Hager WYC507C Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hager WYC507C (4 Seiten) in der Kategorie Bewegungsmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
WYC500C Brillantweiss / / White Blanc
WYC501C Creme / White creamCrĂšme /
WYC506C Silber / Alu / Alu
WYC507C Anthrazit / Anthracite /Anthracite
WUC20
1
6W 5005.f
ÂŁBewegungsmelder
kallysto Komfort, Sensor 180°
ÂąTĂȘte de dĂ©tection confort
kallysto 180°
§Detection head comfort
kallysto 180°
‱
ß
Âź
Einstellung / RĂ©glage / AdjustmentBeschreibung / Description / Description
Sicherheitsschraube / Vis antivol /
Screw theft protection
Helligkeits-Einstellpotentiometer
PotentiomÚtre de réglage du seuil de
luminosité
Brightness threshold adjustment
potentiometer
Einstell-Potentiometer Beleuchtungs-
Abschaltverzögerung
PotentiomÚtre de réglage de la
temporisation d’éclairage
Lighting time delay adjustment potentiometer
Taste auto/manu
Bouton poussoir auto/manu
Push-button auto/manu
Status-Anzeige / Voyant / Indicator light.
Erfassungsbereiche / Zone de détection / Detection areas
60 mm
40 mm
°£°¹°§
Technische Merkmale / Spécifications techniques / Technical characteristics
Betriebstemperatur T° fonctionnement Operating temperature
Lagertemperatur T° stockage
Normen Normes Standards EN 60669-2-1, EN 60669-1
Einschaltzeit des
Beleuchtungsausgangs
Durée de fonctionne-
ment sortie Ă©clairage
Lighting output
operating time : 5 s—> 30 min
Helligkeitsvorgabe Seuil de luminositĂ© Brightness threshold 5 —> 1000 Lux
0 °C —> + 45 °C
-20 °C —> + 70 °C
Storage temperature
WUC10 WUC30
WYC50xC
r
180°
h
h r mini r maxi
1,1 m 5 m 12 m
Achtung :
-Einbau und Montage dĂŒrfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
- Dieses GerÀt nicht im Aussenbereich einbauen.
6W 5005.f
Attention :
- Appareil Ă  installer uniquement par un
installateur Ă©lectricien.
- Ne pas installer ce module Ă  l’extĂ©rieur
du bĂątiment.
Caution :
-This device must be installed only by
a qualified electrician.
-Not to be installed outside.
Product scope and operation
WYC50xC devices detect 180° movements and
include a built-in light-sensitive switch function.
Such detectors are sensitive to infrared
radiations associated with heat emitted by
moving bodies.
Slave devices can be added to extend the
detection area (WUC10).
The detector controls lighting for 30 s upon
starting.
Automatic mode (Indicator lamp No. 4off)
The lighting output is subsequently switched on
whenever the brightness level set by
potentiometer 1is considered too low and a
movement is detected.
After detection, lighting remains on for the time
set via potentiometer 2.
Delay is reactivated every time a movement is
detected.
Impulse mode (Indicator lamp No. 4off)
This mode is active if potentiometer is in 2
the position .
In this mode, the detector generates a period
pulse whenever the brightness level set by
potentiometer 1is considered too low and a
movement is detected.
Auto Operation/Force-on/Force-off
Various strokes can be used to modify the
detector's operating mode.
1st stroke : Force-on, indicator lamp is on.4
2nd stroke : Force-off, indicator lamp 4is on.
3rd stroke : Automatic mode, indicator lamp 4
is off.
Temporary force-on
A long pressure of pushbutton 3(3s —> 10s)
forces the output lighting on for one hour.
Indicator lamp flickers to announce the 4
force-on.
Locking of settings
This mode allows to lock settings and makes
pushbutton 3inactive.
Keeping pushbutton pressed for 10 seconds3
switches the detector into this safety mode.
Pressing pushbutton again for a prolonged3
time cancels such locking.
Antitheft screw function
This screw is used to fix the detection head
onto the device, making it impossible to remove
the head without a tool.
Installation requirements
To get optimum detection results, conform to
the following rules :
- Installation height shall be 1.1m.
- Keep way form such disturbances as heat
sources, wall partitions, green plants,
ventilation
).
Troubleshooting
‱ Unwanted light switch-on :
Check that the detector is not located near a
heat or light source, on top of a vent 

