Ufesa SC8316 Bedienungsanleitung

Ufesa Fön SC8316

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa SC8316 (2 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
BSH Electrodomésticos España S.A.
Ronda del Canal Imperial de Aragón, 18-20
50197 Zaragoza, SPAIN
C.I.F. : A-28-893550
100% recycled paper
51-16
9001270394
Please read and follow
the operating instruc-
tions carefully and keep
them for later refer-
ence. Enclose these
instructions when you
give this appliance to
someone else.
This appliance is intend-
ed for domestic use only.
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, actúe
en consecuencia y guár-
delas. En caso de entre-
gar este aparato a otra
persona, adjunte estas
instrucciones de uso.
Este aparato p1-ha sido di-
señado exclusivamente
para uso doméstico.
Danger of electric
shock and fire!
Connect and operate
the appliance only
according to the type
plate specifications.
Children younger than
8 years may not oper-
ate the appliance.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with re-
duced physical, sensory
or mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they
have been given su-
pervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved. Chil-
dren shall not play with
the appliance. Cleaning
and user maintenance
shall not be made by
children without super-
vision.
Do not use if the power
cord or appliance show
any signs of damage.
Unplug after every use
or if defective.
To avoid potential haz-
ards, repairs such as
replacing a damaged
cord, must only be car-
ried out by our custom-
er service personnel.
The power cord
must not touch hot
parts;
must not be pulled
over sharp edges;
must not be used as
acarrying handle.
Only use on dry hair;
under no circumstanc-
es use the appliance on
artificial hair.
When hair dryer is used
in bathroom, unplug
it after use, as vicinity
of water is dangerous
even when the hair
dryer is switched o.
WARNING: Do
not use this ap-
pliance near
bathtubs, showers, ba-
sins or other ves-
selscontaining water.
Risk of fatal injury!
Never allow the ap-
pliance to come into
contact with water.
Even an appliance that
has been switched
o poses a danger;
therefore unplug the
appliance after every
use or when interrupted
in its use.
CAUTION: In order to
ensure additional protec-
tion it is recommended
to equip electric circuit
supplying the bath-
room with a residual
current device (RCD)
with a residual current
not exceeding 30 mA.
In this respect a spe-
cialized electrician is to
be addressed.
Risk of suocation!
Do not allow children
to play with packaging
material.
¡Peligro de
descargas eléctricas
y de incendio!
Conecte y opere el
aparato únicamente
siguiendo las indica-
ciones de la placa de
características.
El aparato no debe ser
manejado por niños
menores de ocho años.
Este aparato solo puede
ser utilizado por nos
con edades superiores
alos 8 os ypor per-
sonas con minusva-
lías sicas, sensoriales
o mentales o con falta
de experiencia o co-
nocimientos si son su-
pervisados o se les p1-ha
explicado el uso del
aparato de forma segura
y entienden los peligros
asociados. Los niños no
deben jugar con el apa-
rato y no deben llevar
acabo tareas de limpie-
za y mantenimiento del
aparato a menos que
tengan s de 8 os
y estén supervisados
por un adulto.
Utilícelo sólo si el ca-
ble de alimentación yel
propio aparato están
exentos de daños.
Desenchufar la clavija
después de cada uso
oen caso de fallo.
Para evitar riesgos, el
aparato sólo debe ser
reparado (p.ej. cam-
bio de un cable de ali-
mentación dañado)
por nuestro servicio de
asistencia técnica.
El cable de alimenta-
ción no debe
ponerse en contacto
con piezas calientes;
pasarse sobre bordes
afilados;
usarse para el trans-
porte.
Aplicar solo en cabellos
secos, no utilizarlo nun-
ca en cabello artificial.
Cuando el secador de
pelo se utiliza en el
baño, desenchúfelo
tras su uso, p1-ya que la
proximidad al agua es
peligrosa incluso con el
