Siemens SensorSecure TB56280 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die ๐ deutsche Bedienungsanleitung fรผr Siemens SensorSecure TB56280 (2 Seiten) in der Kategorie Eisen. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎น๎
La plancha no
calienta. 1. El regulador de temperatura estรก en
posiciรณn muy baja.
2. No hay corriente de red.
1. Regule a temperatura mรกs alta.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
plancha en un enchufe diferente.
La lรกmpara en la parte
trasera del tanque de
agua no se ilumina.
1. La plancha estรก enfriรกndose.
2. La plancha no calienta. 1. Espere: ciclo de calentamiento.
2. Vea apartado anterior.
La ropa tiende a
pegarse. 1. La temperatura es demasiado alta. 1. Regule a temperatura mรกs baja y espere a
que la plancha se enfrรญe.
Sale agua con el
vapor. 1. El regulador de temperatura estรก en
una posiciรณn muy baja.
2. El regulador de vapor estรก alto con
una temperatura baja.
1. Regule a temperatura mรกs alta, si el tejido lo
per mite y espere a que el indicador luminoso
se apague.
2. Colo que el regulador de vapor en posiciรณn
mรกs baja.
No sale vapor 1. El regulador de vapor estรก en posiciรณn
cerrado .
2. No hay agua en el depรณsito.
3. La temperatura estรก demasiado baja.
El sistema antigoteo no estรก activado
1. Mueva el regulador de vapor a una posiciรณn
de vapor abierta.
2. Llene de agua el depรณsito.
3. Regule a temperatura mรกs alta, si el tejido
lo permite.
No funciona el spray. 1. No hay agua en el depรณsito.
2. Mecanismo obstruido.
1. Llene el depรณsito de agua.
2. Consulte al Servicio Tรฉcnico.
Gotea agua por
la suela antes de
enchufar la plancha.
1. El regulador de vapor no esta bien
cerrado. 1. Asegรบrese de poner el regulador de vapor en
la posiciรณn .
No olvide vaciar el depรณsito al terminar el
planchado.
Se desprenden
humos y olores al
conectar la plancha
por primera vez.
1. Engrase de algunas piezas internas. 1. Esto es normal y cesarรกn en pocos minutos.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎จ๎ฑ๎ช๎ฏ๎ฌ๎ถ๎ซ
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(selon le modรจle)
Ce protรจge-tissu sert ร repasser ร la vapeur des
vรชtements dรฉlicats, sans les abรฎmer et ร tempรฉrature
maximum.
Utilisez le protรจge-tissu pour รฉviter tout aspect lustrรฉ sur
les tissus foncรฉs.
Il est recommandรฉ de repasser au prรฉalable une petite
section ร lโintรฉrieur du vรชtement pour sโassurer que le fer
est adaptรฉ ร ce type de tissu.
Pour installer le protรจge-tissu au fer, placez le bout du fer
dans lโextrรฉmitรฉ du protรจge-tissu et exercez une pression
ascendante sur lโarriรจre de celui-ci jusquโร entendre un
clic . Pour รดter le protรจge-tissu, tirez le clip situรฉ ร lโarriรจre
vers le bas et retirez le fer.
La semelle de protection en tissu est disponible auprรจs
du service aprรจs-vente et dans tous les magasins
spรฉcialisรฉs:
Code de lโaccessoire
(Service aprรจs-vente) Nom de lโaccessoire
(Commerces spรฉcialisรฉs)
464851 TZ15100
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Placez le rรฉgulateur de vapeur sur la position .
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ
Avant de jeter un appareil usagรฉ, vous devez d'abord le
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
conformรฉment ร la rรฉglementation en vigueur dans votre
pays. Pour obtenir des informations dรฉtaillรฉes ร ce sujet,
vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre
mairie ou conseil municipal.
๎ฏ๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎จ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎
La majeure quantitรฉ dโรฉnergie consommรฉe par un fer ร
vapeur est dissipรฉe en vapeur dโeau. Pour en rรฉduire la
consommation, vous devez suivre les conseils suivants :
โข Commencez toujours par les vรชtements dont les tissus
requiรจrent une tempรฉrature de repassage infรฉrieure.
