Calor Premium Care SF7510C0 Bedienungsanleitung

Calor HaarglÀtter Premium Care SF7510C0

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Calor Premium Care SF7510C0 (2 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1800138715
www.calor.fr
BRUSH & STRAIGHT
FR
NL
DE
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sĂ©curitĂ©
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B. AïŹƒchage LCD: 8 positions de tempĂ©rature + vĂ©rouillage de la tempĂ©rature
C. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température.
D. Interrupteur marche/arrĂȘt
E. Plaques lissantes, revĂȘtement Cashmere Keratin ceramic
F. Sortie de cordon rotative
G. Cordon d'alimentation
H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
I. Brosse intégrée en poils naturels
2. CONSEILS DE SECURITE
‱ Pour votre sĂ©curitĂ©, cet appareil est conforme aux normes et rĂ©glementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
‱ Les accessoires de l'appareil deviennent trùs chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec
les parties chaudes de l'appareil.
‱ VĂ©rifiez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă  celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
‱ Pour une protection supplĂ©mentaire, l'installa-
tion d'un dispositif à courant résiduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n'excédant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil Ă  l'installateur.
‱ L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
‱ ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
prĂšs des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
‱ Lorsque l'appareil est utilisĂ© dans une salle
de bain, débranchez-le aprÚs usage, car la proxi-
mitĂ© de l'eau reprĂ©sente un danger, mĂȘme
lorsque l'appareil est Ă©teint.
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants
ùgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien
sans surveillance.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dĂ©nuĂ©es d’expĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©ficier, par l’intermĂ©diaire
d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, d’une surveillance ou d’instructions prĂ©ala-
bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‱ Si le cĂąble d'alimentation est endommagĂ©,
il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service
aprĂšs-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'Ă©viter un danger.
‱ N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© si : votre appareil est
tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
‱ L’appareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dĂšs que vous avez terminĂ© de l’utiliser.
‱ Ne pas utiliser si le cordon est endommagĂ©.
‱ Ne pas immerger ni passer sous l’eau, mĂȘme pour le nettoyage.
‱ Ne pas tenir avec les mains humides.
‱ Ne pas tenir par le boĂźtier qui est chaud, mais par la poignĂ©e.
‱ Ne pas dĂ©brancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
‱ Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
‱ Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
‱ Ne pas utiliser par tempĂ©rature infĂ©rieure Ă  0 °C et supĂ©rieure Ă  35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destinĂ© Ă  un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă  des
fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
AïŹn de dĂ©terminer la tempĂ©rature de lissage la plus adaptĂ©e Ă  vos cheveux, voici
quelques conseils :
‱ AïŹƒchage de la tempĂ©rature verte : de 130°C Ă  170°C pour cheveux fragilisĂ©s, ïŹns,
colorés, décolorés.
‱ AïŹƒchage de la tempĂ©rature orange : 180°C et 200°C pour cheveux sains, rĂ©sistants,
robustes.
NB : Pour Ă©viter toute erreur de manipulation (appuis involontaires sur les boutons
+/- pendant utilisation) cet appareil est Ă©quipĂ© d’une fonction verrouillage. Si vous
souhaitez verrouiller votre niveau de température pendant utilisation, appuyez sur le
bouton + ou le bouton – pendant 2 secondes. Votre rĂ©glage se verrouille, un cadenas
apparaĂźt Ă  l’écran.
Si vous souhaitez modiïŹer la tempĂ©rature de votre appareil, il vous faudra le dĂ©ver-
rouiller: appuyez à nouveau pendant 2 secondes sur le bouton + ou le bouton -.
Votre rĂ©glage se dĂ©verrouille, le cadenas disparaĂźt de l’écran.
Vous pouvez modiïŹer la tempĂ©rature en appuyant sur les boutons +/-.
Pour un lissage optimal, veuillez Ă  utiliser votre lisseur dans le sens ci-dessous :
la rangĂ©e de brosses doit ĂȘtre du mĂȘme cĂŽtĂ© que les pointes des cheveux.
4. VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS?
