BaByliss ST325E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss ST325E (2 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond
Ceramic est un revĂȘtement cĂ©ramique haute densitĂ© Ă 
usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et
de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance
et protection des cheveux. Le ST325E est doté des
caractéristiques techniques suivantes :
‱
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic : 22
mm x 100 mm (1)
‱
Interrupteur marche/arrĂȘt
(2)
‱
TĂ©moin lumineux de fonctionnement LED (3)
‱
Cordon rotatif (4)
‱
Plaques ottantes : elles facilitent le glissement et
le maniement du lisseur en exerçant une pression
constante sur les cheveux sans les abĂźmer (5)
‱
Tension universelle : l’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© sans
aucune manipulation sous toutes les tensions de 100 Ă 
240 V
‱
Ceramic Technology : mise à température rapide à 230°C
‱
Verrouillage des plaques permettant une protection et
un rangement optimaux.
UTILISATION
Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer
et le laisser chauer. Le tĂ©moin rouge s’allume. DĂ©mĂȘlez
soigneusement les cheveux et divisez-les. Commencez
par les mùches du dessous. Prenez une mùche d’environ
2-3 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de
l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques
de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la
mĂšche et faites-le glisser lentement des racines vers les
pointes. RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration si nĂ©cessaire. Laissez refroidir
les cheveux et terminez par un coup de peigne. AprĂšs
utilisation, Ă©teignez et dĂ©branchez l’appareil. Laissez
refroidir avant de le ranger.
Pour modeler les cheveux : Pour travailler les pointes
vers l’intĂ©rieur, tournez doucement le lisseur vers
l’intĂ©rieur tout en le faisant glisser. ArrivĂ© au niveau des
pointes, maintenez en place pendant quelques secondes
puis relĂąchez. Pour travailler les pointes vers l’extĂ©rieur,
eectuez le mĂȘme mouvement mais dans le sens inverse.
Remarques :
‱ A la premiùre utilisation, il est possible que vous
perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaßtra
dĂšs la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque
lissage, une légÚre émanation de fumée est possible.
Celle-ci peut ĂȘtre dĂ»e Ă  l’évaporation du sĂ©bum, d’un
surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque,
...) ou encore de l’humiditĂ© prĂ©sente dans le cheveu.
‱
Utiliser uniquement sur cheveux secs.
‱
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
‱
Si le lissage n’est pas assez ecace, serrez plus fermement
les plaques sur votre mùche et faites glisser l’appareil plus
lentement.
ENTRETIEN
‱ DĂ©brancher l’appareil et le laisser refroidir complĂštement.
‱ Nettoyer les plaques Ă  l’aide d’un chiîƒČon humide et doux,
sans dĂ©tergent, an de prĂ©server la qualitĂ© optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
‱ Ranger le lisseur les plaques serrĂ©es pour les protĂ©ger.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Wir danken Ihnen fĂŒr Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic
ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte fĂŒr den
professionellen Einsatz. Die hohe GleitfÀhigkeit und
hervorragende WĂ€rmeleitung bringen Geschmeidigkeit,
Glanz und Schutz fĂŒr das Haar. Der ST325E verfĂŒgt ĂŒber die
folgenden technischen Eigenschaften:
‱ Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ Ein/Aus-Taste (2)
‱ Betriebsanzeigeleuchte
LED (3)
‱ Drehkabel
(4)
‱
Flottierende Platten: verbessern die GleitfÀhigkeit und
Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten
Druck auf das Haar ausĂŒben, ohne es zu beschĂ€digen (5)
‱ Universalspannung: das GerĂ€t kann mit allen
Stromspannungen zwischen 100 und 240V betrieben
werden.
‱
Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (230 °C)
‱ Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schĂŒtzen
und zu verstauen.
GEBRAUCH
Zum GlÀtten:
Das GerĂ€t an den Netzstrom anschließen,
einschalten und aufheizen lassen. Die rote Leuchtanzeige
leuchtet konstant.
Das Haar sorgfÀltig entwirren und in
StrÀhnen teilen. Mit den unteren StrÀhnen beginnen.
Eine ca. 5cm breite StrÀhne nehmen und sie zwischen
die beiden Heizbacken legen, wobei das GerÀt sich dicht
an den Haarwurzeln bendet. Achten Sie darauf, die
Heizbacken nicht mit der Hand zu berĂŒhren. Den GlĂ€tter
schließen und zusammendrĂŒcken, um die StrĂ€hne zu
halten. Dann langsam von den Wurzeln in Richtung
Spitzen gleiten lassen. Den Vorgang gegebenenfalls
einige Male wiederholen. Das Haar abkĂŒhlen lassen und
leicht kÀmmen.
Nach dem Gebrauch das GerÀt ausschalten
und den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkĂŒhlen
lassen.
Zum Stylen: Zum Formen des Haars mit den Haarspitzen
nach innen wie oben beschrieben benutzen und das
GerÀt am Ende nach innen drehen (wie eine normale
BĂŒrste).Einige Sekunden warten und dann lösen. Um die
Spitzen nach außen zu legen, dieselbe Bewegung in der
anderen Richtung durchfĂŒhren.
Anmerkungen:
‱ Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht hĂ€ug und wird bereits beim
nÀchsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung!
Bei jedem GlÀttvorgang kann sich etwas Rauch
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens
von Talg oder RĂŒckstĂ€nden von Frisierprodukten
(Pegebalsam, der nicht ausgespĂŒlt zu werden braucht,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
vorkommen.
‱ Auf trockenem Haar verwenden.
‱ Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
schĂŒtzen.
‱ Wenn der GlĂ€ttvorgang nicht wirksam genug ist,
drĂŒcken Sie die Platten fester auf die StrĂ€hne und lassen
Sie das GerÀt langsamer daran entlang gleiten.
PFLEGE
‱ Den Netzstecker ziehen und das GerĂ€t vollstĂ€ndig
abkĂŒhlen lassen.
‱ Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel sÀubern, um die optimale QualitÀt der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
‱ Den HaarglĂ€tter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schĂŒtzen.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond
Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid,
voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de
goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en
glans en biedt bescherming aan het haar. De ST325E heeft
de volgende technische kenmerken:
‱ Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ ON/OFF-knop (2)
‱ Aan-verklikkerlampje LED (3)
‱ Draaisnoer
(4)
‱
Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter
glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een
constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder
het haar te beschadigen (5)
‱ Universele spanning: het apparaat kan zonder enige
aanpassing op alle spanningen van 100 tot 240V
worden gebruikt.
‱
Ceramic Technology: snelle opwarming (230 °C)
‱ De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de
platen optimaal beschermd zijn als de straightener
opgeborgen wordt.
GEBRUIK
Om te ontkrullen:
Steek de stekker in het stopcontact,
zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. Het rode
lampje zal oplichten.
De haren zorgvuldig ontwarren
en in lokken opsplitsen. Beginnen met de onderste
lokken. Een haarlok van ongeveer 5 cm breedte nemen
en deze tussen de 2 verwarmde glijzolen plaatsen met
het apparaat dicht bij de haarwortels, en er daarbij op
letten de glijzolen niet met de hand aan te raken. De
gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast te
houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de
haarpunten laten glijden. Deze handeling indien nodig
meerdere keren herhalen. De haren laten afkoelen en
eindigen met het borstelen van het kapsel.
Zet na gebruik
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat
de straightener goed afkoelen voordat u hem opbergt.
Om het kapsel in vorm te brengen: Om het kapsel
in vorm te brengen met de haarpunten naar binnen
gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven
beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals
een normale borstel). Gedurende enkele seconden
op zijn plaats houden en dan weer loslaten. Om de
haarpunten naar buiten te richten dezelfde beweging
uitvoeren, maar dan wel in de andere richting.
Opmerkingen:
‱ Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een
lichte rookontwikkeling en een specieke geur
waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke
ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling
mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging
zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar
aanwezige vochtigheid.
‱ Op droge haren gebruiken.
‱ U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
‱ Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat
wat langzamer over het haar laten glijden.