aparato desenchufado.
AVISO: No utili-
ce este disposi-
tivo cerca de
bañeras, duchas, lava-
bos u otros recipientes
que contengan agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe en-
trar nunca en contacto
con agua. Existe peligro
incluso con el apara-
to desconectado, por lo
tanto, desps de su uso
y cuando se realice una
pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
PRECAUCIÓN: Como
medida de protección
adicional, se recomien-
da equipar el circuito
eléctrico del cuarto de
baño con un interrup-
tor diferencial (RCD)
con una sensibilidad de
30mA. Consulte a un
electricista especiali-
zado.
Lire attentivement ce
mode d’emploi, s’y
conformer lors de l’uti-
lisation et le conserver!
Veuillez joindre ce mode
demploi si vous passez
lappareil à quelqu’un
dautre.
Cet appareil est desti-
né exclusivement à une
utilisation domestique
et non professionnelle.
Risque de chocs
électriques et
d’incendie!
Ne brancher et n’utiliser
lappareil que confor-
mément aux données
indiquées sur la plaque
signalétique.
L’utilisation de lappareil
est interdite aux enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de plus 8 ans et
des personnes aux ca-
pacités physiques, sen-
sorielles ou mentales
réduites ou manquant
dexrience et de
connaissances si elles
sont supervisées ou ont
reçu des instructions
concernant l’utilisation
sûre de lappareil et si
elles comprennent les
dangers impliqués. Le
nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants
non-supervisés.
Ne lutiliser que lorsque
le cordon et lappareil
ne présentent aucun
dommage.
Retirer la fiche après
chaque utilisation ou en
cas de dysfonctionne-
ment.
Les réparations sur
lappareil telles que le
remplacement dun
cordon endommagé ne
doivent être eectuées
que par notre SAV afin
déliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des
pièces brûlantes ;
ne pas le faire glisser
sur une arête vive ;
ne pas lutiliser comme
poignée.
N’utiliser que sur che-
veux secs, ne pas uti-
liser sur des cheveux
synthétiques.
Lorsque le che-che-
veux est utilidans une
salle de bain, bran-
chez-le après utilisation,
la proximité de l’eau
étant dangereuse même
lorsque le sèche-che-
veux est éteint.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utili-
ser cet appareil
à proximité des bai-
gnoires, douches, la-
vabos et autre cipients
contenant de l’eau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre lap-
pareil au contact de
l’eau. Il y a également
risque lorsque lappareil
est éteint. C’est la rai-
son pour laquelle, après
utilisation ou lors d’une
interruption d’utilisation,
il faut retirer la fiche.
ATTENTION : Afin das-
surer une protection
additionnelle, il est re-
commandé d’équiper
le circuit électrique de
la salle de bain avec
un dispositif diéren-
tiel à courant résiduel
(DDR) au courant ré-
siduel ne dépassant
pas 30 mA. Veuillez
contacter un électricien
spécialisi nécessaire.
¡Peligro de asfixia!
No permita que niños
jueguen con el material
de embalaje.
¡Atención!
La boquilla moldeado-
ra y el difusor pueden
calentarse. Deje que se
enfríen antes de retirar-
los.
Utilizar el aparato sólo
en recintos interiores
y a temperatura am-
biente yno utilizarlo por
encima de los 2000 m
sobre el nivel del mar.
velocidad s alto y una temperatura ele-
vada. Mantenga la salida de aire aproxima-
damente a 10 cm de la cabeza.
CONCENTRADOR
Para secar y dar forma a partes específicas
del cabello. La boquilla no debe tocar el ca-
bello; seleccione una velocidad suave y una
temperatura baja.
DIFUSOR
Ideal para cabellos debilitados y castigados.
Proporciona más volumen en melenas lar-
gas o medianas.
Coloque las patillas del difusor directamen-
te sobre el cuero cabelludo y distribuya el
caudal de aire en movimientos circulares.
Seleccione una velocidad entre media y alta.
B1 y B2
SECADO
PEINADO
MARCADO
BOTÓN DE AIRE FRÍO
INSTANTÁNEO
El botón de aire frío instantáneo es ideal
para el peinado y fijación del cabello tras su