‱ Le lissage n’est pas assez eïŹƒcace :
- Serrez plus fermement les plaques lissantes sur votre mĂšche de cheveux.
- Faites glisser l’appareil plus lentement.
- Augmentez la tempĂ©rature Ă  l’aide du bouton « + ».
‱ Il est impossible de changer de tempĂ©ratures ?
- VĂ©riïŹez que le niveau de tempĂ©rature n’est pas verrouillĂ©.
‱ La plaque supĂ©rieure n’est pas ïŹxe.
- C’est normal, l’appareil est Ă©quipĂ© d’une plaque mobile pour une meilleure
eïŹƒcacitĂ© de lissage.
‱ L’appareil ne chauïŹ€e plus au bout d’un certain temps :
- C’est normal, cet appareil est Ă©quipĂ© d’un systĂšme d’arrĂȘt automatique.
‱ L’appareil est en position 1 mais ne chauïŹ€e pas (l’aïŹƒchage dĂ©ïŹle en boucle) :
- C’est normal, la chauïŹ€e de l’appareil dĂ©marre une fois la tempĂ©rature sĂ©lection-
nĂ©e Ă  l’aide du bouton +/-.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site
Internet www.calor.fr
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. Tangen
B. LCD display: 8 temperatuurstanden + temperatuurvergrendeling
C. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur
D. Aan/uit-schakelaar
E. Steilplaten met keramische Cashmere Keratin-coating
F. Draaisnoeruitgang
G. Voedingskabel
H. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de tangen)
I. GeĂŻntegreerde borstel met natuurlijk haar
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
‱ Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelge-
vingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu
).
‱ De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
‱ Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
‱ Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
‱ De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
‱ WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
‱ Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit
het stopcontact, aangezien de nabijheid van
water gevaar oplevert zelfs wanneer het appa-
raat is uitgeschakeld.
‱ Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor
FR
1 0
130°C
170°C
170°C
OK
170°C
10
min.
AUTO
OFF
60
min.
ON
A
B
F
G
H
C
E
I
D
NL
1800138715_SF75XXC0_A3 25/03/2016 14:08 Page1
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben
om het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onder-
houdswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
‱ Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door
een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
‱ Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een gelijk-
waardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
‱ Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
‱ De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
‱ Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
‱ Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
‱ Niet vasthouden met vochtige handen.
‱ Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
‱ De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
‱ Geen verlengsnoer gebruiken.
‱ Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
‱ Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige
doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk
gebruik.
3. GEBRUIK
Volg onderstaande tips om de aan uw haar aangepaste stijltemperatuur te bepalen:
‱ De temperatuur wordt in het groen aangegeven: van 130°C tot 170°C voor bescha-
digd, ïŹjn, gekleurd of gebleekt haar.
‱ Weergave van de oranje temperatuur: 180°C en 200°C voor gezond, sterk en krachtig
haar.
NB: Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er per ongeluk tijdens
gebruik op de +/- knoppen wordt gedrukt) is dit apparaat uitgerust met een vergren-
delingsbeveiliging.
Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen, dient u 2 seconden
lang op de + of – knop te drukken. De instelling wordt vergrendeld, er verschijnt een
hangslotje op het display. Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet
u het ontgrendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of – knop. De instelling wordt
ontgrendeld, het hangslotje verdwijnt van het display.
U kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te drukken.
Wilt u perfect gladde haren? Gebruik uw stijlstang dan zoals hieronder staat
beschreven: de borstels moeten in dezelfde richting wijzen als de haarpunten.
4. LUKT HET KRULLEN NIET ZOALS U WILT?
‱ De stijling is niet perfect.
- Druk de stijlplaten steviger op de haarlok.
- Laat de stijltang langzamer over het haar glijden.
- Verhoog de temperatuur met de "+" knop.
‱ Kunt u de temperatuur niet regelen?
- Controleer of de temperatuur niet vergrendeld is.