‱ Detector range is too short :
Check whether detector's installation height
and location are suitable.
Beschreibung des GerÀtes und seine
Funktionen
Die WYC50xC-Melder sind 180°-Bewegungs-
melder mit integriertem DĂ€mmerungsschalter.
Diese Melder reagieren auf die Infrarotstrahlung
(KörperwÀrme) von sich bewegenden Körpern.
Der Meldebereich lÀsst sich mittels Slave-
GerÀten (Typ WUC10) erweitern.
Beim Einschalten steuert der Melder die
Beleuchtung 30 Sekunden lang an.
Automatikbetrieb (Kontrollleuchte 4aus)
Der Beleuchtungsausgang wird geschaltet,
sobald die mittels Potentiometer 1
vorgegebene Helligkeit nicht mehr ausreicht
und eine Bewegung gemeldet wird.
Liegt eine Bewegung vor, bleibt das Licht
ĂŒber die mit Hilfe des Potentiometers 2
eingestellte Dauer eingeschaltet.
Diese Ausschaltverzögerung wird nach jeder
Bewegungsmeldung ausgelöst.
Impulsbetrieb (Kontrollleuchte 4aus)
Diese Betriebsart ist aktiv, wenn das
Potentiometer 2sich in folgender Stellung
befindet : .
In dieser Betriebsart wird der Beleuchtungs-
ausgang geschaltet, sobald die mittels
Potentiometer 1vorgegebene Helligkeit nicht
mehr ausreicht und eine Bewegung gemeldet
wird.
Betriebsart
Auto/Zwangsbetrieb/Zwangsabschaltung
Taster mehrfach kurz betÀtigen, um die
Betriebsart des Melders zu verÀndern.
1. Tasterdruck : Zwangsbetrieb Dauer EIN,
Kontrollleuchte leuchtet.4
2. Tasterdruck : Zwangsabschaltung, Dauer AUS,
Kontrollleuchte leuchtet.4
3. Tasterdruck : Automatikbetrieb Kontrollleuchte
4aus.
VorĂŒbergehender Zwangsbetrieb
Ein lĂ€ngerer Druck auf den Taster (3s —> 10s)3
schaltet den Beleuchtungsausgang eine Stunde
lang in Zwangsbetrieb. Die blinkende
Kontrollleuchte 4zeigt den Zwangsbetrieb an.
Verriegelung der Einstellungen
Diese Betriebsart dient zum Verriegeln der
Einstellungen und setzt die Funktion von
Taster 3ausser Kraft.
Ein lÀngerer Druck (10 Sekunden) auf
Taster 3versetzt den Melder in diesen
Sicherheitsmodus. Ein weiterer lÀngerer
Druck setzt die Verriegelung ausser Kraft.
Diebstahlsicherung
Die Sicherheitsschraube erlaubt, den Melderkopf
auf die Platte zu schrauben. Um diese Schraube
zu erreichen, muss die Klappe des Melderkopfs
geöffnet werden (siehe Abbildung).
Sicherheitsvorkehrungen
Optimale Leistung im Meldebetrieb kann nur
erzielt werden, wenn die nachstehenden
Anweisungen beachtet werden :
- empfohlene Einbauhöhe 1,1 m.
- Störfaktoren in der Umgebung (WÀrmequellen,
TrennwĂ€nde, GrĂŒnpflanzen, LĂŒftungsauslĂ€sse
usw.) sind zu vermeiden.
Was tun