Pour cela veuillez consulter lโรฉtiquette du vรชtement.
โข Rรฉgulez le dรฉbit en vapeur dโeau en accord avec la
tempรฉrature de repassage selectionnรฉe, en suivant les
instructions de ce manuel.
โข Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
nรฉcessaire. Si cela est possible, utilisez le jet dโeau en
lieu et place de la vapeur dโeau.
โข Essayez de repasser les vรชtements pendant que
ceux-ci sont encore humides, en rรฉduisant le dรฉbit en
vapeur dโeau de votre fer ร vapeur. La vapeur sera
principalement gรฉnรฉrรฉe par les vรชtements et non par
le fer ร vapeur. Si vous utilisez un sรจche-linge avant le
repassage, se lectionnez un programme adรฉquat pour
le sรฉchage en tenant en compte le repassage comme
รฉtape postรฉrieure.
โข Si les vรชtements sont suf๎ฟsaments humides,
positionnez le rรฉgulateur de dรฉbit de vapeur sur la
position dโannulation de production de vapeur dโeau.
โข Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer ร
vapeur en position verticale adossรฉe sur son talon. Si
vous laissez le fer ร vapeur en position horizontale avec
le rรฉgulateur de vapeur dโeau ouvert, cela conduit ร la
production innรฉcessaire de vapeur engendrant sa perte
par la mรชme occasion.
๎ฉ๎ต๎ค๎ฑ๎ค๎ค๎ฌ๎ถ๎จ
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ
โข Ne pas laisser le fer ร repasser sanssurveillance
quand il est branchรฉ au courantรฉlectrique.
โข Dรฉbranchez la prise de la ๎ฟche avant deremplir
lโappareil dโeau ou avant de verser lereste dโeau
aprรจs utilisation.
โข Lโappareil doit รชtre utilisรฉ sur une surfacestable.
โข Quand il sera placรฉ sur le support,veillez ร le poser
sur une surface stable.
โข Ne pas utiliser le fer ร repasser sโil est tombรฉ, sโil
prรฉsente de signes visibles de dรฉtรฉrioration ou en cas
de fuite dโeau. Dans les situations prรฉcitรฉes, con๎ฟez
lโappareil pour rรฉvision ร un Service dโAssistance
Technique Agrรฉรฉ avant de lโutiliser ร nouveau.
โข A๎ฟn dโรฉviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou rรฉparation nรฉcessaire de lโappareil,
par ex. le remplacement dโun cรขble secteur dรฉfectueux,
doit uniquement รชtre effectuรฉe par le personnel quali๎ฟรฉ
dโun centre dโassistance technique agrรฉรฉ.
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
รคhnlichen Gerรคten verwenden. Dieses Gerรคt wurde fรผr
den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
Zur Verlรคngerung der optimalen Dampffunktion
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhรคltnis
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
Verhรคltnis 1:2 mischen.
Um das Austreten von Wasser in vertikaler Position
zu vermeidenn, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bรผgelsohle
entfernen.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Nur mรถglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen
mit dem Dampfsymbol steht.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Die Sprรผhfunktion nicht fรผr Seide benutzen.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Den Temperaturregler wenigstens auf die Position โโขโขโขโ
stellen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstรถรen sollte 5 Sekunden
betragen.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Kleidungsstรผcke nicht wรคhrend des Tragens dampfbรผgeln!
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten!
Die Pause zwischen zwei Dampfstรถรen sollte 5 Sekunden
betragen.
Nach jeweils 4 Dampfstรถรen bitte 10 Sekunden warten.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Je nach Modell verfรผgt diese Reihe รผber das โAntiCalcโ-
Entkal kungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das โself-
cleanโ-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
Die โcalcโn cleanโ-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der
Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa
alle 2 Wochen.
1. Dampfregler auf stellen, Netzstecker ziehen, und
befรผllen Sie den Wassertank.
2. Stellen Sie die Temperaturegler auf โmaxโ und schlieรen
Sie das Bรผgeleisen an das Stromnetz an.