‱ De bovenste plaat beweegt.
- Dit is normaal, het toestel werd voorzien van een beweeglijke plaat voor een
nog beter stijlresultaat.
‱ Het apparaat wordt niet meer warm na een bepaalde tijd:
- Dit is normaal, het apparaat is voorzien van een systeem voor automatische
uitschakeling.
‱ Het apparaat bevindt zich in positie 1 maar wordt niet warm (de temperatuur-
weergave verspringt voortdurend):
- Dit is normaal, het apparaat wordt warm eenmaal de temperatuur is geselec-
teerd met behulp van de +/- knop.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.calor.fr
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfÀltig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€ĂŸe Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Zangen
B. LCD-Display: 8 Temperaturstufen + Feststellfunktion fĂŒr die Temperatur
C. +/- Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur
D. Ein-/Ausschalttaste
E. GlÀtteisen, Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic
F. Drehbarer Kabelausgang
G. Netzanschlusskabel
H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung der GlÀtteisen)
I. Integrierte BĂŒrste aus Naturhaaren
2. SICHERHEITSHINWEISE
‱ Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
‱ Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
‱ ÜberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der Spannung Ihrer Elek-
troinstallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable SchĂ€den her-
vorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
‱ Zum zusĂ€tzlichen Schutz sollte das GerĂ€t an
den Stromkreis des Badezimmers mit einer Feh-
lerstrom-Schutzeinrichtung fĂŒr Wechselstrom
mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen
werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstal-
lateur beraten.
‱ Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
‱ WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses GerĂ€t
nicht in der NĂ€he einer Badewanne, einer
Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die NĂ€he von Wasser
selbst bei ausgeschaltetem GerÀt eine Gefah-
renquelle darstellen kann.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschrĂ€nkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem GerÀt besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
außer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des GerÀtes vertraut gemacht wurden. Kinder
mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerĂ€t spielen.
‱ Das GerĂ€t darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren WahrnehmungsfÀ-
higkeit eingeschrÀnkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten haben und die
damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern
sollte das Spielen mit dem GerÀt untersagt wer-
den. Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t ohne Aufsicht
nicht reinigen oder warten.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf es,
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
‱ Das GerĂ€t muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf das GerĂ€t nicht benutzt werden.
‱ Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
‱ Fassen Sie das GerĂ€t nicht mit feuchten HĂ€nden an oder wenn Sie barfuss sind.
‱ Stecken Sie das GerĂ€t nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
‱ Benutzen Sie kein VerlĂ€ngerungskabel.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t nicht mit scheuernden oder Ă€tzenden Produkten.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C.
Legen Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒberhitzen des
GerÀtes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses GerĂ€t ist ausschließlich fĂŒr den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachge-
mĂ€ĂŸer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
Hier einige RatschlĂ€ge, um die fĂŒr Ihre Haare am besten geeignete GlĂ€tttemperatur
zu bestimmen:
‱ GrĂŒne Temperaturanzeige: von 130°C bis 170°C fĂŒr brĂŒchige, feine, gefĂ€rbte,
gebleichte Haare.
‱ Orange Temperaturanzeige: 180°C und 200°C fĂŒr gesundes, widerstandsfĂ€higes,
robustes Haar.
Hinweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsichtigtes DrĂŒcken der +/-
Tasten wÀhrend der Verwendung) besitzt dieses GerÀt eine Sperrfunktion.
Wenn Sie Ihre Temperatur wĂ€hrend der Verwendung sperren möchten, drĂŒcken Sie
zwei Sekunden lang die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird gespeichert,
ein VorhÀngeschloss-Symbol erscheint auf dem Digital-Display.
Wenn Sie die Temperatur Ihres GerĂ€ts Ă€ndern möchten, mĂŒssen Sie die Sperre wieder