ONDERHOUD
‱ De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
‱ Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van
de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
‱ De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
om de platen te beschermen.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic
Ăš un rivestimento in ceramica ad alta densitĂ , per uso
professionale. L’elevata capacità di scorrimento e di
trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo
morbidezza e luminositĂ . Il modello ST325E Ăš dotato delle
caratteristiche tecniche seguenti:
‱ Piastre professionali BaByliss Titanium Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ Pulsante ON/OFF (2)
‱ Spia luminosa di funzionamento LED (3)
‱ Cavo girevole (4)
‱
Piastre ottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo
rendono piĂč maneggevole esercitando una pressione
costante sui capelli, senza danneggiarli (5)
‱
Tensione universale: L’apparecchio puĂČ essere utilizzato
senza apportare modiche con tensione variabile da 100
a 240V.
‱
Ceramic Technology: r
apido raggiungimento della
temperatura di utilizzo (230 °C)
‱ Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo
ottimale.
ISTRUZIONI PER L’USO
Per lisciare:
Attaccare l’apparecchio alla corrente,
accenderlo e lasciarlo riscaldare. Si accende la spia
rossa.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici.
Fare attenzione a non toccare le piastre con le mani.
Chiudere il lisciacapelli aerrando la ciocca e farlo
scorrere lentamente dalle radici verso le punte. Ripetere
l’operazione piĂč volte se necessario. Lasciare rareddare
i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare
l’apparecchio dalla corrente. Lasciar rareddare prima di
riporlo.
Per modellare: Per mettere in piega i capelli modellando
le punte verso l’interno, utilizzare l’apparecchio come
descritto sopra, girandolo verso l’interno (come una
normale spazzola). Tenere in posizione per qualche
secondo e poi lasciare. Per modellare le punte verso
l’esterno, eseguire lo stesso movimento nel senso
contrario.
Osservazioni:
‱ Al primo utilizzo, ù possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa Ăš normale
e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione!
In ogni lisciatura, Ăš possibile che si sprigioni una
leggera quantitĂ  di fumo. La cosa puĂČ essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
‱ Utilizzare su capelli asciutti.
‱ È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il
calore per una protezione ottimale della capigliatura.
‱ Se la lisciatura non Ăš abbastanza ecace, chiudere piĂč
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
l’apparecchio piĂč lentamente.
CURA DELL’APPARECCHIO
‱ Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
‱ Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualitĂ  ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
‱ Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic
es un revestimiento cerĂĄmico de alta densidad para uso
profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisiĂłn
del calor aporta suavidad, brillo y protecciĂłn al cabello. El
ST325E estå dotado de las siguientes características técnicas:
‱ Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ Interruptor ON/OFF (2)
‱ Piloto luminoso encendido/apagado LED (3)
‱ Cabo rotativo (4)
‱
Placas otantes: facilitan el deslizamiento y la
manipulaciĂłn del alisador, ejerciendo una presiĂłn
constante sobre el cabello sin dañarlo (5)
‱
Voltaje universal: este aparato se puede utilizar sin hacer
nada con todas las tensiones de 100 a 240V.
‱
Ceramic Technology:
se alcanza rĂĄpidamente la
temperatura ideal (230 °C)
‱ Bloqueo de las placas que impide que se dañen y
permite guardar fĂĄcilmente el aparato.
UTILIZACIÓN
Para alisar:
Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a
que se caliente. Se encenderĂĄ el piloto rojo.
Desenrede
cuidadosamente los cabellos y sepĂĄrelos. Comience
por las mechas de abajo. Tome una mecha de unos
5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores
poniendo el aparato cerca de las raĂ­ces pero sin tocar
con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para
mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato
lentamente desde las raĂ­ces hasta las puntas. Repita esta
operaciĂłn varias veces si le parece que hace falta. Deje
que se enfrĂ­en los cabellos y termine con una pasada del
peine.
Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y
desenchĂșfelo. Deje que se enfrĂ­e antes de guardarlo.
Para modelar: Para dar forma a los cabellos metiendo las
puntas hacia adentro, utilĂ­celo como acabamos de decir
y vuelva el aparato hacia el interior (como se hace con
un cepillo normal). Manténgalo en esa posición durante
unos segundos antes de soltarlo. Para dirigir las puntas
hacia el exterior, haga el mismo movimiento pero en el
otro sentido.
Observaciones:
‱ Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
una ligera emanaciĂłn de humo y un olor particular.
Es algo frecuente que desaparecerĂĄ tras el primer
uso. ÂĄAtenciĂłn! Es posible que en cada alisado perciba
una ligera emanaciĂłn de humo. Puede tratarse de
evaporaciĂłn de grasa o de restos de productos capilares
(acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad
contenida en el pelo.
‱ Utilizar con cabellos secos.
‱ Utilice un producto termoprotector en aerosol para
lograr una protecciĂłn mĂĄxima del cabello.
‱ Si el alisado no es lo bastante ecaz, apriete un poco
mĂĄs las placas y deslice el aparato mĂĄs lentamente.
MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe el aparato y dĂ©jelo enfriar completamente.
‱ Limpie las placas con ayuda de un trapo hĂșmedo y
suave, sin detergente, con el n de preservar la calidad
Ăłptima de las placas. No rasque las placas.
‱ Guarde el alisador con las placas cerradas, para
protegerlas.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss
Diamond Ceramic Ă© um revestimento em cerĂąmica de
alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de
transmissĂŁo de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
tempo que protege o cabelo. O ST325E possui as seguintes
características técnicas:
‱ Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm x
100 mm (1)
‱ Botón ON/OFF (2)
‱ Luz piloto de funcionamento LED (3)
‱ Cable giratorio (4)
‱
Placas utuantes: facilitam o deslizamento e a
manipulação do ferro exercendo uma pressão
homogĂ©nea nos cabelos sem os danicar (5)
‱
TensĂŁo universal: o aparelho pode ser utilizado em todas
as tensÔes de 100 a 240 V, sem necessidade de mais
manipulaçÔes.
‱
Ceramic Technology:
aquecimento råpido (230 °C)
‱ Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a
arrumação.
UTILIZAÇÃO
Para desfrisar:
Ligue o aparelho à rede eléctrica, acenda-o
e deixe aquecer. O indicador luminoso encarnado acende-
se.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o
em mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure
numa mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a
entre as 2 placas térmicas com o aparelho junto à raiz,
tomando cuidado para nĂŁo tocar nas placas com a mĂŁo.
Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar
lentamente da raiz para a ponta. Repita a operação
vĂĄrias vezes, se necessĂĄrio. Deixe arrefecer e termine o
penteado, passando o pente.
Após a utilização, apague o
aparelho e desligue-o da rede eléctrica. Deixe-o arrefecer
antes de guardar.
Para modelar: Para dar forma ao cabelo virando as pontas
para dentro, utilize como se descreve acima e rode o
aparelho para dentro (como faria com uma escova normal).
Mantenha no lugar durante alguns segundos e, a seguir,
largue. Para voltar as pontas para fora, efectue o mesmo
movimento mas no outro sentido.
ObservaçÔes:
‱ Na primeira utilização, Ă© possĂ­vel que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto Ă©
normal e desaparecerå na próxima utilização. Atenção!
É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de
sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
‱ Utilize em cabelos secos.
‱ Pode usar um spray de protecção tĂ©rmica para que o
cabelo não que seco.
‱ Se o alisamento nĂŁo for totalmente ecaz, feche as
placas com mais rmeza sobre a madeixa e faça deslizar
o aparelho mais lentamente.
MANUTENÇÃO
‱ Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
‱ Limpe as placas com um pano hĂșmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas.
NĂŁo esfregue as placas.
‱ Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit kĂžb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
hĂžjdensitetsbelĂŠgning til professionel brug. Dens store
glide- og varmeoverfÞringsevne gÞr hÄret blÞdt og blankt
og beskytter det. ST325E har fĂžlgende tekniske egenskaber:
‱ Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ Afbryder ON/OFF (2)
‱ Kontrollys der lyser nĂ„r apparatet er tĂŠndt LED (3)
‱ Drejelig ledning (4)
‱
Flydende plader: De letter glidning og hÄndtering
af glattejernet ved at udÞve et konstant tryk pÄ hÄret
uden at skade det (5)
‱
Universal spĂŠnding: Egnet til brug for enhver spĂŠnding
fra 100 til 240V.