secado. Puede utilizarse con cualquiera de
los niveles de velocidad y temperatura.
Es posible que deba esperar unos segundos
tras pulsar el botón antes de que salga el
aire frío. Cuando suelte el botón, el secador
volverá a su funcionamiento normal. B3.
ALMACENAMIENTO
El anillo colgador le permite colgar el seca-
dor para guardarlo. No enrolle el cable con
demasiada fuerza!
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desconectar de la red antes de la limpieza
y del almacenamiento.
Antes de limpiar el aparato, desconecte el
enchufe de la red. Deje que se enfríen el se-
cador y los accesorios.
No sumerja nunca el aparato en agua. No
utilice una limpiadora a presión.
El secador no necesita ningún cuidado es-
pecial y basta con limpiar periódicamente
la carcasa exterior con un paño húmedo.
B
Gire la rejilla de entrada de aire en la direc-
ción opuesta a las agujas del reloj para sol-
tarla antes de limpiar el secador. B4. Para
su limpieza, utilice un cepillo blando.
Lave a mano la boquilla, el difusor y la rejilla
de entrada de aire en agua templada, en-
juáguelos y déjelos secar.
Gire la rejilla de entrada de aire en la direc-
ción de las agujas del reloj para encajarla
de nuevo en su sitio. B5.
ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Nuestros productos
van en un embalaje optimizado. Esto con-
siste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al
servicio de recogida de residuos local como
materias primas secundarias.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE re-
lativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada yla reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos yelec-
trónicos. Infórmese sobre las vías de elimi-
nación actuales en su distribuidor.
Indicaciones de seguridad
ES
FR
EN
Safety information
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 Speed setting
2 Temperature setting
3 Professional concentrator
4 Diuser
5 Detachable air inlet grille
6 Hanging loop
7 Flexible cable
8 Cool shot button
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake opening
and ensure that the intake opening does not
get blocked with lint or hair.
If the appliance overheats, e.g. due to
a covered ventilation opening, it will
automatically switch o. It will be usable
again after several minutes.
To dry hair, select the highest blower setting
and a high temperature. Keep the air outlet
approx. 10 cm from your head.
CONCENTRATOR
For drying/styling specific parts of the hair.
Nozzle should not touch the hair; select
agentle blower setting at a low temperature.
DIFFUSER
Ideal for smooth or stressed hair. Thickens
fine, long or semi-long hair.
A
B
Place pins directly on the scalp and
distribute the air ow by circular
movements. Set air flow to medium to high.
B1 and B2
DRYING
STYLING
SETTING
COOL SHOT BUTTON
The cool shot button is ideal for styling
and fixing the hair after drying. It can be
switched on at any setting.
You may have to wait a few seconds after
pressing the button for cool air. When the
button is released the hair dryer will return
to its normal operation. B3.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up the
appliance for storage. Do not wind up the
power cord too tight!
MAINTENANCE AND CLEANING
Disconnect the mains plug before cleaning
and storing.
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Let the hair dryer and the
accessories cool down.
Never immerse the appliance into water.
Donot use a steam cleaner.
The hair dryer does not need any special
attention and it is sucient to periodically
wipe the outside cover with a damp cloth.
Turn the air inlet grille counterclockwise to
remove it for cleaning. B4. Use a soft paint
brush for cleaning.
Hand wash the nozzle, diuser, and air inlet
grille in warm water, rinse and air dry.
Turn the air inlet grille clockwise to lock it
in place. B5.
DISPOSAL
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner. Our
goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please ask
your specialist retailer about current
disposal facilities.
Consignes de sécurité
Risque
d’étouement !
Ne pas laisser les en-
fants jouer avec les
emballages.
Attention !
La buse pour le styling
et le diuseur peuvent
devenir très chauds.
Laissez-les refroidir
avant de les retirer.
N’utiliser lappareil que
dans des pièces inté-
rieures à température
ambiante et jusqu’à
2000m au-dessus du
niveau de la mer.
Caution!
The styling nozzle and
diuser can become
hot. Allow them to cool
down before detaching.
Only use the appli-
ance indoors at room
temperature and up
to 2000 m above sea
level.
PIEZAS Y ELEMENTOS
DEMANEJO
1 Selección de velocidad
2 Selección de temperatura
3 Concentrador profesional
4 Difusor
5 Rejilla desmontable de entrada de aire
6 Anillo colgador
7 Cable flexible
8 Botón de aire frío instantáneo
FUNCIONAMIENTO
No cubra la salida ni la entrada de aire yase-
gúrese de que esta última no se encuentre
obstruida con pelusa o cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por ejem-
plo, debido a que un orificio de ventilación
esté bloqueado, se apagará automáticamen-
te. Se podrá volver a utilizar cuando hayan
transcurrido varios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el ajuste de
A
ELÉMENTS ET COMMANDES
1 Réglage de la vitesse
2 Réglage de la température
3 Concentrateur professionnel
4 Diuseur
5 Grille darrivée d’air amovible
6 Anneau de fixation
7 Câble flexible
8 Bouton dair froid
A
Leia o manual de ins-
truções atentamente
e na íntegra antes
de utilizar o aparelho
e depois guarde-o!
Entregar as presentes
instruções sempre que
emprestar o aparelho.
Este aparelho destina-se
exclusivamente a uso
privado e doméstico.
Perigo de choque
eléctrico e de
incêndio!
Ligar e utilizar o apa-
relho apenas em
conformidade com as
indicações da placa de
características.
O aparelho não deve
ser utilizado por crian-
ças com idade inferior
a 8 anos.
Este aparelho pode ser
usado por crianças com
8 ou mais anos e por
pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas
ou falta de experiência
e conhecimentos caso
sejam supervisionados
ou tenham recebido
instruções relativas
ao uso do aparelho de
modo seguro e enten-
dem os riscos envol-
vidos. As crianças não
devem brincar com
o aparelho. A limpeza
e manutenção do uti-
lizador não devem ser
feitas por crianças sem
supervisão.
Utilizar apenas se
ocabo de alimentação
e o aparelho não apre-
sentarem danos.
Desligar a ficha após
utilização ou em caso
de avaria.
Para evitar situações de
perigo, as reparações
do aparelho, como por
exemplo, a substituição
de um cabo eléctrico
danificado, apenas
podem ser realizadas
pelos nossos serviços
de assistência técnica.
Nunca
deixar o cabo perto
de peças quentes;
puxar o cabo sobre
arestas vivas;
utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em
cabelos secos, nunca
em cabelos postiços.
Quando o secador for
usado numa casa-de-
-banho, desligue-o
após a utilização, pois
a proximidade de água
é perigosa, mesmo
quando osecador está
desligado.
ATENÇÃO: Não
use este apare-
lho perto de
banheiras, chuveiros,
lavarios ou outros reci-
pientes contendo água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o apa-
relho em contacto com
a água. É perigoso
mesmo com o apare-
lho desligado, por isso,
desligar a cha depois
de usar e sempre que
a utilização seja inter-
rompida.
CUIDADO: De modo
a garantir proteção
adicional, é recomen-
dável equipar o circuito
elétrico que fornece
a casa-de-banho com
um dispositivo de cor-
Olvassa el figyelmesen
a használati útmutatót,
és eszerint cselekedjen.
Az útmutatót őrizze
meg! Ha a készüléket
továbbadja, mellékelje
hozzá ezt az útmutatót.
Ez a szülék csak
háztartásban vagy ház
rül való alkalmazásra
készült.
Áramütésveszély
éstűzveszély!
A készüléket csak
a típustábla adatainak
megfelelően csatlakoz-
tassa és üzemeltesse.
8 év alatti gyermekek
nem haszlhatk aké-
szüléket.
