BaByliss AS6550E Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BaByliss AS6550E (4 Seiten) in der Kategorie haardroger. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
AS6550E
Consultez au préalable les consignes decuri.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Séchez les cheveux avec une serviette pour éliminer l’eau
et démêlez-les avec un peigne. Séparez la chevelure en
mèches prêtes à être séchées / coiées.
Utilisez l’appareil sans accessoire pour sécher les cheveux.
Pour le coiage, xez la tête de brosse de votre choix sur
le manche. Pour changer d’accessoire, reportez-vous à la
section « Changement d’accessoire ».
Mettez l’interrupteur en position « On », puis sélectionnez
la température et le débit d’air en fonction de votre type
de cheveux.
Remarques : la LED bleue s’allume sous la sortie d’air pour
indiquer que la fonction ionique anti-frisottis est activée.
Après utilisation, mettez linterrupteur en position « O »
an d’éteindre l’appareil. Ensuite, débranchez l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Changement d’accessoire
Positionnez l’accessoire sur la sortie d’air avec les crochets
à larrière de l’accessoire tournés vers le haut. Selon une
légère inclinaison et le bas de l’accessoire touchant
l’appareil, poussez doucement le haut de l’accessoire sur
la poignée jusqu’à ce qu’un clic conrme quil est bien en
place.
REMARQUE : prenez garde à ne pas toucher la périphérie
de la sortie d’air, qui devient très chaude après utilisation.
Séchage
Utilisez l’appareil sans accessoire pour sécher les cheveux.
Dirigez le ux d’air vers le bas de la chevelure pour lisser
la mèche pendant le séchage.
Pour une coiure durable, sélectionnez le réglage froid et
souez doucement de l’air froid sur les cheveux encore
chauds pour les xer et les lisser.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Brosse lissante
Positionnez la tête de brosse au-dessus ou en dessous
d’une mèche de cheveux, près du cuir chevelu, avec les
poils rigides orientés vers le haut.
L’utilisation de la brosse sur la mèche de cheveux permet
de démêler et de lisser les cheveux plus ns.
Placez la brosse sous la mèche de cheveux pour aider à
lisser les cheveux plus épais et leur donner du volume.
De l’autre main, tirez la mèche de cheveux contre la
brosse jusqu’à ce que les poils rigides pénètrent dans la
mèche.
Faites glisser doucement la tête de la brosse à travers
la mèche en créant une tension et un contrôle dans les
cheveux pour lisser la mèche pendant le séchage.
Pour une coiure durable, sélectionnez le réglage froid
et brossez les cheveux encore chauds pour les xer et les
lisser.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Brosse séchante courbée
Positionnez la tête de brosse en dessous d’une mèche
de cheveux, près du cuir chevelu, avec les poils souples
orientés vers le haut.
Utilisez la tête de la brosse pour soulever les cheveux à la
racine et maintenez-la pendant quelques secondes pour
augmenter le volume à la racine pendant le séchage.
Déplacez lentement la tête de la brosse vers le bas à
travers chaque mèche pour sécher et donner de la forme
et du volume.
Pour une coiure durable, sélectionnez le réglage froid
et brossez les cheveux encore chauds pour les xer et les
lisser.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Réglage du débit d’air et de la temrature
Il y a 3 débits d’air et 4 réglages de température, dont un
réglage froid.
Lors de la mise en marche de l’appareil, les réglages de
débit d’air et de température par défaut sont utilisés ;
débit d’air : III et température I.
Pour régler le débit d’air, appuyez sur le bouton jusqu’à ce
que la vitesse de débit d’air souhaitée soit atteinte. Une
LED blanche s’allume pour indiquer chacune des trois
vitesses de ux d’air.
Pour régler la température, appuyez sur le bouton jusqu’à
ce que la température souhaitée soit atteinte. Une LED
rouge s’allume pour indiquer chacun des trois niveaux de
chaleur. Appuyez une quatrième fois sur le bouton pour
activer le réglage froid - les 3 LED passent du rouge au
bleu.
Lorsque vous choisissez une température pour sécher et
coier vos cheveux, commencez par la température la
plus basse et augmentez-la si nécessaire. Si vous avez des
FRAAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS
AS6550E
Read the safety instructions rst.
INSTRUCTIONS FOR USE
Ensure hair is towel dried and combed through to
remove excess water and any tangles. Divide the hair into
sections ready for drying / styling.
Use the Air Wand without an attachment to dry the hair.
To style, attach preferred brush head onto the handle.
To interchange between the attachments, refer to the
‘Changing the Attachments’ section.
Slide the switch to the ‘on position and select a
temperature and airow setting suitable for your hair
type.
Please note: The blue LED light will illuminate below the
air outlet to indicate the anti-frizz ionic feature is activated.
After use, slide the switch to the o position to switch o
and unplug the appliance.
Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
With the hooks on the rear of the attachment located at
the top, position the attachment over the air outlet. At a
slight angle, with the bottom of the attachment touching
the appliance, gently push the top of the attachment on
to the handle until it clicks into place.
NOTE: Please be careful not to touch the surround of the
air outlet as this will become hot after use.
Drying
Use the Air Wand without an attachment to dry hair.
Direct the airow down the hair shaft to smooth the
section as you dry.
For a lasting style, select the cool setting and gently blow
through warm hair to set and smooth.
Repeat for each section of hair.
Straightening Brush
Place the brush head underneath or above the section
of hair, close to the scalp with the rm bristles pointing
upwards.
Using the brush over the hair section will help to detangle
and straighten thinner hair. Place the brush underneath
the hair section to help straighten thicker hair and add
volume.
Use your other hand to pull the hair section taut against
the brush head until the rm bristles penetrate through
the hair.
Gently glide the brush head through the section creating
tension and control through the hair to straighten the
section as you dry.
For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
Repeat for each section of hair.
Curved Blow Dry Brush
Place the brush head underneath a section of hair, close
to the scalp with the exible bristles pointing upwards.
Use the brush head to lift hair at the roots and hold for a
few seconds to boost volume at the root as you dry.
Slowly move the brush head down through each section
to dry, add shape and volume.
For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
Repeat for each section of hair.
Airow / Temperature Settings
There are 3 airow and 4 temperature settings including
a cool setting.
When turning on the Air Wand the default Airow
and temperature setting will activate; airow: III &
Temperature: I.
To set the airow, press the button until the desired airow
speed is reached. A white LED will illuminate to indicate
each of the three airow speeds.
To set the temperature, press the button until the desired
temperature is reached. A red LED will illuminate to
indicate each of the three heats. Press the button for a
forth time to activate the cool setting the 3x LED lights
will change from red to blue.
When choosing a temperature setting to dry and style
your hair start with the lowest setting and increase as
required. If you have delicate, ne, bleached or coloured
hair, use the lower heat settings. For thicker hair, use the
higher heat setting.
Use the cool setting on warm hair to set your style.
Advanced Care Mode
To activate the Advanced Care Mode press and hold down
the temperature setting button for 1-2 seconds until the
AS6550E
Bitte zuerst die Sicherheitshinweise lesen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar handtuchtrocken
und gut durchgekämmt ist, so dass es keine Knötchen
mehr enthält. Das Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf
das Trocknen / Stylen vorzubereiten.
Den Föhnstab zum Trocknen des Haars ohne Aufsatz
verwenden. Zum Stylen den gewünschten Bürstenkopf
auf den Gri stecken. Im Abschnitt ‚Auswechseln der
Aufsätze‘ nden Sie weitere Informationen.
Den Schalter auf die Position ‘Ein’ schieben, um das
Gerät einzuschalten und die für Ihren Haartyp geeignete
Temperatur- und Luftstromeinstellung wählen.
Anmerkung: Die blaue LED unter dem Luftauslass zeigt
an, dass die Anti Frizz-Ionenfunktion aktiviert ist.
Nach dem Gebrauch den Regler wieder auf Aus’ schieben,
um das Gerät auszuschalten, und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Auswechseln der Aufsätze
Das Aufsatzteil mit den Haken nach oben über dem
Luftauslass positionieren. Dann das Aufsatzteil leicht
angewinkelt mit der Rückseite am Gerät ansetzen und
es vorsichtig von oben auf den Gri schieben, bis es
einrastet.
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, die Einfassung des
Luftauslasses nicht zu berühren, da sie beim Gebrauch
heiß wird.
Trocknen
Zum Trocknen des Haars den Föhnstab ohne Aufsatz
verwenden.
Den Luftstrom am Haarschaft entlang lenken, um die
Strähne beim Trocknen zu glätten.
Die Kühlfunktion einstellen und sanft durch das warme
Haar blasen, um es zu glätten und das Styling zu xieren.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Glättbürste
Den Bürstenkopf unter oder über der Haarsträhne nahe
der Kopfhaut so ansetzen, dass die festen Borsten nach
oben zeigen.
Dünnes Haar kann besser entwirrt und geglättet werden,
wenn Sie die Bürste über der Haarpartie ansetzen. Legen
Sie die Bürste unter die Haarpartie, um dickeres Haar zu
glätten und ihm mehr Volumen zu verleihen.
Mit der anderen Hand die Haarsträhne stra gegen den
Bürstenkopf ziehen, so dass die festen Borsten das Haar
durchdringen.
Mit dem Bürstenkopf sanft durch die Strähne gleiten
und sie dabei straen und formen, um sie während des
Trocknens zu glätten.
