Calor CF3242C0 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Calor CF3242C0 (2 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1820000907
www.calor.fr
FER À BOUCLER
SERVICE APRÈSVENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service aprÚs-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et piÚces détachées.
Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.S
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service aprÚs-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et piÚces détachées.
Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende ser
-
vice-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel
binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor acces
-
soires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere
informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
FĂŒr unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zustĂ€ndig. Sie ĂŒbernehmen Repa
-
raturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen
ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige AuskĂŒnfte
erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE
BELGIË  GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’EspĂ©rance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
des dĂ©fauts et vices cachĂ©s de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an Ă  partir de la date d’achat,
sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (piĂšces et main d’Ɠuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les dĂ©tĂ©riorations provoquĂ©es
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la
notice d’emploi ou les rĂ©parations ou vĂ©rifications effectuĂ©es par des personnes non qualifiĂ©es par Calor.
Pour ĂȘtre valable, ce bon de garantie doit ĂȘtre :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint Ă  l’appareil en cas de rĂ©paration sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous dĂ©fauts et vices cachĂ©s 1 an Ă  partir de la date d’achat sauf lĂ©gislation
spĂ©cifique Ă  votre pays. Cette garantie (piĂšces et main d’Ɠuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les rĂ©parations ou vĂ©rifications effectuĂ©es par des personnes
non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop,
uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt
door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaar
-
den voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere per
-
sonen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs:
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen SchĂ€den und versteckte MĂ€ngel fĂŒr dieses GerĂ€t gilt, wenn in Ihrem Land keine
anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersa
-
tzteile und Arbeit) greift nicht bei BeschĂ€digungen durch Herunterfallen und StĂ¶ĂŸe sowie fĂŒr SchĂ€den, die durch
unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgefĂŒhrte Repara
-
turen und ÜberprĂŒfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gĂŒltig, wenn er:
1- vom VerkÀufer bestÀtigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem GerÀt beigelegt wird.
09 74 50 81 68
NEDERLAND  GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
Lire attentivement le mode d’emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
CONSEILS DE SECURITE
- Risque de brĂ»lure. Gardez l’appareil hors de portĂ©e des jeunes enfants, en particulier
pendant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connectĂ© Ă  l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas Ă©chĂ©ant, sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur.
‱ Pour votre sĂ©curitĂ©, cet appareil est conforme aux normes et rĂ©glementations appli-
cables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
‱ Les accessoires de l’appareil deviennent trùs chauds pendant l’utilisa-
tion. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’ali-
mentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
‱ VĂ©rifiez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă  celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
‱ Pour une protection supplĂ©mentaire, l’installa-
tion d’un dispositif Ă  courant rĂ©siduel (RCD) ayant
un courant de fonctionnement résiduel nomi-
nal n’excĂ©dant pas 30 mA est conseillĂ©e dans le
circuit Ă©lectrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à l’installateur.
‱ L’installation de l’appareil et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes
en vigueur dans votre pays.
‱ ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
prĂšs des baignoires, douches, lavabos ou
autres rĂ©cipients contenant de l’eau.
‱ Lorsque l’appareil est utilisĂ© dans une salle de
bain, débranchez-le aprÚs usage, car la proximité
de l’eau reprĂ©sente un danger, mĂȘme lorsque
l’appareil est Ă©teint.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dĂ©nuĂ©es d’expĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©ficier,
par l’intermĂ©diaire d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, d’une surveillance
ou d’instructions prĂ©alables concernant l’utilisation de l’appareil.
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants
ùgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales rĂ©duites ou un manque d’expĂ©rience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sĂ©curitĂ© et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien
sans surveillance. Il convient de surveiller les en-
fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
‱ Si le cĂąble d’alimentation est endommagĂ©, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service
aprĂšs vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
‱ N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© si : votre appareil
est tombĂ©, s’il ne fonctionne pas normalement.
‱ L’appareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie
de fonctionnement, dĂšs que vous avez terminĂ© de l’utiliser, si vous quittez la piĂšce,
mĂȘme momentanĂ©ment.
‱ Ne pas utiliser si le cordon est endommagĂ©.