3. Stecken Sie das Bรผgeleisen nach der nรถtigen
Aufwรคrmzeit aus (Die Lampe schaltet sich aus).
4. Halten Sie das Bรผgeleisen รผber ein Waschbecken.
Drรผcken Sie die Taste โcleanโ und rรผtteln Sie das
Bรผgeleisen leicht. Heiรes Wasser und Wasserdampf
entweichen mit eventuell vorhandenem Kalkstein und
Ablagerungen.
5. Wenn das Bรผgeleisen aufhรถrt zu tropfen, lassen Sie die
Taste los, stecken Sie das Bรผgeleisen ein und lassen es
erneut aufheizen, bis das restliche Wasser verdunstet ist.
6. Wiederholen Sie dieser Prozess, wenn sich noch
Kalkstein und Ablagerungen in Bรผgeleissen be๎ฟnden.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die โanti-calcโ-Patrone dient der Reduzierung von
Kalkablagerungen, die beim Dampfbรผgeln entstehen,
und verlรคngert so die Lebensdauer Ihres Bรผgeleisens.
Trotzdem kann die โanti-calcโ-Patrone den natรผrlichen
Prozess der Kalkablagerung nicht vollstรคndig verhindern.
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ณ๎ ๎๎๎
Die โsensorSecureโ-Funktion schaltet das Bรผgeleisen ab,
wenn der Griff nicht mehr festgehalten wird, erhรถht so die
Sicherheit und spart Energie.
๎ฑ๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sofort nach Loslassen des Bรผgeleisengriffs fรคngt das
Pilotlicht vorne am Griff an zu blinken, um anzuzeigen,
dass das Bรผgeleisen sich gleich selbst abschaltet.
Wird der Griff nicht innerhalb von 10 Sekunden wieder
angefasst, schaltet es sich automatisch ab.
Sobald der Griff wieder angefasst wird, schaltet sich das
Bรผgeleisen automatisch wieder an und heizt sich wieder
auf. Das Pilotlicht vorne am Griff hรถrt auf zu blinken und
leuchtet nun durchgehend.
Wichtig:
โข Bevor Sie das Gerรคt ans Netz anschlieรen,
vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild รผbereinstimmt.
โข Dieses Gerรคt muss an einen geerdeten
Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein
Verlรคngerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf,
dass dieses รผber eine bipolare 16-A-Steckverbindung
mit Erdungsanschluss verfรผgt.
โข Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerรคt
unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu
kรถnnen, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem
zugelassenen technischen Kundendienst.
โข Unter ungรผnstigen Umstรคnden kann es im elektrischen
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum
Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden
wird, empfehlen wir das Gerรคt an einem Netz mit
einer Impedanz von maximal 0.27 ฮฉ zu betreiben. Fรผr
detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Netzbetreiber.
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Das Gerรคt nach jedem Gebrauch oder bei einem
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
โข Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
โข Tauchen Sie das Bรผgeleisen oder den Dampfbehรคlter
nicht in Wasser oder andere Flรผssigkeiten.
โข Schรผtzen Sie das Gerรคt vor Witterungsein๎รผssen
(Regen, Sonne, Frost etc.).
๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Das Netzkabel darf nicht mit der heiรen Bรผgelsohle in
Berรผhrung kommen.
Das Bรผgeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren.
Keine Entkalker verwenden (auรer auf Empfehlung von
Siemens), diese kรถnnen das Gerรคt beschรคdigen.
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bรผgelsohle oder
anderer Teile des Gerรคts verwenden.
Damit die Bรผgelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert,
nicht mit Metallgegenstรคnden in Berรผhrung kommen
lassen. Niemals Schwรคmme oder chemische Mittel zur
Reinigung der Sohle verwenden.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bรผgelsohle
entfernen.
Fรผllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
ausgesteckten Bรผgeleisens und stellen Sie den
Temperaturregler auf โmaxโ
Schlieรen Sie das Gerรคt an die Stromversorgung an.