Für einen lang anhaltenden Eekt die Kühlfunktion
wählen und durch das warme Haar bürsten, um es zu
glätten und das Styling zu xieren.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Gebogene Föhnbürste
Den Bürstenkopf unter einer Haarsträhne nahe der
Kopfhaut so ansetzen, dass die, exiblen Borsten nach
oben zeigen.
Das Haar mit dem Bürstenkopf an den Wurzeln anheben
und einige Sekunden lang so halten, um beim Trocknen
mehr Volumen an den Haaransatz zu bringen.
Den Bürstenkopf langsam durch die einzelnen Partien
bewegen, um sie zu trocknen und ihnen Form und
Volumen zu verleihen.
Für einen lang anhaltenden Eekt die Kühlfunktion
wählen und durch das warme Haar bürsten, um es zu
glätten und das Styling zu xieren.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Einstellungen für Luftstrom und Temperatur
Das Gerät bietet 3 Luftstromstufen und 4 Temperaturstufen
einschließlich einer Kühlstufe.
Beim Einschalten des Föhnstabs werden die
Standardeinstellungen für Luftstrom und Temperatur
aktiviert; Luftstrom: III & Temperatur: I.
Um den Luftstrom einzustellen, drücken Sie die Taste, bis
die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit erreicht ist.
Die jeweilige Luftstromgeschwindigkeit wird durch eine
weiße LED angezeigt.
Für die Temperatureinstellung die entsprechende Taste
drücken, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Die jeweilige Temperaturstufe wird durch eine rote LED
angezeigt. Drücken Sie die Taste ein viertes Mal, um die
Kühlfunktion zu aktivieren - die 3 LED-Leuchten wechseln
dann von rot auf blau.
Beginnen Sie bei der Temperaturwahl zum Trocknen und
AS6550E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar handdoekdroog en doorgekamd is,
zodat het klitvrij en niet te nat meer is. Verdeel het haar in
plukken om het te drogen en/of te stylen.
Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk. Om het haar te stylen plaatst u de gewenste
opzetborstel op het handvat. Voor het verwisselen van
de opzetstukken zie ‘Opzetstukken verwisselen’.
Verschuif de schakelaar om het apparaat aan te zetten en
selecteer een warmte die geschikt is voor uw haartype.
Let op: Het blauwe LED-lampje onder de luchtuitvoer
zal oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd.
Schuif na gebruik de schakelaar terug om het apparaat
weer uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Opzetstukken verwisselen
Plaats het opzetstuk over de luchtuitlaat met de haakjes
aan de achterkant van het opzetstuk naar boven. Zet de
onderkant van het opzetstuk een beetje schuin tegen het
apparaat aan en duw de bovenkant van het opzetstuk
voorzichtig op de handgreep totdat hij vastklikt.
NB: Pas op dat u niet met uw vingers in de buurt van de
luchtuitlaat komt want daar wordt het heet door gebruik.
Drogen
Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk.
Richt de luchtstroom langs de haarschacht naar beneden
om de lok glad en zacht te maken terwijl u droogt.
Kies daarna, om het haar langdurig in model te houden,
de koele stand en blaas rustig de koude lucht door het
warme haar om het model te xeren en het haar glad te
maken.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Opzetborstel om het haar steil te maken
Plaats de borstelkop onder of boven een haarlok, dichtbij
de haaraanzet, met de stevige borstelharen naar boven
gericht.
Door de haarlok van bovenaf te borstelen kunt u het
haar ontwarren, en dunner haar steil maken. Door de
borstel onder de haarlok te plaatsen kunt u dikker haar
ontkrullen en volume toevoegen.
Trek met de andere hand de haarlok strak tegen de
borstelkop zodat de harde borstelharen door het haar
steken.
Laat de borstelkop rustig door de lok glijden terwijl u de
lok straktrekt en controle houdt over het haar, zodat de
lok steil wordt tijdens het drogen.
Kies, om het haar langdurig in model te houden, daarna
de koele stand en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te xeren en het haar glad te maken.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Gebogen föhnborstel
Plaats de borstelkop onder een haarlok, dicht bij de
hoofdhuid met de exibele borstelharen naar boven
gericht.
Gebruik de opzetborstel om het haar bij de haaraanzet
omhoog te brengen en houd dit een paar seconden vast
om het haar meer volume te geven bij de haarwortel
tijdens het drogen.
Beweeg de opzetborstel langzaam naar beneden door
elke haarlok, om het haar te drogen en vorm en volume
toe te voegen.
Kies, om het haar langdurig in model te houden, daarna
de koele stand en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te xeren en het haar glad te maken.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Luchtstroom- en warmteinstellingen
Er zijn 3 luchtstroom- en 4 warmtestanden, waaronder een
koude stand.
Als u het apparaat aanzet, worden de standaard
luchtstroom- en temperatuurinstellingen geactiveerd;
luchtstroom III en temperatuur I.
Druk op de knop om de gewenste luchtstroomsnelheid te
kiezen. Een wit LED-lampje zal oplichten om elk van de
drie luchtstroomsnelheden aan te geven.
Druk, om de temperatuur in te stellen, op de knop om de
gewenste temperatuur te kiezen. Een rood LED-lampje
zal oplichten om elk van de drie warmtestanden aan te
geven. Druk een vierde keer op de knop om de koele stand
te activeren de 3 LED-lampjes veranderen dan van rood
naar blauw.
Wanneer u een warmtestand kiest om uw haar te drogen
cheveux ns, délicats, colorés ou décolorés, privilégiez les
réglages de température plus faibles. Si vos cheveux sont
plus épais, utilisez un réglage de température plus fort.
Utilisez le réglage froid sur les cheveux encore chauds
pour xer votre coiure.
Mode « Advanced Care »
Pour activer le mode « Advanced Care », appuyez sur le
bouton de réglage de la température et maintenez-le
enfoncé pendant 1 à 2 secondes jusqu’à ce que les voyants
de température alternent entre le rouge et le bleu pour
indiquer que le ux d’air passe d’un ux d’air chaud à un
ux d’air froid. Pour désactiver la fonction « Advanced Care
», appuyez une fois sur le bouton de température pour
revenir au réglage de chaleur choisi.
Technologie anti-frisottis
Le double système ionique avancé d’équilibrage de
l’hydratation combine des ions positifs et négatifs qui
agissent ensemble pour éliminer les frisottis pendant le
séchage et le coiage. Vos cheveux restent soyeux, lisses
et luxueusement brillants.
Filtre magnétique amovible
Le ltre d’entrée magnétique amovible facilite le
nettoyage et optimise le ux d’air de lappareil pour un
séchage rapide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Frottez lextérieur de l’appareil à l’aide d’un chion
humide. Évitez que leau ne pénètre dans l’appareil
et veillez à ce que celui-ci soit parfaitement sec avant
utilisation.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez-le plutôt séparément, à côté de
l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à l’extrême le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Nettoyage du ltre d’entrée magnétique amovible
Pour augmenter la durée de vie de votre produit, il est
important de garder propre le ltre d’entrée propre.
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
À l’aide d’une brosse à poils doux, éliminez les cheveux et
autres résidus contenus dans le ltre.
temperature LED lights alternate between red and blue
to indicate the airow is cycling between a hot and cool
airow. To turn o the Advanced Care Mode function,
press the temperature button once to return to your
chosen heat setting.
Anti-Frizz Technology
The advanced moisture-balancing dual ionic system
combines both positive and negative ions, that work
together to eliminate frizz as you dry and style. Your hair
is left feeling silky and conditioned with luxurious shine.
Removable Magnetic Filter
The removable magnetic inlet lter makes cleaning easy
and therefore optimises the dryers airow for fast drying
performance.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition,
follow the steps below:
Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and
it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
Always unplug after use.
Cleaning the Removable Magnetic Inlet Filter
To increase the lifespan of your product, its important to
keep the inlet lter clean.
Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
Stylen Ihres Haars mit der niedrigsten Einstellung und
erhöhen Sie diese dann nach Bedarf. Für empndliches,
feines, gebleichtes oder koloriertes Haar sollten Sie die
niedrige Temperaturstufe wählen. Für dickeres Haar
können Sie die höhere Temperaturstufe verwenden.
Abschließend die Kühlstufe auf dem warmen Haar
verwenden, um Ihre Frisur zu xieren.
Advanced Care Modus
Um den erweiterten Pegemodus zu aktivieren, halten Sie
die Temperaturwahltaste 1 bis 2 Sekunden lang gedrückt,
bis die Temperatur-LED abwechselnd rot und blau leuchtet,
um anzuzeigen, dass der Luftstrom abwechselnd heiß und
kühl ist. Um den erweiterten Pegemodus auszuschalten,
drücken Sie einmal auf die Temperaturtaste, um zu Ihrer
gewählten Heizstufe zurückzukehren.
Anti-Frizz-Technologie
Das fortschrittliche, feuchtigkeitsausgleichende duale
Ionensystem kombiniert sowohl positive als auch
negative Ionen, die gemeinsam wirken, um beim Trocknen
und Stylen auch Frizz zu glätten. Ihr Haar fühlt sich seidig
gepegt an und erhält einen luxuriösen Glanz.
Abnehmbarer Magnetlter
Der abnehmbare magnetische Einlasslter vereinfacht
die Reinigung und optimiert damit den Luftstrom des
Föhnstabs für schnelles, ezientes Trocknen.