A készüléket legalább
8 évet betöltött gyer-
mekek, valamint fizikai,
értelmi pességeik-
ben korlátozott, illetve
a készüléket és annak
használatát nem is-
merő személyek csak
akkor használhatják, p2-ha
biztosított afelügyeltük,
vagy aberendezés biz-
tonságos módon tör-
ténő használatára vo-
natko, és a vele járó
veszélyekre vonatko
kioktatás. A gyerekek
nem játszhatnak a be-
rendezéssel. A beren-
dezést felügyelet nélkül
ne tisztítsák és ne tart-
sák karban gyerekek.
Csak akkor használja,
ha a vezeték és a ké-
szülék nem sérült.
A csatlakozódugót min-
den használat után és
hiba jelentkesekor is
zza ki.
A készüléken javítást,
mint pl. a megrongáló-
dott csatlakovezeték
cseréjét, a veszélyezte-
tés elkerülése érdeké-
ben csak Vevőszolgála-
tunk végezhet.
A vezetéket
ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
ne húzza végig éles
széleken,
ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon hasz-
lja, műhajon semmi-
képpen se használja.
Ha a hajszárítót a für-
dőszobában használja,
használat után húzza
ki akonnektorból, mert
a víz közelsége még
kikapcsolt hajszárító
esetén is veszélyes.
VIGYÁZAT: Ne
használja a -
szüléket fürdő-
kád, zuhanyzó vagy
más hasonló víztartály
közelében.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a ké-
szülék vízzel érintkez-
zen. Akkor is veszély
áll fenn, p2-ha a készülék
ki van kapcsolva, ezért
használat után, vagy p2-ha
megszakítja a haszná-
latát, húzza ki acsatla-
kozódugót.
FIGYELEM: A nagyobb
biztonság érdekében
a fürdőszoba áramel-
látását biztosító elekt-
romos áramrbe aján-
latos max. 30 mA-es
érkenységű áram--
dőkapcsolót (RCD) beik-
tatni. Ebben a kérsben
forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
FONCTIONNEMENT
NE couvrez JAMAIS le soueur ou l’ou-
verture darrivée dair et assurez-vous que
l’ouverture darrivée d’air ne soit pas bouchée
par des peluches ou des cheveux.
Si l’appareil surchaue par exemple en
raison d’une ouverture de ventilation obs-
truée, il s’éteindra automatiquement. Il sera
de nouveau utilisable au bout de quelques
minutes.
Pour sécher les cheveux, sélectionnez la
puissance maximum du soueur et une
température élevée. Gardez la sortie dair
àenviron 10 cm de votre tête.
CONCENTRATEUR
Pour sécher/coier une zone spécifique.
L’embout ne doit pas toucher les cheveux;
sélectionnez un réglage du soueur modéré
lorsque vous utilisez une température basse.
DIFFUSEUR
Idéal pour les cheveux lisses ou fragiles.
Bon épaississement pour cheveux longs ou
mi-longs.
Placez les tiges directement sur le cuir
chevelu et distribuez lair en eectuant des
mouvements circulaires. lectionnez un
flot dair modéré ou puissant.
B1 et B2
SECHAGE
COIFFAGE
REGLAGE
BOUTON D’AIR FROID
Le bouton dair froid est idéal pour coier
et xer les cheveux après le séchage. Vous
pouvez quelque soit le réglage.
Vous pouvez avoir à attendre quelques
secondes après avoir appuyé sur le bouton
dair froid avant de utiliser cette fonction.
Le sèche-cheveux reprend son fonctionne-
ment normal une fois que vous relâchez le
bouton. B3.
RANGEMENT
Lanneau de fixation vous permet de sus-
pendre lappareil. N’enroulez pas le cordon
dalimentation de manière trop serrée!
B
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher la fiche secteur avant le net-
toyage et le rangement.
Avant de nettoyer lappareil, débranchez-le
de la source dalimentation. Laissez le
sèche-cheveux et les accessoires refroidir.
N’immergez jamais lappareil dans de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur.
Le sèche-cheveux ne nécessite pas d’en-
tretien particulier. Il sut juste d’essuyez
périodiquement le revêtement extérieur
àl’aide d’un chion humidifié.
Pour le nettoyage, tournez la grille darrivée
dair dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour la retirer. B4. Utilisez un
pinceau à poil doux pour le nettoyage.
Nettoyez l’embout, le diuseur et la grille
darrivée dair à la main avec de l’eau chaude,
puis rincez et laissez sécher.