‱
Ceramic Technology:
Hurtig opvarmning (230 °C)
‱
LĂ„sning af pladerne muliggĂžr optimal beskyttelse og
opbevaring.
BRUGSANVISNING
Glatning:
Tilslut apparatet, tĂŠnd for det og lad det blive
varmt. Den rĂžde lampe tĂŠndes.
BÞrst hÄret godt igennem
og del det i hÄrlokker. Start med de underste hÄrlag. SÊt
en hÄrlok pÄ ca. 5 cm tykkelse mellem de 2 varme plader
med apparatet anbragt tÊt ved hÄrrÞdderne. UndgÄ
at rĂžre ved apparatets varme overader. Hold hĂ„ret
godt fast med glattejernet og lad det langsomt glide
fra rĂždderne ned mod spidserne. Gentag handlingen,
hvis det er nĂždvendigt, og lĂžsn derefter grebet om
glattejernet. Lad hÄret kÞle af inden du reder det.
Sluk
efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad
apparatet kÞle af, inden det lÊgges pÄ plads.
Formgivning: Til en indadvendt frisure bruges samme
fremgangsmÄde som ovenfor men klem hÄrlokken
fast ved hÄrspidserne (som du ville gÞre med en
almindelig bÞrste), drej apparatet indad hold det sÄdan
i et par sekunder og giv slip pÄ hÄrlokken igen. Samme
fremgangsmÄde for udadvendt frisure men klem
apparatet fast pÄ ydersiden af spidserne og drej udad i
stedet for indad.
BemĂŠrkninger:
‱ Det er muligt, nĂ„r du anvender apparatet fĂžrste gang,
at der kan forekomme lidt rĂžg og en speciel lugt:
Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
apparatet fĂžrste gang. BemĂŠrk! NĂ„r du glatter, vil du
muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan
skyldes fordampning af talg, nogle tilbagevĂŠrende
hÄrprodukter (hÄrplejemidler, der skal blive siddende
i hÄret, hÄrspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hÄr.
‱ Bruges til tĂžrt hĂ„r.
‱ Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af hÄret.
‱ Hvis glatningen ikke er tilstrĂŠkkeligt eîƒČektiv, kan
pladerne strammes hÄrdere om hÄrlokken og glide
langsommere gennem hÄret.
VEDLIGEHOLDELSE
‱ Tag stikket ud og lad apparatet kþle fuldsténdigt af.
‱ Gþr pladerne rene med en blþd og fugtig klud, uden
rengÞringsmiddel, for i sÄ hÞj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke pÄ pladerne.
‱ Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1
2
3
4
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Read the safety instructions rst.
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond
Ceramic is a high-density ceramic coating for professional
use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee
softness, shine and protection of the hair. ST325E has the
following features:
‱
BaByliss Diamond Ceramic
professional plates: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ On/oîƒČ switch (2)
‱ Operated indication light LED (3)
‱ Swivel cord (4)
‱ Floating plates :
they make gliding and handling of the
iron easier by applying constant pressure on the hair
without damaging it
(5)
‱ Worldwide voltage: suitable for use on any voltage
from 100 to 240 V
‱ Ceramic Technology: fast heat up (230 °C)
‱ Locking system for optimal protection and storage.
USE
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to
heat up. The red indicator light will illuminate. Thoroughly
brush hair and section. Start with the underneath sections
of hair. Take a section of about 2-3 cm width and place it
between the 2 hot plates, being careful to avoid touching
the hot surface of the appliance with your hand. Hold the
hair rmly with the straightener and slide slowly along from
the roots to the tips. Repeat again if necessary. Let the hair
cool down before you comb it. After use, switch o and
unplug the appliance. Allow to cool before storing away.
Styling: To create perfectly shaped bobs use as above but
turn the appliance under at the end of your hair and hold in
place for a couple of seconds and then release. For ick-ups
follow the same procedure but angle the appliance out at
the end of your hair instead of under.
Notes :
‱ The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odor: this is common and will
disappear the next time you use it. Note: When you are
straightening, you might see some steam. Do not be
concerned, this could be because of evaporation of the
sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from
your hair.
‱ Use on dry hair.
‱ It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
‱
If straightening is not eective enough, tighten the plates
more rmly on your strand and let the appliance glide
more slowly.
MAINTENANCE
‱ Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
‱ Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
‱ To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
made in China
5
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Les fĂžrst sikkerhetsanvisningene.
Takk for at du kjÞpte vÄrt produkt. BaByliss Diamond Ceramic
har et keramisk belegg med hĂžy tetthet til profesjonell bruk.
Den sterke glideevnen og varmeoverfĂžringen gir mykhet,
glans og beskyttelse til hÄret. ST325E har fÞlgende tekniske
spesikasjoner:
‱ Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ ON/OFF-bryter (2)
‱ Indikatorlampe for bruk LED (3)
‱ Roterende ledning (4)
‱
Flytende plater: de muliggjÞr glatting og hÄndtering av
tangen ved Ä utÞve et konstant trykk pÄ hÄret uten Ä
skade det (5)
‱ Universell spenning:
Egner seg for volt fra 100 til 240V.
‱
Ceramic Technology:
rask oppvarming (230 °C)
‱ LĂ„sing av platene for beskyttelse og optimal
oppbevaring.
BRUKSINSTRUKSER
Glatting:
Koble til apparatet, slÄ det pÄ og la det varme
opp. Det rĂžde lyset vil lyse.
BÞrst hÄret grundig og del det.
Start med den nederste delen av hÄret. Ta en hÄrlokk som
er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene
mens du holder apparatet nÊrt hÄrrÞttene. VÊr forsiktig
sĂ„ du ikke rĂžrer den varme overaten med hĂ„nden. Hold
hÄret fast med apparatet og skyv det sakte fra hÄrrÞttene
til hÄrtuppene. Gjenta operasjonen en gang til om det er
nÞdvendig, og lÞsne grepet pÄ rettetangen. Vent til hÄret
er avkjĂžlt fĂžr du grer det.
Etter bruk, slÄ av apparatet og
dra ut ledningen. La det kjĂžles ned fĂžr du setter det bort.
Forming: For Ä fÄ hÄret til Ä bÞye innover gjÞr du som
beskrevet ovenfor, men holder du apparatet slik at det
vender inn (pÄ samme mÄte som med en hÄrbÞrste). Hold
det slik et par sekunder fÞr du lÞsner platene. For hÄrvipper
som bĂžyer utover holder du apparatet slik at det vender ut.
Merknader:
‱ Ved fþrstegangs bruk vil det kunne forekomme litt rþyk
og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne
neste gang apparatet brukes. Merk! NĂ„r du glatter kan
det hende du ser litt damp. Dette kan vÊre pÄ grunn av
damp fra sebum, rester av hÄrpleieprodukter (hÄrspray,
etc.) eller overþdig vann fra hĂ„ret.
‱ Bruk apparatet pĂ„ tĂžrt hĂ„r.
‱ Det er mulig Ă„ bruke en beskyttelsesspray mot varme
for en optimal beskyttelse av hÄret.
‱ Hvis glattingen ikke er eîƒČektiv nok, stram platene mer
mot hÄrlokkene, og la apparatet gli saktere over dem.
VEDLIKEHOLD
‱ Trekk ut kontakten og la apparatet avkjþles skikkelig.
‱ For Ă„ bevare kvaliteten pĂ„ platene rengjĂžres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjĂžringsmiddel. Ikke
skrap pÄ platene.
‱ Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
best mulig beskyttelse.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen kÀyttöÀ.