PFLEGE & WARTUNG
Beachten Sie bitte die folgenden Schritte, um Ihr Gerät in
bestmöglichem Zustand zu halten:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. Die Aenseite
des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es
vor dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern
stattdessen locker neben dem Gerät aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Reinigung des abnehmbaren magnetischen
Einlasslters
Um die Lebensdauer Ihres Produkts zu verlängern, ist es
wichtig, den Einlasslter sauber zu halten.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Mit einer weichen Bürste Haare und andere Rückstände
vom Filter entfernen.
en te stylen, begint u met de laagste stand en kunt u deze
naar wens verhogen. Gebruik bij broos, jn, gebleekt of
gekleurd haar de lagere warmtestanden. Gebruik voor
dikker haar de hogere warmtestand.
Gebruik de koude stand op warm haar om het model te
xeren.
Geavanceerde verzorgingsmodus
Om de geavanceerde verzorgingsmodus te activeren,
houdt u de temperatuurinstelknop 1 à 2 seconden
ingedrukt totdat de temperatuur-LEDs afwisselend rood
en blauw branden om aan te geven dat de luchtstroom
wisselt tussen een warme en een koele luchtstroom.
Om de geavanceerde verzorgingsmodus-functie uit te
schakelen, drukt u eenmaal op de temperatuurknop om
terug te keren naar de gekozen warmtestand.
Technologie tegen pluizig haar
Het geavanceerde dubbele ionensysteem voor een goede
vochtbalans combineert positieve en negatieve ionen, die
samenwerken om pluizig haar tegen te gaan, terwijl u het
haar droogt en in model brengt. Het haar voelt daardoor
zijdezacht en verzorgd aan en krijgt een luxe glans.
Afneembaar magnetisch lter
Het afneembare magnetische invoerlter maakt het
reinigen eenvoudig en optimaliseert daarmee de
luchtstroom van de droger, voor snelle droogprestaties.
VERZORGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat
er geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal
droog is voordat u hem weer gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Reinigen van het verwijderbare magnetische
invoerlter
Om de levensduur van uw product te verlengen, is het
belangrijk om het luchtinvoerlter schoon te houden.
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
Gebruik een zacht borsteltje om haartjes en ander vuil uit
het lter te verwijderen.
IB-23/415-1
Made in China
Fabriqué en Chine
AS6550E - B81a
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/01
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS6550E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
Asciugare sommariamente i capelli con un asciugamano
per eliminare l’acqua in eccesso ed eventuali nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte per essere asciugate/
modellate.
Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli. Per modellarli, inserire la spazzola preferita
sull’impugnatura. Per variare gli accessori, consultare la
sezione “Cambio degli accessori”.
Impostare l’interruttore su “on e selezionare una
temperatura e un usso d’aria adatto al proprio tipo di
capelli.
Nota: la luce LED blu si illumina sotto l’uscita dell’aria
a indicare l’attivazione della funzione a ioni anti piccoli
arricciamenti indesiderati.
Dopo l’uso, impostare l’interruttore su o per spegnere,
quindi staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Cambio degli accessori
Con i ganci sulla parte posteriore dell’accessorio situati
nella parte superiore, posizionare l’accessorio sopra
l’uscita dell’aria. Tenendo leggermente inclinata la
parte inferiore dell’accessorio, che tocca l’apparecchio,
premere delicatamente la parte alta dell’accessorio
sull’impugnatura, no ad avvertire lo scatto che ne
conferma il corretto posizionamento.
NOTA: prestare la massima attenzione a non toccare la
parte intorno all’uscita dell’aria, che diventa molto calda
dopo l’uso.
Asciugatura
Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli.
Dirigere il usso d’aria in basso lungo il fusto del capello,
in modo da lisciarlo durante l’asciugatura.
Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione “aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola lisciacapelli
Posizionare la spazzola al di sotto o al di sopra della ciocca
di capelli, vicino al cuoio capelluto, con le setole rigide
rivolte verso l’alto.
Utilizzare la spazzola sopra la ciocca di capelli contribuisce
a eliminare i nodi e a lisciare i capelli più sottili. Posizionare
la spazzola al di sotto della ciocca per favorire la lisciatura
dei capelli più spessi e conferire volume.
Usare l’altra mano per tenere la ciocca di capelli tesa
contro la spazzola, no al penetrare delle setole rigide
nei capelli.
Far scorrere delicatamente la spazzola lungo la ciocca,
creando tensione e controllo all’interno dei capelli, per
lisciare la ciocca durante l’asciugatura.
Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione “aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola asciugante curva
Posizionare la spazzola al di sotto della ciocca di capelli,
vicino al cuoio capelluto, con le setole essibili rivolte
verso l’alto.
Usare la testina della spazzola per sollevare i capelli alla
radice. Mantenere per alcuni secondo per aumentare il
volume alle radici durante l’asciugatura.
Far scorrere la spazzola lungo ogni ciocca per asciugare e
per conferire forma e volume.
Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione “aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Impostazioni usso d’aria/temperatura
Sono previsti 3 ussi d’aria e 4 temperature, compresa la
funzione “”aria fresca”.
All’accensione del ferro ad aria si attivano le impostazioni
predenite; usso d’aria: III e temperatura I.
Per regolare il usso d’aria, premere il pulsante no al
raggiungimento della velocità desiderata del usso d’aria.
Una luce LED bianca si illumina a indicare ciascuna delle
tre velocità di usso d’aria.
Per regolare la temperatura, premere il pulsante no
al raggiungimento della temperatura desiderata. Una
luce LED rossa si illumina a indicare ciascuna delle tre
temperature. Premere il pulsante una quarta volta per
attivare la funzione aria fresca le luci LED 3x cambiano
da rosse a blu.
AS6550E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
Seque el cabello con una toalla y péinelo para eliminar
el exceso de agua y cualquier enredo. Divida el pelo en
mechones para secarlo o moldearlo.
Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo. Para
moldear, coloque el cabezal de cepillo que preera. Para
cambiar el accesorio, consulte la sección «Cambiar los
accesorios»
Coloque el interruptor a la posición «on» y seleccione una
temperatura y un caudal de aire adecuados para su tipo
de cabello.
Atención: La luz LED azul se iluminará debajo de
la salida de aire para indicar que la función iónica
antiencrespamiento está activada.
Cuando termine, coloque el interruptor en la posición
«o» para apagar el aparato y desenchúfelo.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Cambiar los accesorios
Con los ganchos de la parte posterior del accesorio
situados hacia arriba, coloque el accesorio sobre la
salida de aire. Formando un ligero ángulo, con la parte
inferior del accesorio que está pegada al aparato, empuje
suavemente la parte superior del accesorio hacia el
aparato hasta que encaje en su sitio.
Nota: tenga cuidado de no tocar el borde de la salida de
aire, puede haberse calentado.
Secado
Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo.
Dirija el ujo de aire hacia abajo para alisar cada mechón
mientras seca.
Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frío y pase el secador suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
Repita la operación con cada mechón.
Cepillo alisador
Coloque el cabezal del cepillo debajo o encima de un
mechón, cerca de las raíces y con las cerdas apuntando
hacia arriba.
Use el cepillo sobre el mechón ayudará a desenredar
y alisar el cabello más no. Coloque el cepillo debajo
del mechón para alisar el cabello más grueso y añadir
volumen.
Use la otra mano para tensar el mechón contra el cabezal
del cepillo para que las cerdas penetren a través del
cabello.
Deslice suavemente el cabezal del cepillo por el mechón
creando tensión y control para alisarlo al tiempo que lo
seca.
Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frío y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
Repita la operación con cada mechón.
Cepillo de secado curvo
Coloque el cepillo debajo de un mechón, cerca de las
raíces y con las cerdas apuntando hacia arriba.
Use el cabezal del cepillo para levantar el pelo de la raíz
y manténgalo unos segundos para aumentar el volumen
en la raíz al tiempo que seca el pelo.
Mueva lentamente el cabezal del cepillo hacia abajo con
cada mechón, para secar, moldear y dar volumen.
Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frío y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
Repita la operación con cada mechón.
Ajustes de velocidad de aire y temperatura
Dispone de 3 ajustes de velocidad de aire y 4 de
temperatura, incluido un ajuste frío.
Al encender el Air Wand se activará la conguración
predeterminada de velocidad y temperatura. Velocidad: III
y Temperatura: I.
Para ajustar la velocidad del aire, pulse el botón hasta
alcanzar la velocidad deseada. Se encenderá un LED
blanco para indicar cada uno de los ajustes de velocidad.
Para ajustar la temperatura, pulse el botón hasta alcanzar
la temperatura deseada. Se encenderá un LED rojo para
indicar cada una de las tres temperaturas. Pulse el botón
por cuarta vez para activar el ajuste de aire frío: las 3 luces
LED cambiarán de rojo a azul.
Empiece por la temperatura más baja y vaya aumentando
en función de las necesidades. Si tiene el cabello no,
delicado, decolorado o teñido, utilice el ajuste de calor
más bajo. Para cabello más grueso, utilice el ajuste de calor
más alto.
AS6550E
Consulte previamente as instruções de segurança.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Seque o cabelo com uma toalha e penteie-o para remover
o excesso de água e quaisquer emaranhados. Divida o
cabelo em madeixas prontas para secar/modelar.
Utilize a Air Wand sem acessório para secar o cabelo. Para
modelar, coloque a cabeça da escova preferida na pega.
Para mudar de acessório, consulte a secção «Substituição
dos acessórios».