‱ Ne pas immerger ni passer sous l’eau, mĂȘme pour le nettoyage.
‱ Ne pas tenir avec les mains humides.
‱ Ne pas tenir par le boĂźtier qui est chaud, mais par la poignĂ©e.
‱ Ne pas dĂ©brancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
FR
FR
DE
NL
AR
11
22
10
min.
8’’- 10’’
Ăž25 mmĂž25 mm Ăž32 mmĂž Ăž32 mm 38 mmĂž38 mmĂž38 mm CONICALCONICAL
REVÊTEMENT
CÉRAMIQUE
TOURMALINE
200
180
160
140
120
FR - DE - NL - AR - *Selon modùle / *Afhéngigt af model / *Afhankelijk van het model / * 
‱ Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
‱ Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
‱ Ne pas utiliser par tempĂ©rature infĂ©rieure Ă  0 °C et supĂ©rieure Ă  35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destinĂ© Ă  un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ©
à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation
incorrecte.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site
Internet www.calor.fr
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung
und die Sicherheitsvorschriften sorgfÀltig durch.
SICHERHEITSHINWEISE
- Verbrennungsgefahr. GerĂ€t außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbeson-
dere wĂ€hrend des Gebrauchs und wĂ€hrend das GerĂ€t sich abkĂŒhlt.
- GerÀt niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das GerÀt immer mit dem StÀnder, sofern vorhanden, auf eine hitzebestÀndige,
feste, ebene OberflÀche stellen.
‱ Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfĂ€ltig vor der ersten Inbetrie-
bnahme ihres GerĂ€tesdurch. Eine unsachgemĂ€ĂŸe Bedienung ent-
bindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu
gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
‱ Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden
Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromka-
bel nicht mit den heißen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
‱ Ü b e r p rĂŒf e n S i e , d a s s di e Bet ri ebss p a n nu ng I h r e s
Ger Àt s mi t de r Span nung I hre r E lek t roi ns t alla t i o n
ĂŒb erei ns t i mmt. Ei n fehl erha f t er An schlus s ka nn ir-
reparable SchÀden herv orrufen, die ni cht von der
Garantie abgedeckt sind.
‱ Zum zusĂ€tzlichen Schutz sollte das GerĂ€t an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung fĂŒr Wechselstrom mit
30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur be-
raten.
‱ Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
‱ WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses
GerÀt nicht in der NÀhe einer Badewanne,
einer Dusche, eines Waschbeckens oder
eines sonstigen BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem Badezimmer einge-
setzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausges-
teckt werden, da die NĂ€he von Wasser selbst
bei ausgeschaltetem GerÀt eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschrĂ€nkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
fĂŒr Personen, die keine Erfahrung mit dem GerĂ€t besitzen oder sich mit ihmnicht aus-
kennen, außer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des GerÀtes vertraut gemacht
wurden. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerĂ€t spielen.
‱ Das GerĂ€t darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungs-
fÀhigkeit eingeschrÀnkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen be-
nutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
DE
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch
des GerÀts erhalten haben und die damit ver-
bundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das
Spielen mit dem GerÀt untersagt werden. Kinder
dĂŒrfen das GerĂ€t ohne Aufsicht nicht reinigen
oder warten.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf es,
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hers-
teller, dem Kundendienst oder Àhnlich qualifi-
zierten Personen ausgetauscht werden.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-
dienstcenter in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden gefallen ist und nicht richtig
funktioniert.
‱ Das GerĂ€t muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herun-
ter hĂ€ngen, oder in die NĂ€he von, oder in BerĂŒhrung mit einer WĂ€rmequelle oder
einer scharfen Kante kommen.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf das GerĂ€t nicht benutzt werden.
‱ Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
‱ Fassen Sie das GerĂ€t nicht mit feuchten HĂ€nden an oder wenn Sie barfuss sind.
‱ Fassen Sie das GerĂ€t nicht am GehĂ€use an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
‱ Stecken Sie das GerĂ€t nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
‱ Benutzen Sie kein VerlĂ€ngerungskabel.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t nicht mit scheuernden oder Ă€tzenden Produkten.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C. Legen
Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒbe-
rhitzen des GerÀtes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt
nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Ihr GerĂ€t ist nur fĂŒr den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beru-
flichen Zwecken verwendet werden. Bei unsachgemĂ€ĂŸer Verwendung verliert die
Garantie ihre GĂŒltigkeit.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.calor.com verfĂŒgbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
VEILIGHEID
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de
werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebesten-
dig, stabiel en vlak oppervlak.