Kiitos, kun ostit tÀmÀn tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic
on ammattimaiseen kÀyttöön tarkoitettu korkeatiheyksinen
keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lÀmmönsiirto
tarjoavat hiuksillesi pehmeyttÀ, kiiltoa ja suojaa. ST325E on
varustettu seuraavilla teknisillÀ ominaisuuksilla:
‱ Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ Virtakatkaisin (2)
‱ KĂ€ytön ilmaiseva merkkivalo LED (3)
‱ PyörivĂ€ johto (4)
‱
Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista
ja kÀsittelyÀ tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla
vahingoittamatta niitÀ (5)
‱
Yleismaailmallinen jÀnnite: laitetta voidaan kÀyttÀÀ ilman
erityisiÀ toimenpiteitÀ 100-240 V:n jÀnnitteillÀ.
‱
Ceramic Technology:
nopea kuumeneminen (230 °C)
‱ Kiinnitetyt levyt on helpompi sĂ€ilyttÀÀ ja suojata.
KÄYTTÖ
Suoristaminen: Kytke laite sÀhköverkkoon, kÀynnistÀ laite
ja anna sen lÀmmetÀ. Punainen merkkivalo syttyy. SelvitÀ
hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita alimmaisista
hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen suortuva ja aseta se
lÀmpölaattojen vÀliin niin, ettÀ laite on mahdollisimman
lÀhellÀ hiusjuuria. Varo koskemasta laattoja kÀsillÀ. Sulje
suoristaja ja purista sitÀ, jotta suortuva pysyy paikoillaan,
ja anna laitteen liukua hitaasti hiusjuurista latvoja kohden.
Toista sama tarvittaessa useita kertoja. Anna hiusten
jÀÀhtyÀ, ennen kuin viimeistelet kampaamalla.
KÀytön
jÀlkeen sammuta ja kytke laite irti sÀhköverkosta. Anna
laitteen jÀÀhtyÀ ennen sÀilyttÀmistÀ.
Muotoilu: Jos muotoillessasi haluat taivuttaa hiusten
latvat sisÀÀnpÀin, aseta hiukset edellÀ kuvatulla tavalla
ja kÀÀnnÀ laitetta sisÀÀnpÀin (tavanomaisen hiusharjan
tavoin). PidÀ paikoillaan joitakin sekunteja ja pÀÀstÀ sitten
hiukset irti. Jos haluat taivuttaa latvat ulospÀin, tee sama
liike mutta toiseen suuntaan.
Huomautukset:
‱ EnsimmĂ€isen kĂ€ytön yhteydessĂ€ on mahdollista, ettĂ€
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun:
se on yleistÀ ja hÀviÀÀ seuraavalla kÀyttökerralla.
Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta
saattaa pÀÀstÀ kevyttÀ savua. Se voi johtua talin
tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois,
hiuslakat jne) jÀÀnteiden haihtumisesta tai hiusten
kosteudesta.
‱ Hiukset suoristetaan kuivina.
‱ Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen
kuumuutta vastaan.
‱ Jos hiukset eivĂ€t suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kiristĂ€
levyjĂ€ tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta
hitaammin hiuksia pitkin.
HUOLTO
‱ Katkaise virta laitteesta ja anna sen jÀÀhtyĂ€ kunnolla.
‱ Puhdista levyt pehmeĂ€n ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt sĂ€ilyisivĂ€t optimilaatuisina. ÄlĂ€
raaputa levyjÀ.
‱ SĂ€ilytĂ€ suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ÎŁÎ±Ï‚ ΔυχαρÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” ÎłÎčα τηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ Ï€ÎżÏ… ÎșÎŹÎœÎ±Ï„Î”. Η συσÎșÎ”Ï…Îź
BaByliss Diamond Ceramic έχΔÎč ÎșΔραΌÎčÎșÎź Î”Ï€ÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ· Ï…ÏˆÎ·Î»ÎźÏ‚
πυÎșΜότητας ÎșαÎč Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Η ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· Îčσχύς της ÏƒÏ„Îż ÎłÎ»ÎŻÏƒÏ„ÏÎ·ÎŒÎ± ÎșαÎč στη ÎŒÎ”Ï„ÎŹÎŽÎżÏƒÎ· της
ΞΔρΌότητας έχΔÎč ως Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± Μα ÎșÎŹÎœÎ”Îč τα ΌαλλÎčÎŹ Î±Ï€Î±Î»ÎŹ,
Î»Î±ÎŒÏ€Î”ÏÎŹ ÎșαÎč Μα τα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”ÏÎ”Îč. Η συσÎșÎ”Ï…Îź ST325E ÎŽÎčαΞέτΔÎč
τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ τΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ:
‱ Î•Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșές Ï€Î»ÎŹÎșΔς BaByliss Diamond Ceramic: 22
mm x 100 mm (1)
‱ ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ έΜαρΟης/ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ (2)
‱ ΊωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ LED (3)
‱ ΠΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșαλώΎÎčÎż (4)
‱
ÎšÏ…ÎŒÎ±Ï„ÎżÎ”ÎčÎŽÎ”ÎŻÏ‚ Ï€Î»ÎŹÎșΔς: ÎŽÎčΔυÎșÎżÎ»ÏÎœÎżÏ…Îœ Ï„Îż ÎłÎ»ÎŻÏƒÏ„ÏÎ·ÎŒÎ± ÎșαÎč
Ï„ÎżÎœ χΔÎčρÎčσΌό Ï„ÎżÏ… ψαλÎčÎŽÎčÎżÏ ασÎșώΜτας ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ·
στα ΌαλλÎčÎŹ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα τα ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÏ…Îœ (5)
‱
ΔÎčÎ”ÎžÎœÎźÏ‚ ηλΔÎșτρÎčÎșÎź Ï„ÎŹÏƒÎ·: η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί σΔ όλΔς τÎčς Ï„ÎŹÏƒÎ”Îčς Ï„ÎżÏ… ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚
ÎșαΌÎčÎŹ ΔπέΌÎČαση, από 100V έως 240V.
‱
Ceramic Technology: Î€Î±Ï‡Î”ÎŻÎ± ÎŹÎœÎżÎŽÎżÏ‚ της ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
(230 °C)
‱ Î‘ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčση τωΜ πλαÎșώΜ ÎłÎčα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± ÎșαÎč ÎșαλύτΔρη
Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση.
ΧΡΗΣΗ
ΊσÎčωΌα :
ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ Ï„Îż ρΔύΌα, Î±ÎœÎŹÏˆÏ„Î” τη
ÎșαÎč πΔρÎčΌέΜΔτΔ Μα Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ. Η ÎșόÎșÎșÎčΜη έΜΎΔÎčΟη Î±ÎœÎŹÎČΔÎč.
ΞΔΌπΔρΎΔύΔτΔ Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τα ΌαλλÎčÎŹ ÎșαÎč τα Ï‡Ï‰ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î”
σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚. Î‘ÏÏ‡ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ΌΔ τÎčς Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ από τη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…
ÎșΔφαλÎčÎżÏ. ΠÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ…Ï‚ 5 ΔÎș. Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… ÎșαÎč
τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στÎčς 2 ΞΔρΌαÎčΜόΌΔΜΔς Ï€Î»ÎŹÎșΔς
ÎșαÎč ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Μα ΌηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς
Ï€Î»ÎŹÎșΔς ΌΔ τα χέρÎčα. ÎšÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Ï„Î” τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς, τÎčς ÏƒÏ†ÎŻÎłÎłÎ”Ï„Î” ÎłÎčα Μα
ÏƒÏ…ÎłÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșαÎč γλÎčÏƒÏ„ÏÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€Î±Î»ÎŹ
από τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τÎčς ÎŹÎșρΔς. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ
όσΔς Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč. Î‘Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ Μα ÎșÏÏ…ÏŽÏƒÎżÏ…Îœ
ÎșαÎč ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” έΜα Ï„Î”Î»Î”Ï…Ï„Î±ÎŻÎż χτέΜÎčσΌα.
ΎστΔρα από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·,
σÎČÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύΌα. Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Μα
ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ τηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔτΔ.