Deslize o interruptor para a posição «on» e selecione uma
regulação de temperatura e de uxo de ar adequadas ao
seu tipo de cabelo.
Nota: A luz LED azul acende-se por baixo da saída de ar
para indicar que a função iónica anti-encrespamento está
ativada.
Após a utilização, deslize o interruptor para a posição
«o» para desligar o aparelho e retire a cha da tomada.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Substituição dos acessórios
Posicione o acessório sobre a saída de ar, com os ganchos
na traseira do acessório situados na parte superior.
Com uma ligeira inclinação para que a parte inferior
do acessório toque no aparelho, empurre com cuidado
a parte superior do acessório em direção à pega até
encaixar no lugar.
NOTA: Não toque na zona à volta da saída de ar, porque
cará quente após a utilização.
Secagem
Utilize a Air Wand sem acessório para secar o cabelo.
Dirija o uxo de ar no sentido descendente do o do
cabelo para alisar a madeixa enquanto seca.
Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe o aparelho lentamente pelo cabelo quente
para xar e alisar.
Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Escova de alisamento
Coloque a cabeça da escova por baixo ou por cima da
madeixa de cabelo, junto ao couro cabeludo, com as
cerdas rmes viradas para cima.
Utilizando a escova por cima da madeixa de cabelo ajuda
a desembaraçar e a alisar o cabelo mais no. Coloque
a escova por baixo da madeixa de cabelo para ajudar a
alisar o cabelo mais espesso e para dar volume.
Utilize a outra mão para puxar a madeixa de cabelo
esticada contra a cabeça da escova aas cerdas rmes
penetrarem no cabelo.
Deslize lentamente a cabeça da escova pela madeixa,
criando tensão e controlo através do cabelo para alisar a
madeixa enquanto seca.
Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe a escova pelo cabelo quente para xar e
alisar.
Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Escova curva para secar o cabelo
Coloque a cabeça da escova por baixo da madeixa de
cabelo, junto ao couro cabeludo, com as cerdas exíveis
viradas para cima.
Utilize a cabeça da escova para levantar o cabelo junto às
raízes e mantenha-a durante alguns segundos para dar
volume enquanto seca.
Mova lentamente a cabeça da escova para baixo em cada
madeixa para secar, dar forma e volume.
Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe a escova pelo cabelo quente para xar e
alisar.
Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Regulações de uxo de ar / temperatura
Existem 3 regulações de uxo de ar e 4 regulações de
temperatura, incluindo uma regulação de ar frio.
Ao ligar a Air Wand, será ativada a regulação predenida
de uxo de ar e temperatura luxo de ar: III e temperatura: I.
Para regular o uxo de ar, prima o botão até atingir a
velocidade de uxo de ar pretendida. Uma luz LED branca
acende-se para indicar cada uma das três velocidades do
uxo de ar.
Para regular a temperatura, prima o botão até atingir a
temperatura pretendida. Uma luz LED vermelha acende-
se para indicar cada uma das três temperaturas. Prima o
botão uma quarta vez para ativar a regulação de ar frio as
três luzes LED mudarão de vermelho para azul.
Ao escolher uma regulação de temperatura para secar
e modelar o seu cabelo, comece com a regulação mais
baixa e aumente-a conforme necessário. Se tiver cabelo
delicado, no, descolorado ou pintado, utilize a regulação
AS6550E
Læs sikkerhedsanvisningerne først.
BRUGSANVISNING
Sørg for, at håret er håndklædetørt og kæmmet igennem
for at erne eventuelle sammenltringer. Opdel håret i
sektioner, der er klar til styling.
Brug Air Wand uden tilbehør til at rre håret. For at style
skal du tte det foretrukne børstehoved håndtaget.
Se afsnittet «Udskiftning af tilbehør» for at skifte tilbehør.
Skub kontakten til «on»-positionen, og lg en
temperatur- og luftstrømsindstilling, der passer til din
hårtype.
Bemærk: Det blå LED-lys vil lyse under luftudtaget for at
indikere, at den krusfri ion-funktion er aktiveret.
Efter brug skal du skubbe kontakten til «o» for at slukke
for apparatet og derefter tage stikket ud af stikkontakten.
Lad apparatet afkøle, før det lægges til opbevaring.
Udskiftning af tilbehør
Anbring tilbehøret over luftudtaget, med krogene på
tilbehørets bagsiden opad. Hold tilbehøret en smule
skråt, så bunden rører ved apparatet, og skub tilbehørets
overside forsigtigt ind mod håndtaget, til det klikker på
plads.
BEMÆRK: Berør aldrig luftudtagets omgivelser, da disse
stadig vil være varme efter brugen.
Tørring
Brug Air Wand uden tilbehør til at tørre håret.
Ret luftstrømmen ned gennem hårstrået for at udglatte
sektionen, mens du tørrer.
For en styling der holder, skal du vælge køleindstillingen
og forsigtigt blæse gennem varmt hår for at sætte og
glatte det.
Gentag for hver hårsektion.
Glattebørste
Anbring børstehovedet under eller over en hårsektion,
tæt rødderne som muligt, børstehårene peger
opad.
Brug af børsten over hårsektionen hjælper med at
udltrere og glatte tyndere hår. Placer børsten under
hårsektionen for at hjælpe med at glatte tykkere hår og
tilføje volumen.
Brug din anden hånd til at trække hårsektionen stramt
mod børstehovedet, indtil børsterne trænger gennem
håret.
Glid forsigtigt børstehovedet gennem sektionen for at
skabe spænding og kontrol gennem håret for at glatte
sektionen ud, mens du tørrer.
For en styling der holder, skal du vælge køleindstillingen
og forsigtigt børste gennem varmt hår for at sætte og
glatte det.
Gentag for hver hårsektion
Buet fønbørste
Anbring børstehovedet under en hårsektion, tæt
rødderne som muligt, så de bøjelige børster peger opad.
Brug børstehovedet til at løfte håret ved rødderne, og
hold det i et par sekunder for at øge volumen ved roden,
mens du tørrer.
Flyt langsomt børstehovedet ned gennem hver sektion
for at tørre, tilføje form og volumen.
For en styling der holder, skal du vælge køleindstillingen
og forsigtigt børste gennem varmt hår for at sætte og
glatte det.
Gentag for hver hårsektion.
Indstillinger for luftstrøm/temperatur
Der er 3 luftstrøms- og 4 temperaturindstillinger inklusive
en køleindstilling.
Når du tænder for Air Wand, aktiveres standardindstillingen
for luftstrøm, og temperatur, luftstrøm: III og temperatur: I.
For at indstille luftstrømmen skal du trykke på knappen,
indtil den ønskede luftstrømshastighed er nået. En hvid LED
vil lyse for at angive hver af de tre luftstrømshastigheder.
For at indstille temperaturen skal du trykke knappen,
indtil den ønskede luftstrømshastighed er nået. En rød LED
vil lyse for at angive hver af de tre varmeindstillinger. Tryk
på knappen en erde gang for at aktivere køleindstillingen
– de 3x LED-lys skifter fra rød til blå.
Når du vælger en temperaturindstilling til at tørre og style
dit hår, skal du starte med den laveste indstilling og øge
efter behov. Hvis du har sart, nt, bleget eller farvet hår,
skal du bruge de lavere varmeindstillinger. Brug de højere
varmeindstillinger til tykt hår.
Brug køleindstillingen på varmt hår til at sætte håret.
Per asciugare e modellare i propri capelli, scegliere,
per iniziare, l’impostazione più bassa. Aumentare
all’occorrenza. Se i capelli sono fragili, sottoli, decolorati o
tinti, usare le temperature più basse. Per capelli più spessi,
selezionare la temperatura più alta.
Usare la funzione “aria fresca sui capelli caldi per ssare
l’acconciatura.
Advanced Care Mode
Per attivare l’Advanced Care Mode tenere premuto il
pulsante di impostazione della temperatura per 1-2
secondi no a quando le luci LED si alternano fra rosso
e blu, a indicare che il usso d’ario varia da un usso di
aria calda a uno di aria fresca. Per disattivare la funzione
Advanced Care, premere una volta il pulsante della
temperatura per tornare all’impostazione di temperatura
prescelta.
Tecnologia Anti-Frizz
Il sistema avanzato dual ionic di bilanciatura dell’umidità
combina sia gli ioni positivi che quelli negativi, che
lavorano insieme per eliminare i piccoli arricciamenti
indesiderati mentre i capelli vengono asciugati e
modellati. I capelli risultano vellutati con una luminosità
brillante.
Filtro magnetico amovibile
Il ltro magnetico amovibile di entrata dellaria facilita la
pulizia dell’apparecchio e ottimizza il usso d’aria per la
massima rapidità di asciugatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima ecacia dell’apparecchio,
procedure come descritto di seguito:
Controllare che l’apparecchio si spento, staccato
dall’apparecchio e rareddato. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, passarvi sopra un panno leggermente
inumidito. Prestare la massima attenzione anché non
entri acqua nell’apparecchio, che deve essere totalmente
asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
Attorcigliarlo e lasciarlo libero a lato dell’apparecchio
stesso.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo risulta teso dalla
presa elettrica.
Staccare sempre dalla presa elettrica dopo l’uso.
Pulizia del ltro magnetico amovibile di entrata
Per allungare la durata del prodotto, è importante tenere
il ltro di ingresso pulito.
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
presa elettrica e rareddato.
Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli e gli
eventuali altri residui dal ltro.