‱ Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en re-
gelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Mi-
lieu
).
‱ De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
delen van het apparaat.
‱ Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van
het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die
niet door de garantie gedekt wordt.
‱ Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
NL
îîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłî»îŽî€ƒîîŽ‘î—î€ƒîŽ”îŁîŒîŽłîŸîŽî€ƒîŽ•îŽîŽ©îŽŽîŽ·îŽ­îŽ‡î€ƒîŽ“î‹ŻîŽîŽ­î—î€ƒî°îŽŸîŽ­î‹”
îŽ”îŁîŒîŽłîŸîŽî€ƒîîŽŸîŽƒî€ƒî„îŁî€ƒîŽ•îŽîŽ©îŽŽîŽ·îŽ­îŽ‡
î‹ŻîŽŽî§îŽ›îŽƒî€ƒîŽ”îŽ»îŽŽîŽ§î€ƒî‹Źî€ƒîŽ­îŽŽîîŽ»îŸîŽî€ƒîîŽŽî”îî·îŽî€ƒîî­îŽŽî§îŽ—îŁî€ƒî„î‹î€ƒîŽ î‹±îŽ©îłîŒîŽ‘î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒî°î î‹î€ƒî…îŽŽî”îŽŁîŸîŽî€ƒî°îŽŸîŽ­î‹”îłî€ƒî€‘î•î­îŽ­îŽŁîŸîŽŽîŽ‘î€ƒîŽ”îŽ‘îŽŽîŽ»îč
î€‘îŽ©îłîŽ­îŽ‘îŽ—îŸîŽî­î€ƒîĄîŽîŽ©îŽ§îŽ—îŽłî»îŽ
î€‘î‹±îŽîŽ©îŽ‘îŽƒî€ƒîŽ”îŽ‘î—îŽîŽ­îŁî€ƒî„î­îŽ©î€ƒîȘî›îŽ­îŽ—îŽ—î€ƒî»î€ƒî‹ŹîČîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒîŽ­îŽŽîłîŽ—îŸîŽŽîŽ‘î€ƒî‹±î»î­îŽ»î­îŁî€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒî„î­î›îłî€ƒîŽŽîŁîŽ©î§î‹î€ƒî€
î€‘îŽ“îŽ­îŽîŽ­îŽŁî îŸî€ƒîĄî­îŽŽî˜îŁî­î€ƒîŽ­î˜îŽ—îŽłî‹”îŁî­î€ƒî‹łî­îŽ—îŽłîŁî€ƒîŽąîîŽłî€ƒî°î î‹î€ƒî‹Źî€ƒîŽ•îŽ©îŽŸî­î€ƒî„îŽ‡î€ƒî‹ŹîŽ”î îŁîŽŽîŽŁîŸîŽî€ƒî°î î‹î€ƒîŽŽî‹±îŁîŽ‹îŽîŽ©î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîŠîŽżî€ƒî€
 î‚‡î€ƒîŽ”îłî˜î“îŽî­îŽ—îŸîŽî€ƒî„î­î§îŽŽî—î€ƒî‹ŹîŽœî”îŽ§î§îŁîŸîŽî€ƒîŽ­îŽŽîłîŽ—îŸîŽî€ƒî„î­î§îŽŽî—î€Œî€ƒî€îî­îŒî”îŁîŸîŽî€ƒîŽ”îłîŽ­îŽŽîŽłîŸîŽî€ƒîŽ­îłîłîŽŽîŒîŁîŸîŽî­î€ƒî„îłî§îŽî­î˜î îŸî€ƒîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒîŽîŽ«î«î€ƒîŠîŽżîŽ§îłî€ƒî‹Źî™îŽ—îŁîŒîŽłî€ƒîîŽŸîŽƒî€ƒî„îŁ
î€‘î€‹î€‘î€‘î€‘îŽ”îŽ‹îłîŽ‘îŸîŽî€ƒî„î­î§îŽŽî—î€ƒî‹ŹîŽ”îłîŽłîłîîŽŽî§îîŁî­îŽ­îŽ—î›îŸîč