lösen. DrĂŒcken Sie erneut 2 Sekunden auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung
wird freigeschaltet, das VorhÀngeschloss erlischt auf dem Digital-Display.
Durch DrĂŒcken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verĂ€ndern.
Wilt u perfect gladde haren? Gebruik uw stijlstang dan zoals hieronder staat
beschreven: de borstels moeten in dezelfde richting wijzen als de haarpunten.
4. GIBT ES SCHWIERIGKEITEN?
‱ Das GlĂ€ttergebnis ist nicht gut genug:
- Schließen Sie die GlĂ€ttplatten auf Ihrer HaarstrĂ€hne fester.
- Lassen Sie das GerÀt langsamer gleiten.
- Erhöhen Sie die Temperatur mit dem Knopf „+“.
‱ Die Temperatur lĂ€sst sich nicht Ă€ndern?
- ÜberprĂŒfen Sie, ob das Temperaturniveau verriegelt ist.
‱ Die obere Platte ist nicht fest.
- Das ist normal. Das GerĂ€t besitzt eine bewegliche Platte fĂŒr noch mehr
GlĂ€tteïŹƒzienz.
‱ Das GerĂ€t wird nach einer gewissen Zeit nicht weiter erhitzt:
- Das ist normal, da das GerĂ€t ĂŒber eine automatische Abschaltung verfĂŒgt.
‱ Das GerĂ€t ist auf Temperaturstufe 1 eingestellt, erhitzt sich jedoch nicht
(die Anzeige wechselt):
- Das ist normal, da der Heizvorgang des GerÀts gestartet wird, nachdem die
Temperatur mithilfe der +/- Taste ausgewÀhlt wurde.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.calor.fr verfĂŒgbar.
DE
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service aprÚs-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et piÚces détachées.
Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.S
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service aprÚs-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et piÚces détachées.
Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-
centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen
als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en
onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie,
kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
FĂŒr unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zustĂ€ndig. Sie ĂŒbernehmen Repara-
turen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist
und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige AuskĂŒnfte erhalten
Sie beim:
Verbraucherdienst:
SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE
BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’EspĂ©rance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
des dĂ©fauts et vices cachĂ©s de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an Ă  partir de la date d’achat,
sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (piĂšces et main d’Ɠuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les dĂ©tĂ©riorations provoquĂ©es
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la
notice d’emploi ou les rĂ©parations ou vĂ©rifications effectuĂ©es par des personnes non qualifiĂ©es par Calor.
Pour ĂȘtre valable, ce bon de garantie doit ĂȘtre :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint Ă  l’appareil en cas de rĂ©paration sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous dĂ©fauts et vices cachĂ©s 1 an Ă  partir de la date d’achat sauf lĂ©gislation
spĂ©cifique Ă  votre pays. Cette garantie (piĂšces et main d’Ɠuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les rĂ©parations ou vĂ©rifications effectuĂ©es par des personnes
non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop,
uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt
door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen
dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs:
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen SchĂ€den und versteckte MĂ€ngel fĂŒr dieses GerĂ€t gilt, wenn in Ihrem Land keine
anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile
und Arbeit) greift nicht bei BeschĂ€digungen durch Herunterfallen und StĂ¶ĂŸe sowie fĂŒr SchĂ€den, die durch
unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgefĂŒhrte Repara-
turen und ÜberprĂŒfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gĂŒltig, wenn er:
1- vom VerkÀufer bestÀtigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem GerÀt beigelegt wird.
09 74 50 81 68
NEDERLAND - GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
1800138715_SF75XXC0_A3 25/03/2016 14:08 Page2


Produktspezifikationen

Marke: Calor
Kategorie: HaarglÀtter
Modell: Premium Care SF7510C0

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Calor Premium Care SF7510C0 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung HaarglÀtter Calor

Bedienungsanleitung HaarglÀtter

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-