Utilice el ajuste de aire frío con el pelo caliente para jar
el peinado.
Modo Advanced Care
Para activar el modo Advanced Care, mantenga pulsado
el botón de ajuste de temperatura durante 1-2 segundos
hasta que las luces LED de temperatura alternen entre
rojo y azul para indicar que el aire está alternando entre
caliente y frío. Para desactivar la función Advanced Care,
pulse el botón de temperatura una vez para volver al
ajuste de calor elegido.
Tecnología antiencrespamiento
El avanzado sistema iónico dual equilibra la humedad
y combina iones positivos y negativos, que trabajan
conjuntamente para eliminar el encrespamiento durante
el secado y el peinado. El cabello queda sedoso y
acondicionado, con un brillo magníco.
Filtro magnético extraíble
El ltro magnético extraíble facilita la limpieza y, por lo
tanto, optimiza el ujo de aire del secador para lograr un
secado rápido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, siga los siguientes pasos:
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que
está completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre después de usarlo.
Limpieza del ltro magnético extraíble
Para aumentar la vida útil de su producto, es importante
mantener limpio el ltro.
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Con un cepillo suave, retire del ltro los restos de cabello
y otros residuos.
de temperatura mais baixa. Se tiver cabelo espesso, utilize
a regulação de temperatura mais alta.
Utilize a regulação de ar frio em cabelos quentes para xar
o penteado.
Modo de cuidados capilares avançados
Para ativar o Modo de Cuidados Capilares Avançados,
prima e mantenha premido o botão de regulação da
temperatura durante 1-2 segundos aque as luzes LED
da temperatura alternem entre vermelho e azul para
indicar que o uxo de ar está a alternar entre um uxo
de ar quente e frio. Para desativar esta função, prima o
botão de temperatura uma vez para voltar à regulação de
temperatura escolhida.
Tecnologia anti-encrespamento
O avançado sistema iónico duplo combina iões
positivos e negativos que, em conjunto, equilibram o
nível de humidade hidratando o cabelo e eliminando o
encrespamento à medida que seca e modela o cabelo.
O seu cabelo ca sedoso e hidratado com um brilho
luxuriante.
Filtro magnético removível
O ltro magnético removel facilita a limpeza e, por
conseguinte, otimiza o uxo de ar dos secadores para um
desempenho de secagem rápido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para conservar o seu aparelho nas melhores condições
possíveis, siga os procedimentos indicados a seguir:
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado
e frio. Para limpar o exterior do aparelho, utilize um pano
húmido. Preste atenção para que não entre água do
aparelho e seque-o bem antes de utilizar.
Não enrole o cabo à volta do aparelho, em vez disso
enrole sem apertar e deixe-o pender ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre o aparelho depois de utilizar.
Limpeza do ltro magnético removível
Para prolongar a vida útil do aparelho, é importante
manter o ltro limpo.
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado
e frio.
Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e
resíduos do ltro.
Advanced Care Mode-funktion
For at aktivere Advanced Care Mode-funktionen skal du
trykke på temperaturindstillingsknappen, og holde den
nede i 1-2 sekunder, indtil temperatur-LED-lysene skifter
mellem rødt og blåt for at angive, at luftstrømmen veksler
mellem en varm og kold luftstrøm. For at deaktivere
Advanced Care Mode-funktionen skal du trykke én gang
temperaturknappen for at vende tilbage til din valgte
varmeindstilling.
Krusfri teknologi
Det avancerede fugtbalancerende dobbeltioniske system
kombinerer både positive og negative ioner, der arbejder
sammen for at eliminere krus, mens du tørrer og styler. Dit
hår efterlades silkeblødt og konditioneret med luksuriøs
glans.
Aftageligt magnetisk lter
Det aftagelige magnetiske indløbslter gør rengøringen
nem og optimerer således hårrrerens luftstrøm for
hurtig tørreevne
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg nedenstående trin for at hjælpe med at holde dit
apparat i den bedst mulige tilstand:
Sørg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkølet.
Rengør ydersiden af apparatet ved at tørre det med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, og at det er helt tørt før brug.
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen op ved siden af apparatet.
Brug ikke apparatet, så langt væk, at ledningen strækkes
fra strømforsyningen.
Tag altid stikket ud efter brug.
Rengøring af det aftagelige magnetiske indløbslter
For at forlænge dit produkts levetid er det vigtigt at holde
indløbslteret rent.
Sørg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkølet.
Fjern eventuelt hår og andet snavs fra lteret med en
blød børste.
SVENSKA
AS6550E
Börja med att läsa säkerhetsanvisningarna.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är handdukstorrt och genomkammat
att överskottsvatten och knutar är borta. Dela upp håret i
sektioner för torkning/styling.
Använd Air Wand (airstylern) utan tillbehör för att torka
håret. Montera önskat borsthuvud på skaftet för att styla.
Avsnittet Byta tillbehör innehåller information om hur du
byter tillbehör.
Slå strömbrytaren och välj en temperatur- och
luftödesinställning som passar din hårtyp.
Obs! Den blå LED-lampan under luftutblåset börjar lysa
för att indikera att jonfunktionen är aktiverad.
Stäng av apparaten genom att slå av strömbrytaren när
du är klar och dra kontakten ur vägguttaget.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan.
Byta tillbehör
Placera tillbehöret över luftutblåset med krokarna
tillbehörets baksida högst upp, med en liten vinkel så att
tillbehörets nedre del rör vid apparaten. Tryck försiktigt
tillbehörets övre del mot skaftet tills det klickar på plats.
OBS: Rör inte vid delarna kring luftutblåset eftersom det
blir hett efter användning.
Torkning
Använd Air Wand utan tillbehör för att torka håret.
Rikta luftödet nedåt längs hårstråna för att släta ut håret
medan du torkar.
Få frisyren att hålla länge genom att välja
kalluftsinställningen och försiktigt blåsa igenom det
varma håret för att xera och släta ut.
Upprepa i varje hårsektion.
Plattningsborste
Placera borsthuvudet under eller ovanpå hårsektionen,
nära hårbottnen med de styva borsten pekande uppåt.
Placera borsten ovanpå hårsektionen för att reda ut och
platta tunnare hår. Placera borsten under hårsektionen
för att platta tjockare hår och skapa volym.
Använd den andra handen för att dra hårsektionen stramt
mot borsthuvudet tills de fasta borsten går igenom håret.
Låt borsthuvudet försiktigt glida genom sektionen. Håll
håret stramt och kontrollerat medan du drar igenom det
för att platta sektionen medan du torkar.
Få frisyren att hålla länge genom att välja
kalluftsinställningen och försiktigt borsta igenom det
varma håret för att xera och släta ut.
Upprepa i varje hårsektion.
Rundad fönborste
Placera borsthuvudet under en hårsektion, nära
hårbottnen med de böjliga borsten pekande uppåt.
Lyft håret vid rötterna med borsten och håll i några
sekunder för att öka volymen vid rötterna medan du
torkar.
För långsamt borsthuvudet genom varje sektion för att
torka, forma och skapa volym.
Få frisyren att hålla länge genom att välja
kalluftsinställningen och försiktigt borsta igenom det
varma håret för att xera och släta ut.
Upprepa i varje hårsektion.
Inställningar för luftöde/temperatur
Det nns tre luftödes- och fyra temperaturinställningar,
inklusive en kylningsinställning.
När du startar Air Wand kommer de förvalda luftödes-
och temperaturinställningarna att aktiveras luftöde: III
och temperatur: I.
Ställ in luftödet genom att trycka knappen tills den
önskade luftödeshastigheten har nåtts. En vit LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre luftödeshastigheterna.
Ställ in temperaturen genom att trycka knappen tills
den önskade temperaturen har nåtts. En röd LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre temperaturerna. Tryck
knappen en ärde gång för att aktivera kylinställningen
de tre LED-lamporna kommer att ändra från rött till blått.
Börja med den lägsta temperaturinställningen och öka
efter behov när du väljer inställning för torkning och
styling. Använd de lägre temperaturinställningarna om du
har ömtåligt, nt, blekt eller färgat hår. Använd den högre
temperaturinställningen för tjockare hår.
Fixera frisyren med kalluftsinställningen på varmt hår.
Advanced Care-läget (extra vårdande läge)
Aktivera Advanced Care-läget genom att hålla ned
temperaturinställningsknappen i 12 sekunder tills LED-
temperaturlamporna växlar mellan rött och blått, vilket
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR
AS6550E
Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στεγνώσει τα μαλλιά με πετσέτα
και τα έχετε χτενίσει καλά, για να απομακρύνετε την
περιττή υγρασία και τυχόν κόμπους. Χωρίστε τα μαλλιά
σε τούφες, έτοιμες για στέγνωμα / styling.
Χρησιμοποιήστε το ψαλίδι μαλλιών με αέρα χωρίς κάποιο
επιπλέον εξάρτημα για να στεγνώσετε τα μαλλιά. Για να
φορμάρετε τα μαλλιά, τοποθετήστε την προτιμώμενη
κεφαλή βούρτσας στη λαβή. Για την εναλλαγή των
εξαρτημάτων, ανατρέξτε στην ενότητα «Αλλαγή των
εξαρτημάτων».
Σύρετε τον διακόπτη στη θέση «on» και επιλέξτε τη
ρύθμιση θερμότητας και ροής αέρα που είναι κατάλληλη
για τον τύπο των μαλλιών σας.