 î‚‡î€ƒî‹ŻîŽîŽŻîŽŸîŽƒî€ƒîŽî‹±îŽ©îŽ‘îŽƒî€ƒîŽ±îŁîŒîłî€ƒî»î€ƒîČîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒî™î îŽłîŸîŽî€ƒî„îŽ„îŽ‘î€ƒîŽ©î›îŽ„îŽ—î€ƒî€‘îŽŽîŹîŽ—îŽłîŁîŒîŁî€ƒîŻîŽ©îŽŽî”îŽ—î€ƒî™îŸîŽ«îŸî­î€ƒîîłîîŽ·îŽ—îŸîŽî€ƒî‹ŻîŽŽî§îŽ›îŽƒî€ƒîŽî‹±îŽ©îŽŸî€ƒîŽ”î§îŽ§îŽŽîŽłî€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîŽ•îŽŽî˜îŽŁî îŁî€ƒîŽąîŽ‘îŽ»îŽ—î€ƒîŽ©î—

 îȘî§î‹î€ƒîŽžîŽ—î§îłî€ƒîŽ­îŽŽîłîŽ—îŸîŽŽîŽ‘î€ƒîîłîŽ»î­îŽ—îŸîŽî€ƒîČî“î€ƒîŽ„îîŽ§î€ƒî±îŽƒî€ƒî€‘îŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒîŽŽîŹîŽ‘î îîŽ—îłî€ƒîČîŽ—îŸîŽî€ƒîŽ“î­î˜îŸîŽî€ƒîŠîŁî€ƒî•î“îŽî­îŽ—îłî€ƒî™îŽ©î§î‹î€ƒîŽ”îłîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒîŽ”î›îŽ‘îŽ·îŸîŽî€ƒîŽ­îŽŽîłîŽ—î€ƒîŽ“î­î—î€ƒî„îŽƒî€ƒîŽ©î›îŽ„îŽ—
î€‘îŽ”î§îŽŽîŁîŽżîŸîŽî€ƒîŽŽîŹî îŁîŽ·îŽ—î€ƒî„îŸî€ƒî‹ŹîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒîČ
îČîČî îŽżîŽŽî”îŽ—îŸîŽî€ƒîŽ­îŽŽîłîŽ—î îŸî€ƒîĄîŽŽî…î§î€ƒî‹ŻîŽŽîŽ·î§îŽˆîŽ‘î€ƒîŽąîŽ»î§î‹”îłî€ƒî‹ŹîŽ”îłî“îŽŽîŽżîŽ‡î€ƒîŽ”îłîŽŽîŁîŽŁî€ƒî„îŽŽîŁîŽżîŸî€ƒ
îČîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒîŽ­îŽ·îŽ—îŽłîŽî€ƒî€‘îŽ­îłîŽ‘îŁîŽƒî€ƒîČ î€ƒîŽŻî­îŽŽîŽŸîŽ—îłî€ƒî»î€ƒîĄîŽŽ30 î‹·îŁîŽŁî îŸî€ƒîŽ”îłîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒîŽ“îŽ­îŽ‹îŽîŽ©îŸîŽî€ƒ îČî“î€ƒîî­îŒî”îŁîŸîŽî€ƒîŽ”îłîŽ­îŽŽîŽłîŸîŽî€ƒî„îłî§îŽî­î˜îŸîŽî€ƒîŠîłîŁîŽŸîŸî€ƒîȘîŸîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłîŽî­î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîŽîłî›îŽ­îŽ—î€ƒîŠîŽżîŽ§îłî€ƒî„îŽƒî€ƒîŽîŽŸîł
î€ƒî‚‡î€ƒî‹ŹîĄîŽŽîŁîŽŁîŽ—îŽłî»îŽî€ƒîŽœî­îŽŁî€ƒî„îŁî€ƒîŽîŽ­î˜îŸîŽŽîŽ‘î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîŽîŽ«î«î€ƒîîŁîŒîŽ—îŽłîŽ—î€ƒî»î€ƒî€îŽ­îłîŽ«îŽŁîŽ—î€ƒ
î€ƒî°î î‹î€ƒî±î­îŽ—îŽŁîŽ—î€ƒîŻîŽ­îŽ§îŽƒî€ƒîŽ”îłî­îŽŽîŽŁî€ƒîŽ”îłîŽƒî€ƒî­îŽƒî€ƒîîłîŽłîîŸîŽî€ƒîŽœî­îŽŁî€ƒî‹ŹîŽ”îŽîŽ­îŽ·îŽ­îŸîŽ