Tournez la grille d’arrivée d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la verrouiller.
B5.
MISE AU REBUT
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Toutes nos marchan-
dises sont conditionnées dans un emballage
optimipour le transport. Enprincipe, ces
emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste elec-
trical and electronic equipment
WEEE). Ladirective définit le cadre
pour une reprise et une cupéra-
tion des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE. S’informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de re-
cyclage.
Instruções de segurança
PT
rente residual (RCD)
com uma corrente resi-
dual que não exceda os
30 mA. Para isto deve
ser contactado um ele-
tricista especializado.
Perigo de asfixia!
Não permitir a crianças
brincar com o material
da embalagem.
FUNCIONAMENTO
NUNCA cubra o ventilador ou a entrada de
ar e assegure-se que a abertura o fique
bloqueada por cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso, devido
aentrada de ventilação coberta por exem-
plo, ele será desligado automaticamente.
Oaparelho poderá ser utilizado novamente
após alguns minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o modo de
velocidade mais potente e temperatura alta.
Mantenha a saída de ar à uma distância de
aproximadamente 10 cm da sua cabeça.
CONCENTRADOR
Para secar/modelar partes específica do
cabelo. O bocal não deve tocar no cabelo;
seleccione um modo de ventilação suave
em temperatura baixa.
DIFUSOR
Ideal para cabelos lisos ou rebeldes. Pro-
porciona mais volume para cabelos finos,
longos ou médios.
Posicione os pinos do difusor directamente
no coro cabeludo e distribua o fluxo de ar
com movimentos circulares. Ajuste o uxo
de ar entre médio e alto.
B1 e B2
SECAGEM
MODELAGEM
AJUSTE
BOTÃO DE AR FRIO INSTAN-
TÂNEO
O botão de ar frio instatâneo é ideal para
modelar e fixar o cabelo após a secagem.
Pode utilizar-se com qualquer um dos
níveis.
Espere alguns segundos após premir
obotão até que saia o ar frio. Quando soltar
obotão, o secador voltará ao seu funciona-
mento normal. B3.
ARMAZENAGEM
O gancho de fixação permite pendurar
o secador para guardá-lo. Não enrole
ocabo com muita força!
B
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desligar
aficha da tomada.
Antes de limpar o aparelho, desconecte-o
da cha. Deixe o secador de cabelo e os
acessórios esfriarem.
Não introduza o aparelho na água. Não
utilize limpador a vapor.
O secador de cabelo não necessita nenhum
cuidado especial e limpar periodicamente
a parte exterior com um pano húmido
ésuficiente.
Gire a grade de entrada de ar no sentido
anti-horário para remo-lo antes de lim-
par. B4. Use um pincel macio para limpar.
Lave o bocal a o. O difusor e a entrada
de ar devem ser lavados em água morna.
Enxagüe e deixe secar.
Para colocar a grade da entrada de ar gire-a
no sentido horário. B5.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO
Eliminar a embalagem de forma eco-
lógica. Para oseu transporte, as nos-
sas mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes
que devem ser entregues como matéria
prima secundária ao serviço local de elimi-
nação de lixos.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos
eelectrónicos (waste electrical and electro-
nic equipment – WEEE). Adirectiva estabe-
lece oquadro para a criação de um sistema
de recolha evalorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Mem-
bros da União Europeia. Contactar oreven-
dedor especializado para mais informações.
Biztonsági előírások
HU Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak
acsomagoanyaggal.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI
1 Sebesség beállítása
2 Hőmérséklet beállítása
3 Professzionális levegő koncentrátor
4 Diúzor
5 Levehető légbeszívó rács
6 Felfüggesztő gyűrű
7 Hajlékony kábel
8 Hideglevegő gomb
MKÖDÉS
SOHA ne takarja le a fúvó vagy légbeszívó
nyílásokat, és ellenőrizze, hogy a légbeszívó
nyílásokat ne tömítsék el foszlányok vagy
