt.
âą A tartĂłs frizura Ă©rdekĂ©ben vĂĄlassza a hideg beĂĄllĂtĂĄst, Ă©s
înoman hĂșzza a hajszĂĄrĂtĂłt a langyos hajtincs fölött a
rögzĂtĂ©shez Ă©s a simĂtĂĄshoz.
⹠Ismételje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
SimĂtĂł kefe
âą Helyezze a kefe fejĂ©t egy hajtincs alĂĄ vagy fölĂ©, a fejbĆrhöz
közel Ășgy, hogy a kemĂ©ny sörtĂ©k felfelĂ© nĂ©zzenek.
âą A kefe hasznĂĄlata a hajtincs fölött segĂt kifĂ©sĂŒlni Ă©s
simĂtani a vĂ©konyabb szĂĄlĂș hajat. Helyezze a hajtincs alĂĄ,
hogy segĂtse kibontani az erĆsebb szĂĄlĂș hajat Ă©s dĂșsabb
hatĂĄst Ă©rjen el.
âą A mĂĄsik kezĂ©vel hĂșzza a hajtincset feszesen a kefe
fejĂ©hez, amĂg az erĆs sörtĂ©k ĂĄt nem hatolnak a hajtincsen.
âą Finoman csĂșsztassa vĂ©gig a kefe fejĂ©t Ă©s feszĂtse meg a
hajtincset szĂĄrĂtĂĄs közben a hajtincs simĂtĂĄsĂĄhoz.
âą A tartĂłs frizura Ă©rdekĂ©ben vĂĄlassza a hideg beĂĄllĂtĂĄst Ă©s
kefĂ©lje ĂĄt a langyos hajat a rögzĂtĂ©shez Ă©s a simĂtĂĄshoz.
⹠Ismételje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
HajlĂtott hajszĂĄrĂtĂł kefe
âą Helyezze a kefe fejĂ©t egy hajtincs alĂĄ, a fejbĆrhöz közel
Ășgy, hogy a hajlĂ©kony sörtĂ©k felfelĂ© nĂ©zzenek.
âą A kefe fejĂ©vel emelje meg a hajat a hajtĆnĂ©l, Ă©s tartsa
nĂ©hĂĄny mĂĄsodpercig, hogy szĂĄrĂtĂĄs közben a hajtĆnĂ©l
dĂșs hatĂĄst Ă©rjen el.
⹠Lassan mozgassa a kefe fejét lefelé minden hajtincsen,
hogy szĂĄrĂtsa, formĂĄzza Ă©s dĂșs hatĂĄst Ă©rjen el.
âą A tartĂłs frizura Ă©rdekĂ©ben vĂĄlassza a hideg beĂĄllĂtĂĄst Ă©s
kefĂ©lje ĂĄt a langyos hajat a rögzĂtĂ©shez Ă©s a simĂtĂĄshoz.
⹠Ismételje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
LĂ©gĂĄramlĂĄsi / hĆmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂtĂĄsok
3 lĂ©gĂĄramlĂĄsi Ă©s 4 hĆmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂtĂĄs van, beleĂ©rtve a
hideg beĂĄllĂtĂĄst is.
Az Air Wand bekapcsolåsakor az alapértelmezett
lĂ©gĂĄramlĂĄsi Ă©s hĆmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂtĂĄsok aktivĂĄlĂłdnak;
lĂ©gĂĄramlĂĄs III Ă©s HĆmĂ©rsĂ©klet: I.
A lĂ©gĂĄramlĂĄs beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz tartsa lenyomva a gombot,
amĂg el nem Ă©ri a kĂvĂĄnt lĂ©gĂĄramlĂĄsi sebessĂ©get. A
fehĂ©r LED vilĂĄgĂtĂĄsa jelzi a hĂĄrom lĂ©gĂĄramlĂĄsi sebessĂ©g
mindegyikét.
A hĆmĂ©rsĂ©klet beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz tartsa lenyomva a gombot,
amĂg el nem Ă©ri a kĂvĂĄnt hĆmĂ©rsĂ©kletet. Piros LED
vilĂĄgĂtĂĄsa jelzi a hĆmĂ©rsĂ©klet mindegyikĂ©t. Nyomja meg
a gombot negyedszerre a hideg beĂĄllĂtĂĄs aktivĂĄlĂĄsĂĄhoz â
mindhårom LED pirosról kékre våltozik.