‱ Bei unplanmĂ€ssiger Auslösung der
Beleuchtung?
ÜberprĂŒfen, ob der Melder direkt einer WĂ€rme-
bzw. Lichtquelle ausgesetzt ist oder sich
unterhalb eines LĂŒftungsauslasses befindet.
‱ Bei ungenĂŒgender Reichweite des Melders?
ÜberprĂŒfen, ob Einbauhöhe und Einbauort des
Melders optimal gewÀhlt wurden.
Présentation du produit et principes de
fonctionnement
Les détecteurs WYC50xC sont des détecteurs
de mouvement 180° avec la fonction
interrupteur crépusculaire intégrée.
Ces détecteurs sont sensibles aux
rayonnements infrarouges liés à la chaleur
Ă©mise par les corps en mouvement.
L'extension de la zone de détection est possible
via l'utilisation de mécanismes esclaves (WUC10).
Au démarrage, le détecteur commande
l'Ă©clairage pendant 30 secondes.
Mode automatique (voyant 4Ă©teint)
La sortie éclairage est commutée dÚs lors
que le niveau de luminosité défini par le
potentiomÚtre 1est jugé insuffisant et qu'un
mouvement est détecté.
AprÚs détection, la lumiÚre reste allumée
pendant la durĂ©e rĂ©glĂ©e Ă  l’aide du
potentiomÚtre 2. La temporisation est relancée
aprÚs chaque détection de mouvement.
Mode impulsion (voyant 4Ă©teint)
Ce mode est actif si le potentiomĂštre est sur2
la position .
Dans ce mode, le détecteur génÚre une
impulsion périodique dÚs lors que le niveau
de luminosité défini par le potentiomÚtre 1
est jugé insuffisant et qu'un mouvement est
détecté.
Fonctionnement
Auto/Marche forcĂ©e/ArrĂȘt forcĂ©
Des appuis brefs successifs permettent de
modifier le mode de fonctionnement du
détecteur.
1 er appui : Marche forcée, voyant 4allumé.
2 Ăšme appui : ArrĂȘt forcĂ©, voyant 4allumĂ©.
3 Ăšme appui : Mode automatique, voyant 4
Ă©teint.
Forçage marche temporaire
Un appui long sur le bouton poussoir 3
(3s —> 10s) force la sortie Ă©clairage pendant
une heure.
Le voyant clignote pour signaler ce forçage.4
Verrouillage des réglages
Ce mode permet de verrouiller les réglages et
rend le bouton poussoir 3inactif.
Un appui prolongé (10 secondes) sur le bouton
poussoir 3passe le détecteur dans ce mode
sécurité. Un nouvel appui prolongé annule ces
verrouillages.
Fonction vis anti-vol
Cette vis permet de fixer la tĂȘte de dĂ©tection sur
le mécanisme afin d'éviter un démontage sans
outil de la tĂȘte.
Précautions de mise en oeuvre
Afin d'obtenir des conditions optimales de
détection, il est souhaitable de respecter les
préconisations suivantes :
- Hauteur d'installation recommandée 1,1 m.
- Eviter les perturbations dues Ă  l'environne-
ment (sources de chaleur, cloisons, plantes
vertes, aération, ...).
Que faire si ?
‱ Enclenchement intempestif du point
d’éclairage :
VĂ©rifier que le dĂ©tecteur n’est pas exposĂ©
directement Ă  une source de chaleur, Ă  une
source lumineuse, au dessus d’une grille
d’aĂ©ration

‱ PortĂ©e du dĂ©tecteur trop faible :
VĂ©rifier si la hauteur d’installation et
l’emplacement du dĂ©tecteur sont optimaux.
°¹°£°§
‱Bewegungsmelder
kallysto Komfort, Sensor 180°
ßTĂȘte de dĂ©tection confort
kallysto 180°
ÂźDetection head comfort
kallysto 180°
WUC20
www.hager.com2
ÂŁ
Âą
§
-20 °C —> + 70 °C
Diefstalbeveiligingsschroef /
Tornillo antirrobo / Parafuso anti-roubo
Instelpotentiometer voor de helderheids-
drempel /
PotenciĂłmetro de ajuste del umbral de
luminosidad
Potenciómetro de regulação do nível de
luminosidade
Instelpotentiometer voor de tijdvertraging
van de verlichting
PotenciĂłmetro de ajuste de la
temporizaciĂłn de iluminaciĂłn
Potenciómetro de regulação da
temporização
Drukknop auto/manu / Pulsador auto/ manu /
BotĂŁo de pressĂŁo Auto/Manual
Controlelampje / Testigo /Sinalizador.
Beschrijving / Descripción / Descrição Instellingen / RegulaçÔesAjustes /
Detectiezones / Áreas de detección / Zonas de detecção
°‱°ß°¼
Technische gegevens / Características técnicas / Características técnicas
Bedrijfstemperatuur Ta de funcionamiento TÂȘ de funcionamento
Opslagtemperatuur Ta de almacenamiento
Normen Normas Normas EN 60669-2-1, EN 60669-1
Werkingsduur
verlichtingsuitgang
DuraciĂłn de funciona-
miento salida luz
Temporização do
funcionamento da saída 5 s—> 30 min
Helderheidsdrempel Umbral de
luminosidad Nível de luminosidade 5 —> 1000 Lux
0 °C —> + 45 °C
TÂȘ de armazenamento
WUC10 WUC30
WYC500C Brillantweiss / / White Blanc
WYC501C Creme / White creamCrĂšme /
WYC506C Silber / Alu / Alu
WYC507C Anthrazit / Anthracite /Anthracite
WYC50xC
6W 5005.f
60 mm
40 mm
r
180°
h
h r mini r maxi
1,1 m 5 m 12 m

Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Bewegungsmelder
Modell: WYC507C

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager WYC507C benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewegungsmelder Hager

Bedienungsanleitung Bewegungsmelder

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-