ÎŠÎżÏÎŒÎŹÏÎčσΌα : ΓÎčα Μα Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏ…ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚
τÎčς ÎŹÎșρΔς Ï€ÏÎżÏ‚ τα Όέσα, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź όπως
πΔρÎčÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč Ï€Î±ÏÎ±Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč τη ÎłÏ…ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÏÎżÏ‚ τα Όέσα
(όπως ÎŒÎčα ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±). ÎšÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” στη Ξέση Î±Ï…Ï„Îź
ÎłÎčα ΌΔρÎčÎșÎŹ ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč ÎșατόπÎčÎœ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î”. ΓÎčα Μα
ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŹÎșρΔς Ï€ÏÎżÏ‚ τα έΟω, ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎŻÎŽÎčÎż αλλΏ Ï€ÏÎżÏ‚
τηΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î· ÎșατΔύΞυΜση.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎčώσΔÎčς:
‱ ΀ηΜ πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚, Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜόΜ Μα
Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Î”Î»Î±Ï†ÏÎŹ απΔλΔυΞέρωση ÎșÎ±Ï€ÎœÎżÏ
ÎșαÎč ÎŒÎčα ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ· ÎżÏƒÎŒÎź: ÎșÎŹÏ„Îč Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč συχΜό ÎșαÎč Ξα
ΔΟαφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ΌΔ τηΜ ΔπόΌΔΜη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź! ΣΔ ÎșΏΞΔ
Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜόΜ Μα ÎŽÎčαπÎčστώσΔτΔ ÎŒÎčα ΔλαφρÎčÎŹ
ΔÎșÏ€ÎżÎŒÏ€Îź ÎșÎ±Ï€ÎœÎżÏ. ÎšÎŹÏ„Îč Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎż ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎżÏ†Î”ÎŻÎ»Î”Ï„Î±Îč
στηΜ Î”ÎŸÎŹÏ„ÎŒÎčση Ï„ÎżÏ… ÏƒÎŒÎźÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îź στα Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î± τωΜ
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ ΌαλλÎčώΜ (πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· σΔ
ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ, λαÎș, ...) Îź στηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ± τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ.
‱ ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż σπρέÎč
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ της ΞΔρΌότητας ÎłÎčα ÎŹÏÎčστη Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±
τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
‱ ΑΜ Ï„Îż ÎŻÏƒÎčωΌα ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αρÎșÎ”Ï„ÎŹ Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό, πÎčέστΔ
πÎčÎż Ï€ÎżÎ»Ï τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșαÎč γλÎčÏƒÏ„ÏÎźÏƒÏ„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź πÎčÎż Î±ÏÎłÎŹ.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
‱ Î’ÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč τηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Μα
ÎșρυώσΔÎč ΔΜτΔλώς.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς ΌΔ έΜα Ï…ÎłÏÏŒ ÎșαÎč ΌαλαÎșό Ï€Î±ÎœÎŻ,
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșό, ώστΔ Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ ÎŹÏÎčστη
Ï€ÎżÎčότητα τωΜ πλαÎșώΜ. ΜηΜ ΟύΜΔτΔ τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς.
‱ Î‘Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎčσÎčÏ‰Ï„Îź Î­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς ÎșλΔÎčστές ÎłÎčα
Μα τÎčς Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î­ÏˆÎ”Ï„Î”.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
KĂ©rjĂŒk olvassa el elƑször a biztonsĂĄgi ĂștmutatĂłt.
KöszönjĂŒk a vĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄt. A BaByliss Diamond Ceramic nagy
sƱrƱségƱ keråmia bevonat, professzionålis hasznålatra.
Nagy csĂșszĂĄsi Ă©s hƑátadĂĄsi kĂ©pessĂ©ge lĂĄgysĂĄgot, csillogĂĄst
és védelmet kölcsönöz a hajnak. Az ST325E az alåbbi
mƱszaki tulajdonsågokkal rendelkezik:
‱ Professzionális BaByliss Diamond Ceramic simítólapok:
22 mm x 100 mm (1)
‱ ON/OFF gomb (2)
‱ MƱködĂ©st jelzƑ lĂĄmpa LED (3)
‱ ForgĂł tĂĄpvezetĂ©k (4)
‱ LebegƑ simĂ­tĂłlapok: megkönnyĂ­tik a hajsimĂ­tĂł
csĂșszĂĄsĂĄt Ă©s kezelĂ©sĂ©t azĂĄltal, hogy folyamatos
nyomĂĄst gyakorolnak a hajra anĂ©lkĂŒl, hogy
tönkretennék (5)
‱
UniverzĂĄlis feszĂŒltsĂ©g: Minden kĂŒlönösebb ĂĄtĂĄllĂ­tĂĄs
nĂ©lkĂŒl hasznĂĄlhatĂł 100 Ă©s 240 V közötti feszĂŒltsĂ©geken.
‱
Ceramic Technology:
gyors felmelegedés (230 °C)
‱ A lapok zĂĄrĂĄsa vĂ©delmet Ă©s optimĂĄlis tĂĄrolĂĄst tesz
lehetƑvĂ©.
HASZNÁLAT
A simĂ­tĂĄs:
Dugja be a konnektorba a kĂ©szĂŒlĂ©ket, kapcsolja
be Ă©s hagyja felmelegedni. A piros jelzƑlĂĄmpa folyamatosan
vilĂĄgĂ­t. E
lƑször fĂ©sĂŒlje ki gondosan a hajat, majd ossza fel
tincsekre. Kezdje elƑször az alsĂł tincsekkel. VĂĄlasszon ki
egy kb. 5cm szĂ©les tincset Ă©s helyezze be a melegĂ­tƑ lapok
közĂ© a hajszĂĄlak gyökerĂ©nek közelĂ©ben, ĂŒgyelve arra, hogy
ujjaival ne Ă©rintse meg a melegĂ­tƑ lapokat. ZĂĄrja be a simĂ­tĂł
lapokat Ă©s tartsa beszorĂ­tva Ƒket a hajtincs megtartĂĄsĂĄra,
majd csĂșsztassa el lassan a hajszĂĄlak vĂ©gĂ©nek az irĂĄnyĂĄba.
IsmĂ©telje meg többször is a mƱveletet, ha ez szĂŒksĂ©ges.
Hagyja lehƱlni a hajat, majd fejezze be a simítåst egy
fĂ©sĂŒlĂ©ssel.
HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a
konnektorbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket. MielƑtt elteszi, hagyja kihƱlni.
A modellezés: Ha a hajszålak végeit befele akarjuk
fordĂ­tani, hasznĂĄlja a fentebb leĂ­rt mĂłdon Ă©s fordĂ­tsa a
kĂ©szĂŒlĂ©ket befelĂ© (mint egy normĂĄlis hajkefĂ©t). Tartsa Ă­gy
egy pĂĄr mĂĄsodpercig, majd engedje fel. Ha a hajszĂĄlak
végeit kifele akarja fordítani, végezze a mozdulatot a
mĂĄsik irĂĄnyba.
Megjegyzések:
‱ ElsƑ hasznĂĄlatnĂĄl elƑfordulhat, hogy enyhe fĂŒstöt
Ă©s jellegzetes szagot Ă©rez: ez gyakran elƑfordul Ă©s
megszƱnik a következƑ hasznĂĄlat utĂĄn. Figyelem!
Minden simĂ­tĂĄs alkalmĂĄval enyhe fĂŒstkĂ©pzƑdĂ©s
elƑfordulhat. Ez keletkezhet a faggyĂș (sebum)
elpårolgåsa vagy hajåpolószer-maradvåny (öblítés
nĂ©lkĂŒli hajpakolĂĄs, lakk stb.), vagy a haj nedvessĂ©ge
következtében.
‱ HasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket szĂĄraz hajon.
‱ HasznĂĄlhat a hƑvel szemben ellenĂĄllĂł vĂ©dƑ spray-t, a haj
optimålis védelme érdekében.
‱ Ha a lapok csĂșszĂĄsa nem elĂ©g hatĂ©kony, erƑsebben
szorĂ­tsa rĂĄ a hajtincsre a simĂ­tĂłlapokat, Ă©s lassabban
csĂșsztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
KARBANTARTÁS
‱ HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a csatlakozĂłbĂłl, Ă©s vĂĄrja meg, mĂ­g
teljesen lehƱl.