Amikor a hĆmĂ©rsĂ©kletet kivĂĄlasztja a haj szĂĄrĂtĂĄsĂĄhoz Ă©s
formĂĄzĂĄsĂĄhoz, kezdje a legalacsonyabb hĆmĂ©rsĂ©klettel
Ă©s szĂŒksĂ©g szerint növelje. Ha Ă©rzĂ©keny, vĂ©kony szĂĄlĂș,
szĆkĂtett vagy festett a haja, hasznĂĄljon alacsony
hĆfokozatokat. ErĆsebb szĂĄlĂș haj esetĂ©n hasznĂĄlja a
magasabb hĆfokozatokat.
HasznĂĄlja a hideg beĂĄllĂtĂĄst a meleg hajra a frizura
rögzĂtĂ©sĂ©hez.
SpeciĂĄlis kĂmĂ©lĆ mĂłd
A speciĂĄlis kĂmĂ©lĆ mĂłd aktivĂĄlĂĄsĂĄhoz nyomja meg Ă©s
indikerar att luftîödet vĂ€xlar mellan varmt och kallt
luftîöde. StĂ€ng av Advanced Care-lĂ€get genom att trycka
pÄ temperaturknappen en gÄng för att ÄtergÄ till din valda
temperaturinstÀllning.
Antifriss-teknik
Det avancerade fuktbalanserande dubbla jonsystemet
kombinerar positiva och negativa joner som fungerar ihop
för att eliminera friss medan du torkar och stylar. HÄret blir
silkesmjukt och lÀtthanterligt med en lyxig glans.
Löstagbart magnetiskt îlter
Det löstagbara magnetiska insugsîltret gör rengöringen
enkel och optimerar dĂ€rmed fönens luftîöde för snabb
torkprestanda.
SKĂTSEL OCH UNDERHĂ
LL
Följ stegen nedan för att hÄlla din apparat i bÀsta möjliga
skick:
⹠Kontrollera att apparaten Àr avstÀngd, urdragen ur
vÀgguttaget och sval.
⹠Rengör apparatens utsida genom att torka den med
en fuktad trasa. Kontrollera att inget vatten trÀnger in i
apparaten och att den Àr helt torr före anvÀndning.
⹠Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den löst vid
apparatens sida.
⹠AnvÀnd inte apparaten med strÀckt sladd frÄn
vÀgguttaget.
⹠Dra alltid ur vÀggkontakten efter anvÀndning.
Rengöra det löstagbara magnetiska insugsîltret
âą Det Ă€r viktigt att hĂ„lla insugsîltret rent för att öka
produktens livslÀngd.
⹠Kontrollera att apparaten Àr avstÀngd, urdragen ur
vÀgguttaget och sval.
âą Rengör allt hĂ„r och annat skrĂ€p frĂ„n îltret med en mjuk
borste.
Modus for avansert pleie
For Ä aktivere modusen for avansert pleie mÄ du trykke
og holde inne knappen for temperaturinnstillingen i 1â2
sekunder, til LED-lampene som indikerer temperaturen,
varierer mellom Ä blinke rÞdt og blÄtt for Ä vise at
luftstrÞmmen nÄ veksler mellom varm og kald luftstrÞm.
For Ä skru av funksjonen for avansert pleie mÄ du trykke
én gang pÄ temperaturknappen for Ä gÄ tilbake til din
valgte varmeinnstilling.
Antikrus-teknologi
Det avanserte fuktighetsbalanserende doble ioniske
systemet kombinerer bÄde positive og negative ioner for
Ä redusere krusing av hÄret under fÞning og styling. HÄret
ditt blir silkemykt og glansfullt.
Avtagbart magnetisk îlter
Det magnetiske inntaksîlteret kan tas av for enkel
rengjÞring, noe som bidrar til Ä optimalisere hÄrfÞnerens
luftstrÞm og sikrer rask hÄrtÞrking.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
For Ă„ sikre at apparatet forblir i best mulig tilstand bĂžr du
fĂžlge disse trinnene:
âą SĂžrg for at apparatet er skrudd av, at stĂžpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjĂžlt. RengjĂžr de
utvendige overîatene til apparatet med en lett fuktet
klut. VÊr pÄpasselig med Ä unngÄ at vann trenger inn i
apparatet, og forsikre deg om at det er helt tĂžrt fĂžr bruk.