î€ƒî‚‡î€ƒî„îŁî€ƒî‹ŻîŽŽîŹîŽ—î§î»îŽî€ƒîŽ©îŽ­îŽŸîŁîŽ‘î€ƒîŽ­îŽŽîłîŽ—îŸîŽî€ƒî„î‹î€ƒîȘî îŽ»î“îŽî€ƒî‹ŹîĄîŽŽî‹·îŁîŽŁîŸîŽî€ƒîČî“î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłîŽî€ƒîŽ©î§î‹î€ƒ
î€ƒî„îŽŽî›î€ƒî­îŸî­î€ƒî°îŽ—îŽŁî€ƒî™îłî î‹î€ƒîŽî‹±
îŽ­îîŽ§î€ƒîî›îŽ·îłî€ƒîŽ©î—î€ƒî‹ŻîŽŽîŁîŸîŽî€ƒî„îŁî€ƒîŽŽî‹±îŽ‘îłîŽ­î—î€ƒîȘîȘ

 îŽčîŽ§îŽ·î€ƒîŽ”îîŽłîŽî­îŽ‘î€ƒî­îŽƒî€ƒîŠîłîŽ‘îŸîŽî€ƒîŽ©îŒîŽ‘î€ƒîŽŽîŁî€ƒîŽ”îŁîŽ©îŽ§î€ƒîŽŻî›îŽ­îŁî€ƒîŽ”îîŽłîŽî­îŽ‘î€ƒî­îŽƒî€ƒîŠî‹·î§îŽ»îŁîŸîŽî€ƒîîŽ‘î—î€ƒî„îŁî€ƒîȘîŸîŽîŽ©îŽ‘îŽ—îŽłîŽî€ƒîŽîŽŸîłî€ƒî‹Źî‘î îŽ—î îŸî€ƒîČîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒî™î îŽłîŸîŽî€ƒîŽœîŽ­îŒîŽ—î€ƒîŽîŽ«îŽ‡
î€‘îŽ­îîŽ§î€ƒî±îŽƒî€ƒî±îŽ©îŽŽî”îŽ—îŸî€ƒî™îŸîŽ«î­î€ƒî‹ŹîîŁîŒîŸîŽî€ƒîŽîŽ«îŹîŽ‘î€ƒîĄîŽŽîłî˜î îŸî€ƒîŽ“îŽ­îŽ‘îŽ§îŸîŽî€ƒîȘîłîŽ©îŸî­î€ƒîî«îŽ…îŁ
î€ƒî‚‡î€ƒî»î€ƒî„îłîŽ«îŸîŽî€ƒîŽčîŽŽîŽ§îŽ·î·îŽî€ƒî™îŸîŽ«î›î­î€ƒî‹Źî•î­î“î€ƒîŽŽîŁî­î€ƒîŽ”î§îŁîŽŽîŽ›îŸîŽî€ƒî„îŽłî€ƒî„îŁî€ƒîîŽŽî”îîžîŸî€ƒî„î›îŁî‹”îłî€ƒ
î€ƒî„î­î§îŽŽîŒîłî€ƒî„îłîŽ«îŸîŽî€ƒî­îŽƒî€ƒî‹ŹîŽ”îłî“îŽŽî›îŸîŽî€ƒîŽ”îłî î˜îŒîŸîŽî€ƒîŽ•îŽŽî§îŽŽî›îŁîčîŽŽîŽ‘î€ƒî­îŽƒî€ƒîŽ”îłîŽ©îŽłîŽŸîŸîŽî€ƒîŽ“îŽ­îŽ©î˜îŸîŽŽîŽ‘î€ƒî„î­îŒîŽ—îŁîŽ—îł
î€ƒîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒîŽîŽ«î«î€ƒîîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłîŽî€ƒî„îŁî€ƒî‹ŹîŽ”î“îŽ­îŒîŁîŸîŽî€ƒî­îŽƒî€ƒîŽ“îŽ­îŽ‘îŽ§îŸîŽî€ƒîČîŽčî˜î§îŸîŽî€ƒî­îŽƒî€ƒîŽ­î­îŽ»î˜îŸîŽî€ƒî„îŁ
î€ƒîŽ”î˜îłîŽ­îîŽ‘î€ƒîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒîîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłîŽî€ƒî°î î‹î€ƒîŽî­îŽ‘îŽ­îŽ©îŽ—îłî€ƒî„îŽƒî­î€ƒî‹ŹîŽ”îŽ‘î—îŽîŽ­îŁîŸîŽî€ƒîŽ•îŽŁîŽ—î€ƒîŽî­î§î­î›îłî€ƒî„îŽƒî€ƒîîŽ­îŽ·
î€ƒî„îŽƒî€ƒîŽîŽŸîłî€ƒî€‘îîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłî»îŽî€ƒî‹Żî­îŽłî€ƒî„îŁî€ƒîŽ”î îŁîŽ—îŽŁîŁîŸîŽî€ƒîŽ­îŽŽîîŽ§î·îŽî€ƒî°î î‹î€ƒîŽî­î“îŽ­îŒîŽ—îłî€ƒî„îŽƒî­î€ƒî‹ŹîŽ”î§îŁîŽ
î€ƒîŽ”î§îŽŽîłîŽ»î­î€ƒî‘îłî…î§îŽ—îŽ‘î€ƒîĄîŽŽîłî˜îŸîŽî€ƒîîŽŽî”îîžîŸî€ƒîŽąîŁîŽłî‹”îłî€ƒî»î€ƒî€‘îŽžîŽ—î§îŁîŸîŽŽîŽ‘î€ƒîŽîŒî îŸîŽî€ƒî„îŁî€ƒîîŽŽî”îî·îŽî€ƒîŠî§îŁî‹”îł