Προσοχή: Η μπλε λυχνία LED θα ανάψει κάτω από την
έξοδο αέρα για να υποδείξει ότι η λειτουργία ιονισμού
κατά του φριζαρίσματος είναι ενεργοποιημένη.
Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση, σύρετε τον διακόπτη στη
θέση «o», για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και να
την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την
αποθηκεύσετε.
Αλλαγή των εξαρτημάτων
Τοποθετήστε το εξάρτημα επάνω από την έξοδο αέρα,
με τις υποδοχές που βρίσκονται στο πίσω μέρος του
εξαρτήματος να ακουμπούν στο επάνω μέρος της εξόδου
αέρα. Κρατώντας το εξάρτημα με ελαφριά κλίση και ενώ
το κάτω μέρος του εξαρτήματος ακουμπάει τη συσκευή,
πιέστε απαλά το εξάρτημα από το επάνω μέρος του με
κατεύθυνση προς τη λαβή έως ότου αυτό ασφαλίσει στη
θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Προσέξτε να μην αγγίξετε το περίβλημα της
εξόδου αέρα, καθώς αυτό θα έχει ζεσταθεί μετά τη χρήση.
Στέγνωμα
Χρησιμοποιήστε το ψαλίδι μαλλιών με αέρα χωρίς κάποιο
εξάρτημα για να στεγνώσετε τα μαλλιά.
Κατευθύνετε τη ροή του αέρα από τις ρίζες προς τις
άκρες των μαλλιών, για να χτενίσετε καλά την κάθε τούφα
καθώς τη στεγνώνετε.
Για ένα χτένισμα που διαρκεί, επιλέξτε τη ρύθμιση κρύου
αέρα και ρίξτε απαλά κρύο αέρα στα ζεστά μαλλιά για να
τα σταθεροποιήσετε και να τα λειάνετε.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Βούρτσα ισιώματος
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω ή πάνω από
μια τούφα μαλλιών, κοντά στο τριχωτό της κεφαλής με τις
σκληρές τρίχες της να δείχνουν προς τα πάνω.
Τοποθετήστε τη βούρτσα πάνω από την τούφα μαλλιών
για να ξεμπερδέψετε και να ισιώσετε τις λεπτότερες
τρίχες. Τοποθετήστε τη βούρτσα κάτω από την τούφα
μαλλιών για να ισιώσετε τις πιο χοντρές τρίχες και να
προσθέσετε όγκο.
Χρησιμοποιήστε το άλλο σας χέρι, για να τραβήξετε
σφιχτά την τούφα πάνω στην κεφαλή της βούρτσας, έως
ότου οι σκληρές τρίχες εισχωρήσουν κατά μήκος των
μαλλιών σας.
Περάστε απαλά την κεφαλή της βούρτσας μέσα από την
τούφα, δίνοντας ένταση και ελεγχόμενα μέσα από τα
μαλλιά για να ισιώσετε την τούφα, καθώς στεγνώνετε.
Για ένα χτένισμα που διαρκεί, επιλέξτε τη ρύθμιση κρύου
αέρα και περάστε τη βούρτσα μέσα από τα ζεστά μαλλιά
για να τα σταθεροποιήσετε και να τα λειάνετε.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Καμπυλωτή βούρτσα στεγνώματος
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στο τριχωτό της κεφαλής, με τις
ελαστικές τρίχες της να δείχνουν προς τα πάνω.
Χρησιμοποιήστε την κεφαλή της βούρτσας για να
ανασηκώσετε τα μαλλιά στις ρίζες και κρατήστε τα σε
αυτή τη θέση για λίγα δευτερόλεπτα για να ενισχύσετε
τον όγκο στη ρίζα, καθώς στεγνώνετε.
Μετακινήστε αργά την κεφαλή της βούρτσας προς τα
κάτω σε κάθε τούφα για να στεγνώσετε και να δώσετε
σχήμα και όγκο.
Για ένα χτένισμα που διαρκεί, επιλέξτε τη ρύθμιση κρύου
αέρα και περάστε τη βούρτσα μέσα από τα ζεστά μαλλιά
για να τα σταθεροποιήσετε και να τα λειάνετε.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Ρυθμίσεις ροής αέρα/θερμοκρασίας
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις ροής αέρα και 4 ρυθμίσεις
θερμότητας, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης κρύου
αέρα.
Κατά την ενεργοποίηση του ψαλιδιού μαλλιών με αέρα θα
ενεργοποιηθεί η προεπιλεγμένη ρύθμιση ροής αέρα και
θερμοκρασίας: ροή αέρα: ΙΙΙ και θερμοκρασία: I.
AS6550E
Les gjennom sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUKSANVISNING
Tørk håret med et håndkle, og gre gjennom det for å
erne overødig fuktighet og eventuelle oker. Del håret
inn i seksjoner som er klare for tørking/styling.
Bruk luftstyleren uten tilbehør for å tørke håret. For
stylingen kan du montere ønsket børstehode
håndtaket. Se avsnittet Bytte tilbehør hvis du ønsker mer
informasjon om hvordan du bytter tilbehør.
Skyv bryteren til «på»-posisjonen og velg en temperatur-
og luftstrøminnstilling som passer for din hårtype.
OBS: Den blå LED-en under luftutgangen vil lyse for å
indikere at den ioniske antikrus-funksjonen er aktiv.
Etter bruk du skyve bryteren til av-posisjonen og
trekke støpselet ut fra stikkontakten.
Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
Bytte tilbehør
Plasser tilbehøret over luftutgangen, slik krokene plassert
på baksiden av tilbehøret, er øverst. Opp-retthold en svak
vinkel og la bunnen av tilbehøret berøre apparatet. Skyv
deretter tilbehøret forsiktig ned håndtaket helt til det
klikker på plass.
MERK: Vær forsiktig og ikke rør området rundt
luftutgangen, da dette vil være varmt etter bruk.
Hårføning
Bruk luftstyleren uten tilbehør for å føne håret.
Rett luftstrømmen nedover langs skaftet for å rette ut
håret mens du føner der.
For langvarig resultat kan du bruke kaldluftinnstillingen
og forsiktig blåse gjennom det varme håret for å
frisyren til å sette seg og gjøre håret glatt.
Gjenta med hver hårlokk.
Rettebørsten
Plasser børsten undersiden eller oversiden av
hårlokken, nærme hodebunnen, med busten vendt opp.
Hvis du bruker børsten på oversiden av hårlokken, vil
du erne oker og rette tynt hår. Ved å plassere børsten
under hårlokken kan du rette ut kraftigere hår og skape
mer volum.
Bruk den andre hånden til å holde hårlokken stram mot
børstehodet slik at busten kan trenge inn gjennom håret.
Beveg deretter børstehodet gjennom hårlokken slik at
håret forblir stramt hele tiden. På denne måten kan du
rette ut håret samtidig som du tørker det.
For langvarig resultat kan du velge kaldluftinnstillingen
og børste gjennom det varme håret for å få frisyren til å
sette seg og gre håret glatt.
Gjenta med hver hårlokk.
Den buede luftbørsten
Plasser børstehodet under en hårlokk, nærme
hodebunnen, med busten vendt opp.
Bruk børstehodet for å løfte håret opp ved røttene, og
hold børsten i ro der i noen sekunder for å skape volum
med røttene mens du tørker håret.
Beveg børstehodet sakte nedover hårlokken for å skape
form og volum.
For langvarig resultat kan du velge kaldluftinnstillingen
og børste gjennom det varme håret for å få frisyren til å
sette seg og gre håret glatt.
Gjenta med hver hårlokk.
Luftstrøm og temperaturinnstillinger
Det nnes tre innstillinger for luftstrøm og re for
temperaturer, inkludert en kaldluftinnstilling.
Når du skrur på luftstyleren vil standardinnstillingen for
både luftstrøm og temperatur automatisk aktiveres. For
luftstrøm: III, og for temperatur: I.
For å stille luftstrømmen du trykke knappen til du
oppnår ønsket luftstrøm. En hvit LED lyser for å vise hver
og en av de tre ulike luftstrømhastighetene.
For å stille temperaturen du trykke på knappen
til du oppnår ønsket temperaturinnstilling. En rød
LED vil lyse for å indikere hver og en av de tre ulike
varmeinnstillingene. Trykk knappen en erde gang
for å aktivere kaldluftinnstillingen de 3 LED-lampene vil
endre farge fra rød til blå.
Når du velger en temperaturinnstilling for å føne
og style håret, anbefaler vi at du starter med den
laveste innstillingen og øker etter behov. Hvis du har
ømntlig, bleket eller farget hår, bør du bruke de laveste
varmeinnstillingene. For tykkere hår kan du bruke de
høyere varmeinnstillingene.
Bruk kaldluftinnstillingen varmt hår for å frisyren til
å sette seg.
AS6550E
Lue ensin turvallisuusohjeet.
YTTÖOHJEET
Varmista, että hiukset on kuivattu pyyhkeellä ja
kammattu ylimääräisen veden ja mahdollisten takkujen
poistamiseksi. Jaa hiukset osiin kuivausta/muotoilua
varten.
Käytä hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisälaitetta.
Kiinnitä muotoilua varten haluamasi harjanpää kahvaan.
Jos haluat vaihtaa lisälaitetta, katso Lisälaitteen
vaihtaminen -osio.
Liu’uta kytkin ON-asentoon ja valitse hiustyypillesi sopiva
lämpötila- ja ilmavirta-asetus.