âą Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Kveile den heller
lĂžst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
⹠UnngÄ at ledningen blir strukket stramt fra stikkontakten
til stedet der du utfĂžrer stylingen.
âą Trekk alltid ut stĂžpselet etter bruk.
RengjĂžring av det avtagbare magnetiske
inntaksîlteret
âą For Ă„ forlenge levetiden til produktet ditt er det viktig at
du holder inntaksîlteret rent.
âą SĂžrg for at apparatet er skrudd av, at stĂžpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjĂžlt.
⹠Bruk en myk kost og bÞrst bort alt hÄr og annet smuss
fra îlteret.
Edistynyt hoitotila
Aktivoi edistynyt Advanced Care Mode -hoitotila
painamalla lÀmpötilan asetuspainiketta ja pitÀmÀllÀ
sitĂ€ painettuna 1â2 sekuntia, kunnes lĂ€mpötilan LED-
valot vaihtelevat punaisesta siniseen merkiksi siitÀ, ettÀ
ilmavirta vaihtelee kuuman ja viileÀn vÀlillÀ. Voit kytkeÀ
Advanced Care Mode toiminnon pois pÀÀltÀ painamalla
lÀmpötilapainiketta kerran palataksesi valitsemaasi
lÀmpöasetukseen.
PörröisyyttÀ sileyttÀvÀ teknologia
Edistyksellinen kosteutta tasapainottava duaalinen
ionijÀrjestelmÀ yhdistelee sekÀ positiivisia ettÀ negatiivisia
ioneja, jotka poistavat yhdessÀ pörröisyyttÀ kuivauksen
ja muotoilun aikana. Hiuksistasi tulee silkinpehmeÀt,
hoidetun tuntuiset ja upean kiiltÀvÀt.
Irrotettava magneettisuodatin
Irrotettava magneettinen tulosuodatin tekee
puhdistamisesta helppoa ja optimoi kuivausilmavirran,
jotta hiukset kuivuvat nopeasti.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Voit pitÀÀ laitteesi parhaassa mahdollisessa kunnossa
noudattamalla alla olevia ohjeita:
⹠Varmista, ettÀ laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jÀÀhtynyt. Puhdista laitteen ulkopuoli pyyhkimÀllÀ se
kostealla liinalla. Varmista, ettÀ laitteeseen ei pÀÀse vettÀ
ja ettÀ se on tÀysin kuiva ennen kÀyttöÀ.
âą ĂlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille vaan löysĂ€sti laitteen
sivulle.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta kaukana pistorasiasta.
⹠Irrota laite aina pistokkeesta kÀytön jÀlkeen.
Irrotettavan magneettisen tulosuodattimen
puhdistaminen
⹠Tuotteen kÀyttöiÀn pidentÀmiseksi on tÀrkeÀÀ pitÀÀ
tulosuodatin puhtaana.
⹠Varmista, ettÀ laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jÀÀhtynyt.
⹠Puhdista suodatin pehmeÀllÀ harjalla hiuksista ja muista
epÀpuhtauksista.
ÎÎčα Μα ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏοΟ αÎÏα, ÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎŒÎÏÏÎč Μα
ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÎź ÏαÏÏÏηÏα ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα. ÎÎčα λΔÏ
ÎșÎź
λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED Ξα Î±ÎœÎŹÏΔÎč ÎłÎčα Μα Ï
ÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ÎșΏΞΔ ÎŒÎŻÎ± αÏÏ ÏÎčÏ
ÏÏΔÎčÏ ÏαÏÏÏηÏÎ”Ï ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα.
ÎÎčα Μα ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏΔ Ïη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία, ÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎŒÎÏÏÎč
Μα ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÎź ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία. ÎÎčα ÎșÏÎșÎșÎčΜη
λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED Ξα Î±ÎœÎŹÏΔÎč ÎłÎčα Μα Ï
ÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ÎșΏΞΔ ÎŒÎŻÎ± αÏÏ ÏÎčÏ
ÏÏΔÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ. ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα
ÏÎÏαÏÏη ÏÎżÏÎŹ ÎłÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα. ÎÎč 3 λÏ
ÏÎœÎŻÎ”Ï LED Ξα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ
Îœ αÏÏ ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎ”Ï ÏΔ ÎŒÏλΔ.