î€‘îîŁîŒîŸîŽî€ƒîŽîŽ«î«î€ƒî°î î‹î€ƒîŽ”îŽ‘îŽŽî—îŽ­î€ƒîŽ©î­îŽŸî­î€ƒî„î­îŽ©î€ƒîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽ
î€ƒî‚‡î€ƒî­îŽƒî€ƒîŠî‹·î§îŽ»îŁîŸîŽî€ƒîîŽ‘î—î€ƒî„îŁî€ƒîȘîŸîŽîŽ©îŽ‘îŽ—îŽłîŽî€ƒîŽîŽŸîłî€ƒî‹Źî‘î îŽ—î îŸî€ƒîČîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒî™î îŽłîŸîŽî€ƒîŽœîŽ­îŒîŽ—î€ƒîŽîŽ«îŽ‡
îȘîłîŽ©îŸî­î€ƒîî«îŽ…îŁî€ƒîŽčîŽ§îŽ·î€ƒîŽ”îîŽłîŽî­îŽ‘î€ƒî­îŽƒî€ƒîŠîłîŽ‘îŸîŽî€ƒîŽ©îŒîŽ‘î€ƒîŽŽîŁî€ƒîŽ”îŁîŽ©îŽ§î€ƒîŽŻî›îŽ­îŁî€ƒîŽ”îîŽłîŽî­îŽ‘
î€‘îŽ­îîŽ§î€ƒî±îŽƒî€ƒî±îŽ©îŽŽî”îŽ—îŸî€ƒî™îŸîŽ«î­î€ƒî‹ŹîîŁîŒîŸîŽî€ƒîŽîŽ«îŹîŽ‘î€ƒîĄîŽŽîłî˜î îŸ
 î‚‡î€îŽ©îŁîŽ—îŒîŁî€ƒîŽ”îŁîŽ©îŽ§î€ƒîŽŻî›îŽ­îŁîŽ‘î€ƒîîŽ»îŽ—îŽî­î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîîŁîŒîŽ—îŽłîŽ—î€ƒî»
 î€îŽœîŽ­î·îŽî€ƒî°î î‹î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîî˜îŽłî€ƒîŽîŽ«îŽ‡
 î€î€‘îŽ“î‹ŻîŽŽî”î›îŽ‘î€ƒîîŁîŒîłî€ƒîŽ©îŒîłî€ƒîĄîŸî€ƒîŽîŽ«îŽ‡
 î‚‡î€îŽ­îŽŽîłîŽ—îŸîŽî€ƒî„î‹î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîîŽ»î“î€ƒîŽîŽŸîł
 î€îŽ”î§îŽŽîłîŽ»îŸîŽî­î€ƒî‘îłî…î§îŽ—îŸîŽî€ƒîîŽ‘î—
 î€îîłîîŽ·îŽ—îŸîŽî€ƒîČî“î€ƒîî îŽ§î€ƒîŽ©î­îŽŸî­î€ƒîîŽŽîŽŁî€ƒîČ
 îȘîŸîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłîŽî€ƒî„îŁî€ƒî‹ŻîŽŽîŹîŽ—î§î»îŽî€ƒîŽ©îŽ­îŽŸîŁîŽ‘
 î€îŽ•îŽŽî…îŽŁî îŸî€ƒî­îŸî­î€ƒîŽ”î“îŽ­îîŸîŽî€ƒîŽ•î›îŽ­îŽ—î€ƒîŽîŽ«îŽ‡
 îČîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒî™î îŽłîŸîŽî€ƒîŽœîŽ­îŒîŽ—î€ƒîŽîŽ«îŽ‡î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîîŁîŒîŽ—îŽłîŽ—î€ƒî»
 îȘîȘîŒîŽżîŽ—î€ƒî»î­î€ƒî‹ŻîŽŽîŁîŸîŽî€ƒîČî“î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîŽ­îŁîîŽ—î€ƒî»
 î‚‡î€‘î„îłîŽ—îŽ‘îîŽ­î€ƒî„îłîŽ©îłîŽ‘î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒî™îŽłîŁîŽ—î€ƒî»
 î‚‡î€‘îŽœîŽ‘î˜îŁîŸîŽî€ƒî„îŁî€ƒîȘî›îŽłîŁîŽƒî€ƒîîŽ‘î€ƒî„îŽ§îŽŽîŽłîŸîŽî€ƒîȘî î›îłî«î€ƒî„îŁî€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒî™îŽłîŁîŽ—î€ƒî»