Huomaa: sininen LED-valo syttyy ilman ulostuloaukon
alapuolelle merkiksi siitä, että pörröisyyttä sileyttävä
ionitoiminto on aktivoitu.
Kytke laite käytön jälkeen pois päältä liu’uttamalla kytkin
OFF-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen varastointia.
Lisälaitteen vaihtaminen
Aseta lisälaite ilman ulostuloaukon päälle siten, että
lisälaitteen takaosassa olevat koukut ovat ylhäällä.
Lisälaitteen alaosan koskettaessa laitetta pienessä
kulmassa, paina varovasti lisälaitteen yläosaa kahvaan,
kunnes se napsahtaa paikoilleen.
HUOMAA: Varo koskemasta ilman ulostuloaukon reunoja,
sillä ne kuumenevat käytön jälkeen.
Kuivaus
Käytä hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisälaitetta.
Suuntaa ilmavirta hiuksia pitkin alaspäin tasoittaaksesi
hiusosiota kuivauksen aikana.
Jos haluat pysyvän tyylin, valitse viileä asetus ja puhalla
varovasti lämpimien hiusten läpi, jotta ne asettuvat ja
tasoittuvat.
Toista tämä jokaisen hiusosion kohdalla.
Suoristusharja
Aseta harjan pää hiusosion alle tai yläpuolelle päänahan
lähelle siten, että jäykät harjakset osoittavat ylöspäin.
Harja auttaa irrottamaan ja suoristamaan ohuempia
hiuksia hiusosion kohdalla käytettynä. Aseta harja
hiusosion alle paksumpien hiusten suoristamiseksi ja
volyymin lisäämiseksi.
Vedä toisella kädelläsi hiusosio tiukasti harjan päätä
vasten, kunnes jäykät harjakset tunkeutuvat hiusten läpi.
Liu’uttamalla harjan päätä varovasti hiusosion läpi
jännittäen hiuksia hallitusti voit suoristaa hiusosion
kuivauksen aikana.
Jos haluat pysyvän tyylin, valitse viileä asetus ja harjaa
lämpimät hiukset, jotta ne asettuvat ja tasoittuvat.
Toista tämä jokaisen hiusosion kohdalla.
Kaareva föönausharja
Aseta harjan pää hiusosion alle päänahan lähelle siten,
että joustavat harjakset osoittavat ylöspäin.
Nosta hiuksia juurista harjan pään avulla ja pi sitä
muutaman sekunnin ajan paikallaan, jotta hiusten
tyveen saa lisää volyymia kuivauksen aikana.
Liikuta harjan päätä hitaasti alaspäin jokaisen osion läpi
niiden kuivaamiseksi, niiden muotoilemiseksi ja volyymin
lisäämiseksi.
Jos haluat pysyvän tyylin, valitse viileä asetus ja harjaa
lämpimät hiukset, jotta ne asettuvat ja tasoittuvat.
Toista tämä jokaisen hiusosion kohdalla.
Ilmavirta-/lämpötila-asetukset
Käytettävissä on 3 ilmavirta- ja 4 lämpötila-asetusta, viileä
asetus mukaan lukien.
Kun kytket Air Wandin päälle, oletusarvoinen ilmavirta-
asetus III ja lämpötila-asetus I aktivoituvat.
Määritä ilmavirta-asetus painamalla painiketta, kunnes
saadaan aikaan haluttu ilmavirran nopeus. Valkoinen LED-
valo syttyy kunkin kolmen ilmavirtausnopeuden kohdalla.
Aseta lämpötila painamalla painiketta, kunnes haluttu
lämpötila on saavutettu. Punainen LED-valo syttyy kunkin
kolmen lämpötilavaihtoehdon kohdalla. Painamalla
painiketta neljännen kerran voit aktivoida viileän
asetuksen. Tällöin 3 LED-valoa muuttuu punaisesta
siniseksi.
Kun valitset lämpötila-asetusta hiusten kuivaamista ja
muotoilua varten, aloita alhaisimmalla asetuksella ja
nosta sitä tarpeen mukaan. Jos sinulla on herkät, ohuet,
vaalennetut tai värjätyt hiukset, käytä alhaisempia
lämpöasetuksia. Käytä paksummille hiuksille korkeampaa
lämpötila asetusta.
Muotoilu kiinnitetään käyttämällä viileää asetusta
lämpimille hiuksille.
AS6550E
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Törölje szárazra a hajat törölközővel, és fésülje át, hogy
eltávolítsa a felesleges vizet és az esetleges csomókat.
Ossza el a hajat szárításra / formázásra kész szakaszokra.
Hajszárításhoz használja az Air Wand-et tartozék nélkül.
A formázáshoz csatlakoztassa a kívánt fejet a nyélre. A
tartozékok cseréjéhez olvassa el a Tartozékok cseréje’
bekezdést.
Csúsztassa a kapcsolót az on’ (BE) állásba, és válassza ki
a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet és légáramot.
Kérjük, vegye gyelembe: A kék LED világít a légkifúvó
nyílás alatt jelezve, hogy a göndörödést gátló ionizáló
funkció be van kapcsolva.
Használat után csúsztassa a kapcsolót ‘o (KI) állásba a
készülék kikapcsolásához, és húzza ki a csatlakozót.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
A tartozékok cseréje
A tartozék hátoldalán felülre helyezett kampókkal
helyezze a tartozékot a légkifúvó nyílásra. Kis szögben,
úgy, hogy a tartozék alja érintse a készüléket, noman
nyomja rá a tartozék tetejét a fogantyúra, kattanásig.
MEGJEGYZÉS : Legyen óvatos, ne érintse meg a légkifúvó
nyílást, mert az használat után felforrósodik.
Szárítás
Hajszárításhoz használja az Air Wandet tartozék nélkül.
Irányítsa a légáramot a hajtincsek mentén, hogy szárítás
közben simítsa a részt.
A tartós frizura érdekében válassza a hideg beállítást, és
noman húzza a hajszárítót a langyos hajtincs fölött a
rögzítéshez és a simításhoz.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Simító kefe
Helyezze a kefe fejét egy hajtincs alá vagy fölé, a fejbőrhöz
közel úgy, hogy a kemény sörték felfelé nézzenek.
A kefe használata a hajtincs fölött segít kifésülni és
simítani a vékonyabb szálú hajat. Helyezze a hajtincs alá,
hogy segítse kibontani az erősebb szálú hajat és dúsabb
hatást érjen el.
A másik kezével húzza a hajtincset feszesen a kefe
fejéhez, amíg az erős sörték át nem hatolnak a hajtincsen.
Finoman csúsztassa végig a kefe fejét és feszítse meg a
hajtincset szárítás közben a hajtincs simításához.
A tartós frizura érdekében válassza a hideg beállítást és
kefélje át a langyos hajat a rögzítéshez és a simításhoz.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Hajlított hajszárító kefe
Helyezze a kefe fejét egy hajtincs alá, a fejbőrhöz közel
úgy, hogy a hajlékony sörték felfelé nézzenek.
A kefe fejével emelje meg a hajat a hajtőnél, és tartsa
néhány másodpercig, hogy szárítás közben a hajtőnél
dús hatást érjen el.
Lassan mozgassa a kefe fejét lefelé minden hajtincsen,
hogy szárítsa, formázza és dús hatást érjen el.
A tartós frizura érdekében válassza a hideg beállítást és
kefélje át a langyos hajat a rögzítéshez és a simításhoz.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Légáramlási / hőmérsékleti beállítások
3 légáramlási és 4 hőmérsékleti beállítás van, beleértve a
hideg beállítást is.
Az Air Wand bekapcsolásakor az alapértelmezett
légáramlási és hőmérsékleti beállítások aktiválódnak;
légáramlás III és Hőmérséklet: I.
A légáramlás beállításához tartsa lenyomva a gombot,
amíg el nem éri a kívánt légáramlási sebességet. A
fehér LED világítása jelzi a három légáramlási sebesség
mindegyikét.
A hőmérséklet beállításához tartsa lenyomva a gombot,
amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet. Piros LED
világítása jelzi a hőmérséklet mindegyikét. Nyomja meg
a gombot negyedszerre a hideg beállítás aktiválásához
mindhárom LED pirosról kékre változik.
Amikor a hőmérsékletet kiválasztja a haj szárításához és
formázásához, kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel
és szükség szerint növelje. Ha érzékeny, vékony szálú,
szőkített vagy festett a haja, használjon alacsony
hőfokozatokat. Erősebb szálú haj esetén használja a
magasabb hőfokozatokat.
Használja a hideg beállítást a meleg hajra a frizura
rögzítéséhez.
Speciális kímélő mód
A speciális kímélő mód aktiválásához nyomja meg és
indikerar att luftödet växlar mellan varmt och kallt
luftöde. Stäng av Advanced Care-läget genom att trycka
på temperaturknappen en gång för att återgå till din valda
temperaturinställning.
Antifriss-teknik
Det avancerade fuktbalanserande dubbla jonsystemet
kombinerar positiva och negativa joner som fungerar ihop
för att eliminera friss medan du torkar och stylar. Håret blir
silkesmjukt och lätthanterligt med en lyxig glans.
Löstagbart magnetiskt lter
Det löstagbara magnetiska insugsltret gör rengöringen
enkel och optimerar därmed fönens luftöde för snabb
torkprestanda.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Följ stegen nedan för att hålla din apparat i bästa möjliga
skick:
Kontrollera att apparaten är avstängd, urdragen ur
vägguttaget och sval.