‱ Puha, nedves, tisztĂ­tĂłszer nĂ©lkĂŒli ruhĂĄval tisztĂ­tsa a
lemezeket, hogy megtartsĂĄk optimĂĄlis minƑsĂ©gĂŒket.
Ne dörzsölje a lemezeket.
‱ MegĂłvĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a hajkisimĂ­tĂłt összezĂĄrt
lemezekkel kell tĂĄrolni.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Przed uĆŒyciem przeczytać zasady bezpieczeƄstwa.
Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to
powƂoka ceramiczna o wysokiej gęstoƛci przeznaczona do
zastosowaƄ profesjonalnych. Wyjątkowa zdolnoƛć poƛlizgu
oraz przekazywania ciepƂa zapewnia delikatnoƛć, poƂysk
i chroni wƂosy. ST325E posiada następujące parametry
techniczne:
‱ Profesjonalne pƂytki BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ Przycisk ON/OFF (2)
‱ Kontrolka pracy LED (3)
‱ Obrotowy przewód (4)
‱
Ruchome pƂytki: uƂatwiają przeciąganie pasm i obsƂugę
prostownicy, wywierając staƂy nacisk na wƂosy, jednak
nie uszkadzając ich przy tym (5)
‱
Napięcie uniwersalne: aparat moĆŒe być uĆŒywany bez
przeróbek we wszystkich zakresach napięcia od 100 do
240 VoltĂłw.
‱
Ceramic Technology:
szybkie nagrzewanie (230 °C)
‱ Blokowanie pƂytek zabezpiecza je i uƂatwia
przechowywanie. urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Prostowanie wƂosów:
PodƂączyć urządzenie do
prądu, wƂączyć je i poczekać aĆŒ się nagrzeje. WƂącza się
czerwona kontrolka.
Delikatnie rozczesać wƂosy, dzieląc
je na kosmyki. Rozpocząć od kosmyków na dole. Chwycić
kosmyk o szerokoƛci mniej więcej 5 cm i umieƛcić
pomiędzy 2nagrzanymi pƂytkami, przysuwając aparat w
pobliĆŒe nasady wƂosĂłw i uwaĆŒając jednoczeƛnie, aby nie
dotknąć pƂytek palcami. Zamknąć prostownicę, docisnąć
w celu podtrzymania kosmyku, a następnie przesunąć
powoli aparat w kierunku od nasady do koƄcówek wƂosów.
Jeƛli to konieczne, powtórzyć czynnoƛć wielokrotnie.
Pozostawić wƂosy do schƂodzenia, przeczesując po
krĂłtkiej chwili grzebieniem.
Po uĆŒyciu wyƂączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Pozostawić do
wystygnięcia przed schowaniem.
Modelowanie wlosĂłw: Aby uƂoĆŒyć wƂosy koƄcĂłwkami
pod spĂłd, stosować aparat zgodnie z opisem powyĆŒej,
obracając go do wewnątrz (jak zwykƂą szczotkę). Trzymać
w danej pozycji przez kilka sekund, a następnie puƛcić
wƂosy. Aby uƂoĆŒyć wƂosy koƄcĂłwkami w gĂłrę, wykonać
czynnoƛci opisane powyĆŒej, lecz w odwrotnym
kierunku.
Uwagi:
‱ Przy pierwszym uĆŒyciu, z prostownicy moĆŒe wydobywać
się niewielka iloƛć dymu i specyczny zapach: jest to
częste zjawisko i zniknie przy kolejnym uĆŒyciu. Uwaga!
W trakcie kaĆŒdego prostowania, moĆŒe wydobywać
się delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem
sebum lub pozostaƂoƛci produktu do pielęgnacji
wƂosĂłw (odĆŒywka bez spƂukiwania, lakier, ...) lub resztek
wilgoci zawartej we wƂosie.
‱ Stosować na wƂosy suche.
‱ MoĆŒna uĆŒyć sprayu zabezpieczającego przed wysoką
temperaturą dla optymalnej ochrony wƂosów.
‱ JeĆŒeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne,
naleĆŒy mocniej ƛcisnąć pƂytki na kosmyku i wolniej
przesuwać urządzenie.
KONSERWACJA
‱ WyƂączyć aparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do
caƂkowitego ostygnięcia.
‱ Wyczyƛcić pƂytki delikatną, zwilĆŒoną szmatką, bez
detergentu, w celu zachowania ich optymalnych
wƂaƛciwoƛci. Nie skrobać powierzchni pƂytek.
‱ Chować ĆŒelazko zawsze ze zƂoĆŒonymi pƂytkami w celu
ich ochrony.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Pƙed pouĆŸitĂ­m si pƙečtěte bezpečnostnĂ­ pokyny.
Děkujeme vĂĄm za koupi naĆĄeho vĂœrobku. BaByliss
Diamond Ceramic je keramickĂœ povlak o vysokĂ© hustotě
pro profesionĂĄlnĂ­ pouĆŸitĂ­. Jeho vĂœbornĂ© schopnosti z
hlediska skluzu a pƙenosu tepla dodávají vlasƯm jemnost,
lesk a chrĂĄnĂ­ je. Pƙístroj ST325E mĂĄ nĂĄsledujĂ­cĂ­ technickĂ©
charakteristiky:
‱ ProfesionĂĄlnĂ­ keramickĂ© destičky BaByliss Diamond
Ceramic: 22 mm x 100 mm (1)
‱ Tlačítko ON/OFF (2)
‱ Provozní světelná kontrolka LED (3)
‱ Otočná ơƈƯra (4)
‱
Plovoucí destičky: usnadƈují skluz a manipulaci se
ĆŸehličkou, neboĆ„ vyvĂ­jejĂ­ stĂĄlĂœ tlak na vlasy, aniĆŸ by je
poĆĄkozovaly (5)
‱
UniverzĂĄlnĂ­ napětĂ­: pƙístroj mĆŻĆŸe bĂœt pouĆŸit bez jakĂ©koliv
dalơí manipulace pƙi napětích od 100 do 240 V.
‱
Ceramic Technology: r
ychlĂ© zahƙátĂ­ (230 °C)
‱ Mechanismus blokovĂĄnĂ­ destiček umoĆŸĆˆuje optimĂĄlnĂ­
ochranu a uloĆŸenĂ­ pƙístroje po pouĆŸitĂ­.
POUĆœITÍ
NarovnĂĄvĂĄnĂ­:
Zapojte pƙístroj do sítě, zapněte jej a
nechte zahƙát. Červená kontrolka se rozsvítí.
Vlasy pečlivě
rozčeĆĄte a oddělte je. Začněte na nejnĂ­ĆŸe poloĆŸenĂœch
kadeƙích. Uchopte pramen o ơíƙce asi 5 cm a umístěte
jej mezi 2 topnĂ© plĂĄty u koƙínkĆŻ. Dbejte na to, abyste se
rukama nedotĂœkali plĂĄtĆŻ. KleĆĄtě zavƙete, stiskněte tak,
aby pramen vlasƯ zƯstal mezi pláty a pomalu táhněte od
koƙínkĆŻ směrem ke konečkĆŻm vlasĆŻ. Pokud je to nutnĂ©,
opakujte postup několikrát za sebou. Nechte vlasy
vychladnout a dotvarujte hƙebenem. Po pouĆŸitĂ­ pƙístroj
vypněte a odpojte od elektrickĂ© sĂ­tě. Pƙed uloĆŸenĂ­m jej
nechte vychladnout.
Tvarování: Pƙi tvarování vlasƯ konečky směrem dovnitƙ,
postupujte, jak je uvedeno vĂœĆĄe a natočtepƙístroj směrem
dovnitƙ (jako pƙi prĂĄci bÄ›ĆŸnĂœm kartáčem). PodrĆŸte v danĂ©
poloze několik vteƙin a potom uvolněte. Pƙi tvarování
konečkƯ směrem ven postupujte podobně, ovơem
opačnĂœm směrem.