î€‘îŽ­îŽŽîłîŽ—îŸîŽî€ƒîŽ«îŽ§îŽ„îŁî€ƒî„îŁî€ƒîŽ±îŽ‘îŽŽî˜îŸîŽî€ƒî‰îŽŻî§îŽî€ƒîîŽ‘î€ƒîČîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›îŸîŽî€ƒî™î îŽłîŸîŽî€ƒîŽ©îŽ·îŽ‘î€ƒîŽ­îŽŽîłîŽ—îŸîŽî€ƒî„î‹î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîîŽ»î”îŽ—î€ƒî»
 î‚‡î€‘îŽ”îłîŽ‹îŽŽîŽ‘îŽ­îŹî›î€ƒîŽ”î îŽ»î­î€ƒîîŁîŒîŽ—îŽłîŽ—î€ƒî»
 î‚‡î€‘îŽ”î—îŽ­îŽŽîŽŁî€ƒî­îŽƒî€ƒîŽ”îîŽ·îŽŽî›î€ƒîŽ©îŽî­îŁîŽ‘î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒî‘î…î§îŽ—î€ƒî»
 î‚‡î€‘îŽ”îłî­îŽ‹îŁî€ƒîŽ”îŽŸîŽ­îŽ©î€ƒ î€ƒî„î‹î€ƒîŽ©îłîŽŻîŽ—î€ƒî­îŽƒî€ƒîŽ”îłî­îŽ‹îŁî€ƒî‚©îŽ­î”îŽ»î‚Șî€ƒî„î‹î€ƒîî˜îŽ—î€ƒîŽ“îŽ­îŽîŽ­îŽŁî€ƒîŽ”îŽŸîŽ­îŽ©î€ƒîČî“î€ƒîŽŻîŽŽîŹîŽŸîŸîŽî€ƒîîŁîŒîŽ—îŽłîŽ—î€ƒî»35

î€‘îŽŠîîŽŽîŽ§î€ƒîî›îŽ·îŽ‘î€ƒîîŁîŒîŽ—îŽłîŽî€ƒîŽîŽ«îŽ‡î€ƒîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒî„î‹î€ƒîŽ”î§îŽŽîŁîŽżîŸîŽî€ƒîî˜îŽłîŽ—î€ƒî€‘îŽ”îłî§îŹîŁî€ƒîŽœîŽîŽ­îî·î€ƒîȘîŸîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłîŽî€ƒî„î›îŁîłî€ƒî»î­î€ƒîî˜î“î€ƒîČîŸîŽŻî§îŁîŸîŽî€ƒîîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłîŒîŸî€ƒîĄîŁîŽ»îŁî€ƒî™îŽŻîŽŽîŹîŽŸ
î‹±î»î­îŽƒî€ƒîŽ”îŽ‹îłîŽ‘îŸîŽî€ƒî°î î‹î€ƒîŽ”î…î“îŽŽîŽŁîŁîŸîŽ
î€‘îŽŽîŹîŒîłî§îŽ»îŽ—î€ƒîŽ“îŽ©îŽŽî‹îŽ‡î€ƒî„î›îŁîłî€ƒîČîŽ—îŸîŽî­î€ƒî‹ŹîŽ”îŁîłî˜îŸîŽî€ƒîŽ©îŽî­îŁîŸîŽî€ƒî„îŁî€ƒîŽ©îłîŽ©îŒîŸîŽî€ƒî°î î‹î€ƒîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒîŽîŽ«î«î€ƒî±î­îŽ—îŽŁîł
îȘîŒîŁî€ƒîîŁîŽŽîŒîŽ—î îŸî€ƒîŽ©îŁîŽ—îŒîŁî€ƒîŽ”îŁîŽ©îŽ§î€ƒîŽŻî›îŽ­îŁî€ƒî­îŽƒî€ƒîŠîŁîŽŸîŽ—î€ƒîŽ”î˜îî§îŁî€ƒîŽîŽ­î—î·î€ƒîȘîŁîłî îŽłîŽ—î€ƒî°îŽŸîŽ­î‹”îłî€ƒîĄîłîŽ©î˜îŸîŽî€ƒîŽžîŽ—î§îŁîŸîŽî€ƒî„î‹î€ƒî‹ŻîŽŽî§îîŽ—îŽłî»îŽî€ƒîŽ©î§î‹

îšîšîšî€‘î†î„îî’î•î€‘î†î’îî€ƒî€îŽ”î›îŽ‘îŽ·îŸîŽî€ƒî°î î‹î€ƒîŽŽî§îŒî—î­îŁî€ƒî°î î‹î€ƒîŽ“îŽ­î“î­îŽ—îŁî€ƒîŽ•îŽîŽ©îŽŽîŽ·îŽ­îčîŽî­î€ƒîŽ•îŽŽîŁîłî îŒîŽ—îŸîŽî€ƒî©îŽ«î«
AR
‱ De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
in uw land geldende normen.
‱ WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
‱ Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
‱ Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat
door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
‱ Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben
om het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onde-
rhoudswerkzaamhedenmogen nooit door kin-
deren zonder toezicht uitgevoerd worden.
‱ Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens ser-
vicedienst of een persoon met een gelijkwaar-
dige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
‱ Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
‱ De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: vóór het reinigen en onde-
rhoud van het apparaat, bij storingen tijdens het gebruik, zodra u het apparaat niet
meer gebruikt.
‱ Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
‱ Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
‱ Niet vasthouden met vochtige handen.
‱ Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
‱ De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen
via de stekker.
‱ Geen verlengsnoer gebruiken.
‱ Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
‱ Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedri-
jfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een
oneigenlijk gebruik.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende ser-
vicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.calor.com


Produktspezifikationen

Marke: Calor
Kategorie: HaarglÀtter
Modell: CF3242C0

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Calor CF3242C0 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung HaarglÀtter Calor

Bedienungsanleitung HaarglÀtter

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-