ÎÏαΜ ΔÏÎčλÎγΔÏΔ ÎŒÎčα ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα Μα
ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα ÏÎżÏÎŒÎŹÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ, ΟΔÎșÎčÎœÎźÏÏΔ
ΌΔ Ïη ÏαΌηλÏÏΔÏη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșαÎč αÏ
ÎŸÎźÏÏΔ ÏηΜ Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ
ÏÎčÏ Î±ÎœÎŹÎłÎșΔÏ. ÎÎŹÎœ ÎÏΔÏΔ ΔÏΞÏαÏ
ÏÏα, λΔÏÏÎŹ, ΟΔÎČαΌΌÎΜα
Îź ÎČαΌΌÎΜα ΌαλλÎčÎŹ, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ
ÏÎ·Ï ÏαΌηλÏÏΔÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ. ÎÎčα ÏÎčÎż ÏÏ
ÎșÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ,
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏηλÏÏΔÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ.
ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα ÏΔ ΞΔÏÎŒÎŹ ΌαλλÎčÎŹ
ÎłÎčα Μα ÎŽÏÏΔÏΔ ÏÏÏ
λ.
ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÏÎżÎ·ÎłÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÎœÏίΎαÏ
ÎÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÏÎżÎ·ÎłÎŒÎΜηÏ
ÏÏÎżÎœÏίΎαÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏηΌÎÎœÎż ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ
ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα 1-2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα, ÎÏÏ
ÏÏÎżÏ
ÎżÎč λÏ
ÏÎœÎŻÎ”Ï LED ÎłÎčα Ïη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία αÏÏÎŻÏÎżÏ
Μ Μα
Î”ÎœÎ±Î»Î»ÎŹÏÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏÎ±ÎŸÏ ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎżÏ
ÎșαÎč ÎŒÏλΔ ÏÏÏΌαÏÎżÏ
ÎłÎčα Μα Ï
ÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎżÏ
Îœ ÏÏÎč η ÏοΟ αÎÏα Î”ÎœÎ±Î»Î»ÎŹÏÏΔÏαÎč ΌΔÏαΟÏ
ÏÎżÎźÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÏ ÎșαÎč ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα. ÎÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÏÎżÎ·ÎłÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÎœÏίΎαÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎŻÎ± ÏÎżÏÎŹ ÎłÎčα Μα ΔÏÎčÏÏÏÎÏΔÏΔ ÏÏηΜ
ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ.
΀ΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± ÎșαÏÎŹ ÏÎżÏ
ÏÏÎčζαÏÎŻÏΌαÏÎżÏ
΀ο ÏÏÏÏηΌα ÎŽÎčÏλÏÎœ ÎčÏÎœÏÏÎœ ÏÎżÏ
ΔΟÎčÏÎżÏÏÎżÏΔί ÏηΜ Ï
ÎłÏαÏία
ÏÏ
ΜΎÏ
ΏζΔÎč ÏÏÏÎż ΞΔÏÎčÎșÎŹ, ÏÏÎż ÎșαÎč αÏΜηÏÎčÎșÎŹ ÎčÏÎœÏα, Ïα ÎżÏοία
ÏÏ
ΜΔÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÎłÎčα Μα Î”ÎŸÎ±Î»Î”ÎŻÏÎżÏ
Îœ ÏÎż ÏÏÎčζΏÏÎčÏΌα ÎșαÏÎŹ
ÏÎż ÏÏÎÎłÎœÏΌα ÎșαÎč ÏÎż ÏÎżÏÎŒÎŹÏÎčÏΌα. ΀α ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÎžÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΌΔÏαΟÎÎœÎčα ÎșαÎč Ξα ΔÎșÏÎÎŒÏÎżÏ
Îœ ÎŒÎčα ÏολÏ
ÏΔλΟ Î»ÎŹÎŒÏη.
ÎÏαÎčÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÏ ÏίλÏÏÎż
΀ο αÏαÎčÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÏ ÏίλÏÏÎż ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
ÎŽÎčΔÏ
ÎșολÏΜΔÎč
ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ ÎșαÎč, ÏÏ
ΜΔÏÏÏ, ÎČΔλÏÎčÏÏÎżÏÎżÎčΔί Ïη ÏοΟ αÎÏα
ÏÎżÏ
ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ ÎłÎčα ÎłÏΟγοÏη αÏÏÎŽÎżÏη ÏÏÎ”ÎłÎœÏΌαÏÎżÏ.
ΊΥÎÎ΀ÎÎÎ & Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏÏηΜ ÎșαλÏÏΔÏη ÎŽÏ
ΜαÏÎź
ÎșαÏÎŹÏÏαÏη, αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎČÎźÎŒÎ±Ïα:
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη,
αÏÎżÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη αÏÏ ÏÎż ÏΔÏΌα ÎșαÎč ÎșÏÏα. ÎÎčα Μα
ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, ÏÎșÎżÏ
ÏÎŻÏÏΔ
ÏÎż ΌΔ ÎΜα ÎœÏÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ ÎÏΔÎč ΔÎčÏÏÏÏÎźÏΔÎč
ÎșαΞÏλοÏ
ΜΔÏÏ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÏÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜÏΔλÏÏ ÏÏÎ”ÎłÎœÎź
ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη.
âą ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
αΜÏÎčΞÎÏÏÏ, ΌαζÎÏÏΔ ÏÎż ÏαλαÏÎŹ ÏÏÎż ÏλΏÎč ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· αÏÏÏÏαÏη αÏÏ
ÏηΜ ÏÏίζα.
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη
ÏÏÎźÏη.
ÎαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ ÏÎżÏ
αÏαÎčÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎżÏ ÏίλÏÏÎżÏ
ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
âą ÎÎčα Μα αÏ
ÎŸÎźÏΔÏΔ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ζÏÎźÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÏαÏ,
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏηΌαΜÏÎčÎșÏ ÎœÎ± ÎŽÎčαÏηÏΔίÏΔ ÏÎż ÏίλÏÏÎż ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
ÎșαΞαÏÏ.
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη,
αÏÎżÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη αÏÏ ÏÎż ÏΔÏΌα ÎșαÎč ÎșÏÏα.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÏÎœÏÎ±Ï ÎŒÎčα αÏαλΟ ÎČÎżÏÏÏÏα, ÎșαΞαÏÎŻÏÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎșαÎč Ώλλα Ï
ÏÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα ÏÏÎż ÏίλÏÏÎż.
tartsa lenyomva a hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂł gombot 1-2
mĂĄsodpercig, amĂg a hĆmĂ©rsĂ©kletjelzĆ LED felvĂĄltva
piros és kék fénnyel villog, jelezve, hogy a légåramlås
hĆmĂ©rsĂ©klete vĂĄltakozik a meleg Ă©s hideg lĂ©gĂĄramlĂĄs
között. A speciĂĄlis kĂmĂ©lĆ funkciĂł kikapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja
meg egyszer a hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂł gombot, hogy
visszatĂ©rjen a kivĂĄlasztott hĆmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂtĂĄshoz.
Anti-frizz technolĂłgia
A korszerƱ, hidratĂĄlĂĄst kiegyenlĂtĆ kettĆs ionizĂĄlĂł rendszer
kombinĂĄlja a pozitĂv Ă©s negatĂv ionokat, amelyek egyĂŒttes
hatĂĄsa szĂĄrĂtĂĄs Ă©s formĂĄzĂĄs közben megszĂŒnteti a haj
statikus feltöltĆdĂ©sĂ©t. A haj selymes Ă©s ĂĄpolt, ragyogĂłan
csillogĂł lesz.
KivehetĆ mĂĄgneses szƱrĆ
A kivehetĆ mĂĄgneses bemeneti szƱrĆ megkönnyĂti a
tisztĂtĂĄst Ă©s ezĂĄltal optimalizĂĄlja a szĂĄrĂtĂł lĂ©gĂĄramlĂĄsĂĄt a
gyors szĂĄrĂtĂĄsi teljesĂtmĂ©ny Ă©rdekĂ©ben.