PoznĂĄmky
:
‱ Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ se mĆŻĆŸe stĂĄt, ĆŸe se uvolnĂ­ trochu
kouƙe a specickĂœ zĂĄpach: je to zcela bÄ›ĆŸnĂ© a pƙi dalĆĄĂ­m
pouĆŸitĂ­ jev vymizĂ­. PoznĂĄmka! Pƙi narovnĂĄvĂĄnĂ­ mĆŻĆŸete
pozorovat pĂĄru. NemusĂ­te se vĆĄak znepokojovat, mĆŻĆŸe
dochĂĄzet k vypaƙovĂĄnĂ­ koĆŸnĂ­ho mazu, zbytkĆŻ vlasovĂœch
pƙípravkĆŻ (vlasovĂ© pĂ©Äe, laku na vlasy, atd.)nebo
zbytkovĂ© vody, kterĂĄ se vypaƙuje z vaĆĄich vlasĆŻ.
‱ PouĆŸĂ­vejte na suchĂ© vlasy.
‱ Pro optimĂĄlnĂ­ ochranu vlasĆŻ lze pouĆŸĂ­vat ochrannĂœ sprej
proti teplu.
‱ Pokud nenĂ­ ĆŸehlenĂ­ dosti ĂșčinnĂ©, pƙitiskněte destičky na
pramen vlasƯ pevněji a pƙístrojem klouzejte pomaleji.
ÚDRĆœBA
‱ Pƙístroj odpojte ze sítě a nechte ho zcela vychladnout.
‱ Očistěte destičky pomocĂ­ jemnĂ©ho vlhkĂ©ho hadƙíku bez
saponĂĄtu, aby byla zachovĂĄna jejich optimĂĄlnĂ­ kvalita.
Destičky neseơkrabávejte.
‱ Pƙi uklizení kleơtí dbejte na to, aby byly destičky u sebe.
Jsou tak chráněny.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
ĐžĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ ĐČас Đ·Đ° ĐżĐŸĐșупĐșу. BaByliss Diamond Ceramic
- ŃŃ‚ĐŸ ĐșĐ”Ń€Đ°ĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐżĐŸĐșрытОД ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐč ĐżĐ»ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Đž,
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€Ń сĐČĐŸĐžĐŒ хараĐșтДрОстОĐșĐ°ĐŒ, ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒ
сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đž Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ° ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐŒ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœĐ”,
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐșрытОД ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃŽ блДсĐșĐ° Đž
ĐŒŃĐłĐșĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ про Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐŒ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐž Đș ĐœĐžĐŒ.
ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД хараĐșтДрОстОĐșĐž аппарата ST325E:
‱ ĐŸŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ BaByliss Diamond
Ceramic : 22 ĐŒĐŒ x 100 ĐŒĐŒ (1)
‱ ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»./ĐČыĐșĐ». (2)
‱ ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ LED (3)
‱ ВращающоĐčся ŃˆĐœŃƒŃ€ (4)
‱
ĐŸĐ»Đ°ĐČающОД ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹: ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃ‡Đ°ŃŽŃ‚ сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đž
упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ,
ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČают ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, ĐœĐ”
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°Ń ох (5)
‱
ĐŁĐœĐžĐČĐ”Ń€ŃĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”: 100 - 240В.
‱
Ceramic Technology:
БыстрыĐč Ń€Đ°Đ·ĐŸĐłŃ€Đ”ĐČ (230 °C)
‱ Đ‘Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČаДт ох Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Ńƒ Đž
ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ŃƒŃĐ»ĐŸĐČоя Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Đ’Ń‹ĐżŃ€ŃĐŒĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ:
ĐŸĐŸĐŽĐșлючОтД аппарат Đș сДтО,
ĐČĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Ń‚ŃŒŃŃ. Đ·Đ°ĐłĐŸŃ€Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐșŃ€Đ°ŃĐœŃ‹Đč
сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș.
ĐąŃ‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ Đž
разЎДлОтД ох ĐœĐ° пряЮо. ĐĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°ĐčŃ‚Đ” уĐșлаЎĐșу ŃĐœĐžĐ·Ńƒ.
Đ’ĐŸĐ·ŃŒĐŒĐžŃ‚Đ” пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐŸĐč 5 ŃĐŒ, Đ·Đ°Ń…ĐČатОтД ДД
у ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč Đž ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžĐŒĐž ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž.
ДДĐčст ĐČуĐčŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ€ ĐŸĐ¶ ĐœĐŸ, ста р аясь ОзбД Đł Đ° т ь
ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ с ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡Đ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐČОгаĐčŃ‚Đ” щопцы с ĐżĐ»ĐŸŃ‚ĐœĐŸ ŃĐ¶Đ°Ń‚Ń‹ĐŒĐž ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž ĐŸŃ‚
ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč Đș ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐ°ĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ЕслО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ, ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”
ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃŽ, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ Ń€Đ°Đ·ĐŸĐ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ аппарата. ДаĐčŃ‚Đ”
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ, прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ расчДсыĐČать ох.
ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ, ĐČыĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ Đž ĐŸŃ‚ĐșлючОтД
ĐŸŃ‚ сДтО. ДаĐčŃ‚Đ” аппарату ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°
Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
ĐŁĐșлаЎĐșĐ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ: Đ”Đ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐžŃ‡Đ”ŃĐŸĐș с Đ±Đ”Đ·ŃƒĐżŃ€Đ”Ń‡ĐœĐŸĐč
Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐŸĐč ĐČ ŃŃ‚ĐžĐ»Đ” Â«Đ±ĐŸĐ±Â» ĐŽĐ”ĐčстĐČуĐčŃ‚Đ”, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃ‹ŃˆĐ”, ĐœĐŸ
слДгĐșĐ° ĐżĐŸĐŽĐșручоĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Ń€Đ°ŃĐżŃ€ŃĐŒĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐŒĐž ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
(ĐșĐ°Đș ДслО бы ŃŃ‚ĐŸ была щДтĐșĐ°), ĐżŃ€ĐžĐ¶ĐžĐŒĐ°Ń ох 2-3 сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹.
Đ”Đ»Ń ĐżŃ€ĐžŃ‡Đ”ŃĐŸĐș ĐČ ŃŃ‚ĐžĐ»Đ” «flick-ups» ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ” ту жД
ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐŽŃƒŃ€Ńƒ, ĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐșручоĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Ńƒ.
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”:
‱ Đ’ĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸ про ŃĐ°ĐŒĐŸĐŒ пДрĐČĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž
ĐČы Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” лДгĐșĐžĐč ĐŽŃ‹ĐŒĐŸĐș Đž спДцОфОчДсĐșĐžĐč запах:
ŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐŸĐČĐŸĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐ” яĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ОсчДзаДт про
ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž аппарата. Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
Про ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐŒ разглажОĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
ĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐ° ĐŽŃ‹ĐŒĐ°. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ
ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ жОра ОлО ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČ
ĐżŃ€Đ”ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐ° Đ·Đ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒĐž (срДЎстĐČĐŸ ĐŽĐ»Ń
ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐ° бДз ĐŸĐżĐŸĐ»Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ, лаĐș, 
), Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐČлагО,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ŃŃ ĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń….
‱
И
ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐœĐ° сухох ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń….
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ
разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ ŃĐżŃ€Đ”Đ”ĐŒ.
‱ ЕслО разглажОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ
ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœŃ‹ĐŒ, ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐ”Đ” Đ·Đ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ
ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž Đž ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐ”Đ” пДрДЎĐČОгаĐčŃ‚Đ” аппарат
сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃŃ‰ĐžĐŒ ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ.
УЄОД
‱ ОтĐșлючОтД аппарат ĐŸŃ‚ сДтО Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ
ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
‱ ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč
Ń‚Ń€ŃĐżĐŸŃ‡ĐșĐž, бДз ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžŃ… срДЎстĐČ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ
ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐșачДстĐČĐŸ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœ. ĐŸĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ ĐœĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
сĐșрДстО.
‱ Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” аппарат с Đ·Đ°ĐșŃ€Ń‹Ń‚Ń‹ĐŒĐž ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž, ŃŃ‚ĐŸ
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ ох ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
ЩОпцы ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: BABYLISS SARL
99 АĐČĐ”ĐœŃŽ АростоЮ Đ‘Ń€ĐžĐ°Đœ
92120, ĐœĐŸĐœŃ€ŃƒĐ¶, Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
ЀаĐșс 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ°
Ń‚ĐŸĐČарД
TÜRKÇE
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını okuyunuz.