Rengör apparatens utsida genom att torka den med
en fuktad trasa. Kontrollera att inget vatten tränger in i
apparaten och att den är helt torr före användning.
Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den löst vid
apparatens sida.
Använd inte apparaten med sträckt sladd från
vägguttaget.
Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
Rengöra det löstagbara magnetiska insugsltret
Det är viktigt att hålla insugsltret rent för att öka
produktens livslängd.
Kontrollera att apparaten är avstängd, urdragen ur
vägguttaget och sval.
Rengör allt hår och annat skräp från ltret med en mjuk
borste.
Modus for avansert pleie
For å aktivere modusen for avansert pleie du trykke
og holde inne knappen for temperaturinnstillingen i 1–2
sekunder, til LED-lampene som indikerer temperaturen,
varierer mellom å blinke rødt og blått for å vise at
luftstrømmen veksler mellom varm og kald luftstrøm.
For å skru av funksjonen for avansert pleie du trykke
én gang på temperaturknappen for å tilbake til din
valgte varmeinnstilling.
Antikrus-teknologi
Det avanserte fuktighetsbalanserende doble ioniske
systemet kombinerer både positive og negative ioner for
å redusere krusing av håret under føning og styling. Håret
ditt blir silkemykt og glansfullt.
Avtagbart magnetisk lter
Det magnetiske inntakslteret kan tas av for enkel
rengring, noe som bidrar til å optimalisere hårfønerens
luftstrøm og sikrer rask hårtørking.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
For å sikre at apparatet forblir i best mulig tilstand bør du
følge disse trinnene:
Sørg for at apparatet er skrudd av, at støpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjølt. Rengjør de
utvendige overatene til apparatet med en lett fuktet
klut. Vær påpasselig med å unngå at vann trenger inn i
apparatet, og forsikre deg om at det er helt tørt før bruk.
Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Kveile den heller
løst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
Unnat ledningen blir strukket stramt fra stikkontakten
til stedet der du utfører stylingen.
Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
Rengjøring av det avtagbare magnetiske
inntakslteret
For å forlenge levetiden til produktet ditt er det viktig at
du holder inntakslteret rent.
Sørg for at apparatet er skrudd av, at støpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjølt.
Bruk en myk kost og børst bort alt hår og annet smuss
fra lteret.
Edistynyt hoitotila
Aktivoi edistynyt Advanced Care Mode -hoitotila
painamalla lämpötilan asetuspainiketta ja pitämällä
sitä painettuna 1–2 sekuntia, kunnes lämpötilan LED-
valot vaihtelevat punaisesta siniseen merkiksi siitä, että
ilmavirta vaihtelee kuuman ja viileän välillä. Voit kytkeä
Advanced Care Mode toiminnon pois päältä painamalla
lämpötilapainiketta kerran palataksesi valitsemaasi
lämpöasetukseen.
Pörröisyyttä sileyttävä teknologia
Edistyksellinen kosteutta tasapainottava duaalinen
ionijärjestelmä yhdistelee sekä positiivisia että negatiivisia
ioneja, jotka poistavat yhdessä pörröisyyttä kuivauksen
ja muotoilun aikana. Hiuksistasi tulee silkinpehmeät,
hoidetun tuntuiset ja upean kiiltävät.
Irrotettava magneettisuodatin
Irrotettava magneettinen tulosuodatin tekee
puhdistamisesta helppoa ja optimoi kuivausilmavirran,
jotta hiukset kuivuvat nopeasti.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Voit pitää laitteesi parhaassa mahdollisessa kunnossa
noudattamalla alla olevia ohjeita:
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jäähtynyt. Puhdista laitteen ulkopuoli pyyhkimällä se
kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen ei pääse vet
ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille vaan löysästi laitteen
sivulle.
Älä käytä laitetta kaukana pistorasiasta.
Irrota laite aina pistokkeesta käytön jälkeen.
Irrotettavan magneettisen tulosuodattimen
puhdistaminen
Tuotteen käyttöiän pidentämiseksi on tärkeää pitää
tulosuodatin puhtaana.
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jäähtynyt.
Puhdista suodatin pehmeälharjalla hiuksista ja muista
epäpuhtauksista.
Για να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέστε το κουμπί μέχρι να
επιτευχθεί η επιθυμητή ταχύτητα ροής αέρα. Μια λευκή
λυχνία LED θα ανάψει για να υποδείξει κάθε μία από τις
τρεις ταχύτητες ροής αέρα.
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, πιέστε το κουμπί μέχρι
να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. Μια κόκκινη
λυχνία LED θα ανάψει για να υποδείξει κάθε μία από τις
τρεις ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Πατήστε το κουμπί για
τέταρτη φορά για να ενεργοποιήσετε τη ρύθμιση κρύου
αέρα. Οι 3 λυχνίες LED θα αλλάξουν από κόκκινες σε μπλε.
Όταν επιλέγετε μια ρύθμιση θερμοκρασίας για να
στεγνώσετε και να φορμάρετε τα μαλλιά σας, ξεκινήστε
με τη χαμηλότερη ρύθμιση και αυξήστε την ανάλογα με
τις ανάγκες. Εάν έχετε εύθραυστα, λεπτά, ξεβαμμένα
ή βαμμένα μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις
της χαμηλότερης θερμότητας. Για πιο πυκνά μαλλιά,
χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση της υψηλότερης θερμότητας.
Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση κρύου αέρα σε θερμά μαλλιά
για να δώσετε στυλ.
Λειτουργία προηγμένης φροντίδας
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προηγμένης
φροντίδας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας για 1-2 δευτερόλεπτα, έως
ότου οι λυχνίες LED για τη θερμοκρασία αρχίσουν να
εναλλάσσονται μεταξύ κόκκινου και μπλε χρώματος
για να υποδείξουν ότι η ροή αέρα εναλλάσσεται μεταξύ
ροής θερμού και κρύου αέρα. Για να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία προηγμένης φροντίδας, πατήστε το
κουμπί θερμοκρασίας μία φορά για να επιστρέψετε στην
επιλεγμένη ρύθμιση θερμότητας.
Τεχνολογία κατά του φριζαρίσματος
Το σύστημα διπλών ιόντων που εξισορροπεί την υγρασία
συνδυάζει τόσο θετικά, όσο και αρνητικά ιόντα, τα οποία
συνεργάζονται για να εξαλείψουν το φριζάρισμα κατά
το στέγνωμα και το φορμάρισμα. Τα μαλλιά σας θα είναι
μεταξένια και θα εκπέμπουν μια πολυτελή λάμψη.
Αφαιρούμενο μαγνητικό φίλτρο
Το αφαιρούμενο μαγνητικό φίλτρο εισόδου διευκολύνει
τον καθαρισμό και, συνεπώς, βελτιστοποιεί τη ροή αέρα
του σεσουάρ για γρήγορη απόδοση στεγνώματος.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα. Για να
καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής, σκουπίστε
το με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισχωρήσει
καθόλου νερό στη συσκευή και ότι είναι εντελώς στεγνή
πριν από τη χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτως, μαζέψτε το χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μεγάλη απόσταση από
την πρίζα.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη
χρήση.
Καθαρισμός του αφαιρούμενου μαγνητικού φίλτρου
εισόδου
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του προϊόντος σας,
είναι σημαντικό να διατηρείτε το φίλτρο εισόδου καθαρό.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα.
Χρησιμοποιώντας μια απαλή βούρτσα, καθαρίστε τη
συσκευή από τρίχες και άλλα υπολείμματα στο φίλτρο.
tartsa lenyomva a hőmérséklet-beállító gombot 1-2
másodpercig, amíg a hőmérsékletjelző LED felváltva
piros és kék fénnyel villog, jelezve, hogy a légáramlás
hőmérséklete váltakozik a meleg és hideg légáramlás
között. A speciális kímélő funkció kikapcsolásához nyomja
meg egyszer a hőmérséklet-beállító gombot, hogy
visszatérjen a kiválasztott hőmérsékleti beállításhoz.
Anti-frizz technológia
A korszerű, hidratálást kiegyenlítő kettős ionizáló rendszer
kombinálja a pozitív és negatív ionokat, amelyek együttes
hatása szárítás és formázás közben megszünteti a haj
statikus feltöltődését. A haj selymes és ápolt, ragyogóan
csillogó lesz.
Kivehető mágneses szűrő
A kivehető mágneses bemeneti szűrő megkönnyíti a
tisztítást és ezáltal optimalizálja a szárító légáramlását a
gyors szárítási teljesítmény érdekében.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék lehető legjobb állapotának megőrzése
érdekében tartsa be a következő lépéseket:
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt. A készülék külsejét nedves
törlőkendővel tisztítsa. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz
a készülékbe, és teljesen száraz legyen a használat előtt.
Ne csavarja a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán
hajtsa össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket a hálózati csatlakozótól távol,
hogy a tápkábel ne feszüljön.
Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból.
A kivehető bemeneti mágneses szűrő tisztítása
A termék élettartamának meghosszabbítása érdekében
fontos a bemeneti szűrő tisztántartása.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt.
Puha kefével tisztítsa meg a szűrőt a hajmaradványoktól
és egyéb szennyeződésekl.
IB-23/415-2

Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: haardroger
Modell: AS6550E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss AS6550E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung haardroger BaByliss

Bedienungsanleitung haardroger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-