ĂPOLĂS ĂS KARBANTARTĂS
A kĂ©szĂŒlĂ©k lehetĆ legjobb ĂĄllapotĂĄnak megĆrzĂ©se
Ă©rdekĂ©ben tartsa be a következĆ lĂ©pĂ©seket:
âą EllenĆrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva, a csatlakozĂł
ki van hĂșzva Ă©s lehƱlt. A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂŒlsejĂ©t nedves
törlĆkendĆvel tisztĂtsa. Ăgyeljen rĂĄ, hogy ne kerĂŒljön vĂz
a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, Ă©s teljesen szĂĄraz legyen a hasznĂĄlat elĆtt.
âą Ne csavarja a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ©, hanem lazĂĄn
hajtsa össze a kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl tĂĄvol,
hogy a tĂĄpkĂĄbel ne feszĂŒljön.
âą HasznĂĄlat utĂĄn mindig hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl.
A kivehetĆ bemeneti mĂĄgneses szƱrĆ tisztĂtĂĄsa
âą A termĂ©k Ă©lettartamĂĄnak meghosszabbĂtĂĄsa Ă©rdekĂ©ben
fontos a bemeneti szƱrĆ tisztĂĄntartĂĄsa.
âą EllenĆrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva, a csatlakozĂł
ki van hĂșzva Ă©s lehƱlt.
âą Puha kefĂ©vel tisztĂtsa meg a szƱrĆt a hajmaradvĂĄnyoktĂłl
Ă©s egyĂ©b szennyezĆdĂ©sektĆl.
IB-23/415-2
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | Fön |
Modell: | AS6550E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss AS6550E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fön BaByliss
26 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Bedienungsanleitung Fön
- Fön AFK
- Fön Clatronic
- Fön Domo
- Fön Emerio
- Fön G3 Ferrari
- Fön Coline
- Fön Tristar
- Fön Niceboy
- Fön Philips
- Fön SilverCrest
- Fön Panasonic
- Fön Quigg
- Fön Adler
- Fön Bestron
- Fön Princess
- Fön Trisa
- Fön Bosch
- Fön AEG
- Fön Aigostar
- Fön Ambiano
- Fön Concept
- Fön Fagor
- Fön Jata
- Fön Severin
- Fön Solis
- Fön Unold
- Fön Bomann
- Fön Melissa
- Fön Taurus
- Fön Tefal
- Fön Vox
- Fön Beurer
- Fön Day
- Fön ECG
- Fön MarQuant
- Fön Mesko
- Fön Arzum
- Fön Blaupunkt
- Fön Braun
- Fön Eldom
- Fön Eta
- Fön Grundig
- Fön Inventum
- Fön Maestro
- Fön Primo
- Fön Solac
- Fön Alpina
- Fön Xiaomi
- Fön Arçelik
- Fön Hyundai
- Fön Livoo
- Fön DCG
- Fön ProfiCare
- Fön Balance
- Fön LĂŒmme
- Fön Mia
- Fön Rowenta
- Fön Sencor
- Fön Maxwell
- Fön Efbe-Schott
- Fön Ideeo
- Fön Kalorik
- Fön Optimum
- Fön Scarlett
- Fön Ufesa
- Fön Calor
- Fön Cecotec
- Fön Carmen
- Fön Remington
- Fön Silk'n
- Fön Gemini
- Fön GA.MA
- Fön Termozeta
- Fön Valera
- Fön Globaltronics
- Fön Shark
- Fön Imetec
- Fön Logik
- Fön Revamp
- Fön Andis
- Fön Korrekt
- Fön Moser
- Fön Starmix
- Fön Vivax
- Fön OBH Nordica
- Fön Profilo
- Fön Zelmer
- Fön Innoliving
- Fön Vitek
- Fön Aurora
- Fön Sogo
- Fön Orbegozo
- Fön Izzy
- Fön Saturn
- Fön Petra Electric
- Fön Aldi
- Fön Revlon
- Fön Becken
- Fön Girmi
- Fön Conair
- Fön Max Pro
- Fön AENO
- Fön VS Sassoon
- Fön Khind
- Fön JIMMY
- Fön Lafe
- Fön Lollabiz
- Fön DPM
- Fön Ailoria
- Fön Comelec
- Fön Home Element
- Fön CHI
- Fön Hot Tools
- Fön Diforo
- Fön WAD
- Fön Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
3 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
9 September 2024
6 September 2024