ÜrĂŒnĂŒmĂŒzĂŒ satın aldığınız için teƟekkĂŒr ederiz. BaByliss
Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik yĂŒksek
yoğunlukta seramik bir kaplamadır. YĂŒksek kayganlık ve
ısı iletme gĂŒcĂŒ sayesinde saçlarınız yumuƟaklık, parlaklık
kazanır ve korunur. ST325E aƟağıdaki teknik özelliklere
sahiptir:
‱ Profesyonel BaByliss Diamond Ceramic plakalar: 22 mm
x 100 mm (1)
‱ ON/OFF dĂŒÄŸmesi (2)
‱ IĆŸÄ±klı çalÄ±ĆŸma göstergesi LED (3)
‱ Döner kablo (4
)
‱
YĂŒzer plakalar: saçları yıpratmadan ĂŒzerlerine sĂŒrekli
bir baskı uygulayarak maƟanın kaymasını ve kullanımını
kolaylaƟtırırlar (5)
‱
Evrensel gerilim: 100-240V
‱
Ceramic Technology: h
ızlı ısınma (230 °C)
‱ Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plakaların
kilitlenmesi.
DÜZLEƞTIRICI:
Saçlarınızı dĂŒzleƟtirmek için :
Cihazın fiƟini elektrik
prizine takın ve çalÄ±ĆŸtırın ve ısınmasını bekleyin. Kırmızı
Ä±ĆŸÄ±k yanar.
Saçınızı fırçalayın, öncelikle ensenizdeki saç
tutamlarından baƟlayıp önlere doğru geliniz. 5cm’lik bir
tutam alınız ve plakaların arasına yerletiriniz, cihazınız sıcak
olduğundan cildinize değdirmemeye özen gösteriniz.
Saçınızı uçlarından aƟağıya doğru gergin tutun. Köklerden
baƟlayarak dĂŒzleƟtiriciyi yerleƟtirin ve aƟağıya doğru
kaydırın. Gerekirse iƟlemi tekrarlayın ve saç dĂŒzleƟtirici
ĂŒzerine bastırmayı bırakın. Saçınızı fırçalamadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullanım sonrasında cihazı kapatın ve
Ɵini elektrik prizinden çekin. Kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Saçlarınızı Ɵekillendirmek için : Saç uçlarınızda içeri
doğru kıvrım yaratmak için sanki bir fırçayla Ɵekillendirir
gibicihazı saç uçundayken içeri kıvırın ve birkaç saniye
böyle bekleyin. Saç uçlarınızı dÄ±ĆŸarı kıvırmak için yukarıdaki
iƟlemin tersini uygulayın.
Uyarılar:
‱ Ä°lk kullanımda, haf bir duman ve özel bir kokunun
çıkabilir: bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren
kaybolur. Dikkat! Her dĂŒzleƟtirme esnasında, haf bir
duman çıkabilir. Bu saçlardaki yağların ve saç bakım
ĂŒrĂŒnlerinin (durulamasız bakım ĂŒrĂŒnleri, briyantin, 
)
buharlaƟmasına veya saçın hala nemli olmasına bağlı
olabilir.
‱ Kuru saçta kullanınız
‱ Saçın en iyi Ɵekilde korunması için ısıya karĆŸÄ± koruma
spreyi kullanılabilir.
‱ Eğer dĂŒzleƟtirme iƟlemi yeterince etkili değilse plakaları
saç ĂŒzerinde daha fazla sıkın ve cihazı daha yavaƟ
kaydırın.
BAKIM
‱ Cihazın îƒ¶ĆŸini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
‱ Plakaların kalitesinin en iyi Ɵekilde korunması için
plakaları nemli, çok yumuƟak ve deterjansız bir bez
yardımı ile temizleyin. Plakaları kazımayın.
‱ Plakaları korumak için saç dĂŒzleƟtiriciyi plakalar
sıkÄ±ĆŸtırılmÄ±ĆŸ olarak kaldırın.
SVENSKA
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
RÄdfrÄga först sÀkerhetsinformationen.
Tack för att du köpte vÄr produkt. BaByliss Diamond
Ceramic Àr en keramisk ytbelÀggning med hög densitet
för professionellt bruk. Det utmÀrkta glidet och den höga
vÀrmeöverföringskapaciteten skyddar hÄret medan det
blir mjukt och glansigt. ST325E har följande tekniska
egenskaper:
‱ BaByliss Diamond Ceramic-plattor för professionellt
bruk: 22 mm x 100 mm (1)
‱ Knapp ON/OFF (2)
‱ Ljusindikator visar att apparaten Ă€r igĂ„ng LED (3)
‱ Vridbar sladd (4)
‱
Flytande plattor: förbÀttrar glidet och hanteringen av
tÄngen genom att ge ett konstant tryck pÄ hÄret utan
att skada det (5)
‱
Universell spÀnning: LÀmplig för alla spÀnningar mellan
100 och 240 V.
‱
Ceramic Technology:
snabb uppvÀrmning (230 °C)
‱ LĂ„sningsmekanismen för plattorna ger optimala skydds-
och förvaringsmöjligheter.
BRUKSANVISNING
Gör sÄ hÀr för att fÄ rakt hÄr:
Anslut apparaten till
vÀgguttaget, sÀtt igÄng den och lÄt den bli varm. Den röda
lampan tÀnds.
Borsta hÄret och hÄrslingorna ordentligt.
Starta med de undre hÄrslingorna. Ta en slinga pÄ
ungefÀr 5 cm och placera den mellan de 2 heta armarna
med apparaten nÀra rötterna. Var försiktig sÄ att du inte
rör vid apparatens heta yta med hÀnderna. HÄll fast
hÄret ordentligt med plattÄngen och för den lÄngsamt
frÄn rötterna till topparna. Upprepa behandlingen om
nödvÀndigt, och slÀpp dÀrefter trycket pÄ plattÄngen.
LÄt hÄret svalna innan du kammar igenom det.
StÀng av
apparaten och dra ur vÀggkontakten efter anvÀndning. LÄt
apparaten svalna innan du stÀller undan den.
Gör sÄ hÀr för att styla ditt hÄr: Du kan fÄ till en perfekt
bob genom att anvÀnda apparaten som ovan, men vrida
apparaten inÄt vid hÄrtopparna (precis som med en borste)
och hÄlla pÄ plats i nÄgra sekunder. SlÀpp sedan. Om du vill
att hÄret ska böjas utÄt följer du samma anvisningar, men
vinklar apparaten utÄt vid hÄrtopparna i stÀllet.
Obs:
‱ Vid första anvĂ€ndningen Ă€r det möjligt att du upptĂ€cker
en viss rökutveckling och en speciell lukt: detta Àr
helt normalt och försvinner vid följande anvÀndning.
Observera! NÀr du hÄller pÄ med plattningen kan du se
litet Änga. Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero
pÄ att hÄrtalg, rester av hÄrvÄrdsprodukter (hÄrspray,
balsam etc.) eller överî€ŸĂ¶digt vatten avdunstar frĂ„n
hÄret.
‱ AnvĂ€nd pĂ„ torrt hĂ„r.
‱ Du kan anvĂ€nda en vĂ€rmeskyddsspray för optimalt skydd
av hÄret.
‱ Om hĂ„ret inte plattas tillrĂ€ckligt eîƒČektivt stĂ€nger du
plattorna fastare kring hÄrslingan och lÄter apparaten
glida lÄngsammare lÀngs den.
UNDERHÅLL
‱ Dra ur sladden och lĂ„t tĂ„ngen svalna helt.
‱ Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehÄlla plattorna i gott skick.
Skrapa inte plattorna.
‱ Se till att tĂ„ngen Ă€r stĂ€ngd (med plattorna ihop) nĂ€r du
lÀgger undan den.


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: HaarglÀtter
Modell: ST325E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss ST325E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung HaarglÀtter BaByliss

Bedienungsanleitung HaarglÀtter

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-