hajszálak.
Ha a készülék túlhevül, pl. a lezárt szellő-
zőnyílások következtében, akkor automa-
tikusan kikapcsol. Pár perc múlva ismét
használható.
A
A hajszárításhoz lassza a legmagasabb
fújási beállítást és a magas hőfokot. A fejtől
kb. 10 cm távolságra tartsa a hajszárító
légfúvó részét.
LEVEGŐ KONCENTRÁTOR
A haj különböző részeinek szárításához/
formázásához. A fúvóka nem érhet a haj-
hoz; válasszon egy gyengéd fújási beállítást
alacsonyabb hőmérséklettel.
DIFFÚZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélküli
hajhoz. Volument ad vékony, hosszú vagy
félhosszú hajnak.
A hajcsatokat helyezze fel a fejére, és
a levegőt fújassa körkörös mozdulatokkal.
Afújást állítsa közép vagy magas fokozatra.
B1 és B2
SZÁRíTÁS
FORMÁS
BEÁLLíTÁS
HIDEGLEVEGŐ GOMB
A hideglevegomb ideális a haj formázá-
sához és gzítéséhez szárítás után. rmi-
lyek beállításnál bekapcsolha.
Megtörténhet, hogy várnia kell néhány
másodpercet a hideglevegő gomb megnyo-
mása után. A gomb elengedése után ahaj-
szárító visszatér a normál üzemmódba. B3.
TÁROLÁS
A felfüggesztő gyűrű lehetővé teszi a ké-
szülék felakasztását tároláskor. Ne tekerje
fel túl szorosan a tápkábelt!
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás és rolás előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
A készülék tisztítása előtt húzza ki a hálóza-
ti csatlakozót. Hagyja kihűlni a hajszárítót és
annak tartozékait.
A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne
használjon gőztisztítót.
A hajszárító nem igényel különleges figyel-
met, elegendő időnként megtörölni a külső
burkolatot egy nedves ruhával.
A gbeszívó rácsot fordítsa el az óra járá-
sának irányába, hogy levegye a tisztításhoz.
B
B4. A tisztításhoz használjon puha sörtéjű
ecsetet.
Mossa meg zzel a fúvókát, diúzort és
alégbeszívó csot meleg vízben, öblítse le
és hagyja megszáradni.
A légbeszívó rácsot fordítsa el az óra
járásának irányába, hogy visszakattanjon
ahelyére. B5.
KÖRNYEZETBAT
HULLADÉKKEZELÉS
Az árucikkeink optimalizált csomago-
lásban kerülnek kiszállításra. Ez alap-
vetően a nem szennyező anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek le-
adhatók ahelyi hulladékkezelő központban
másodlagos nyersanyagként.
A készülék a 2012/19/EK, az elekt-
romos és elektronikus használt
készülékekrõl szóló (waste electri-
cal and electronic equipment
WEEE) európai irányelveknek
megfelelően van jelölve. Ez az irányelv
megszabja ahasznált készülékek visszavé-
telének és értékesítésének kereteit az egész
EU-ban érvényes módon. Az aktuális ártal-
matlanítási útmutatásokról kérjük, tájéko-
zódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi
önkormányzatnál.












AR




























































( )RCD 








 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8




















B B 









 B
A
B















 B



 B






 19/2012


(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).





Atenção!
O concentrador e o
difusor podem ficar
quentes. Antes de os
retirar, deixar arrefecer
um pouco.
Utilize o aparelho
apenas em espaços
interiores à tempera-
tura ambiente e a
2000m acima do nível
do mar.
Figyelem!
A forfúvóka és
adiúzor felforrósodhat.
Miett levenné őket,
rjon, ag kihűlnek.
A készülék csakis zárt
helyiségekben, szoba-
hőmérsékleten történő
használatra alkalmas,
maximálisan 2000
méteres tengerszint
feletti magasságban.








2000

COMPONENTES E ELE-
MENTOSDE COMANDO
1 Ajuste de velocidade
2 Ajuste de temperatura
3 Centralizador profissional
4 Difusor
5 Grade da entrada de ar destacável
6 Gancho de fixação
7 Cabo flexível
8 Botão de ar frio instantâneo
A






 8

8











Produktspezifikationen

Marke: Ufesa
Kategorie: Fön
Modell: SC8316

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ufesa SC8316 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fön Ufesa

Bedienungsanleitung Fön

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-