Wenn das Dampfbรผgeleisen die gewรผnschte Temperatur
erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die
Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die
maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste
drรผcken.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, benutzen Sie keine Bรผgelwรคsche, da sich noch
Schmutzreste in der Dampfkammer be๎ฟnden kรถnnten.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbรผgeleisen zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und
Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln
durch die Bรผgelsohle kommen. Dies ist normal und tritt
spรคter nicht wieder auf.
๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Prรผfen Sie das P๎egekennzeichen des Wรคschestรผcks auf
die empfohlene Bรผgeltemperatur. Wenn Sie nicht genau
wissen, aus welchem Gewebe ein Wรคschestรผck ist,
bestimmen Sie die richtige Bรผgeltemperatur, indem Sie
einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des
Wรคschestรผcks bรผgeln.
Beginnen Sie beim Bรผgeln mit den Textilien, welche
die niedrigste Bรผgeltemperatur erfordern, z.B. mit
Kunstfasern, Seide oder Wolle von links bรผgeln, um
glรคnzende Stellen zu vermeiden. Sprรผhfunktion nicht
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
๎Synthetik
๎๎ Seide - Wolle
๎๎๎ Baumwolle - Leinen
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Dampfregler๎auf๎ ๎stellen๎und๎Netzstecker๎
ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusรคtze irgendeiner
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flรผssigkeiten, z.B.
von Parfรผm, beschรคdigt das Gerรคt.
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Wird das Bรผgeleisen lรคnger als 10 Minuten unberรผhrt
stehengelassen, beginnt bei kurzzeitigem oder
dauerhaftem Anfassen des Griffs der ursprรผngliche
zweiminรผtige Aufheizvorgang erneut.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Vom Modell abhรคngig)
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu
vermeiden.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Vom Modell abhรคngig)
Der Textilschutz dient dazu, emp๎ฟndliche Kleidungsstรผcke
bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bรผgeln
zu kรถnnen, ohne dass die hohen Temperaturen sie
beschรคdigen.
Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man
glรคnzende Flecken auf dunklen Stoffen
Es wird empfohlen, zunรคchst einen kleinen Teil auf
der Stoffrรผckseite zur รberprรผfung zu bรผgeln, ob die
gewรผnschte Bรผgelwirkung erzielt wird.
Um die Textilschutzsohle am Bรผgeleisen zu befestigen,
schieben Sie bitte die Spitze des Bรผgeleisens in die
Spitze der Schutzsohle und drรผcken Sie dann den
hinteren Teil der Schutzsohle an, bis ein โKlickenโ zu
vernehmen ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen
Sie bitte an dem hinteren Hรคkchen und nehmen Sie dann
das Bรผgeleisen aus der Sohle.
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder รผber den
Kundendienst oder ein Fachgeschรคft bezogen werden:
Zubehรถrnummer
(Kundendienst) Name des Zubehรถrs
(Fachhandel)
464851 TZ15100
๎ค๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Den Dampfregler auf die Position drehen.
๎ง๎จ๎ธ๎ท๎ถ๎ฆ๎ซ
๎น๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ง๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Lassen Sie das Gerรคt nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
โข Stecken Sie das Gerรคt aus, bevor Sie es mit Wasser
fรผllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgieรen.
โข Das Gerรคt muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
โข Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
โข Benutzen Sie das Gerรคt nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschรคdigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fรคllen muss es
von einem zugelassenen technischen Kundendienst
รผberprรผft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
โข Damit gefรคhrliche Situationen vermieden werden,
dรผrfen alle am Gerรคt eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch quali๎ฟziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
โข Dieses Gerรคt darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Auรerdem dรผrfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen mit
verminderten kรถrperlichen, sensorischen oder
geistigen Fรคhigkeiten und mangelnder Erfahrung
sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie mรผssen bei der Nutzung
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
mit dem Gerรคt unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerรคt spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstรคtigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchfรผhren.
โข Halten Sie das Bรผgeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkรผhlt.
โข VORSICHT! Heiรe Ober๎รคche!.
Die Ober๎รคche wird wรคhrend der Benutzung heiร.
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
personnes ou des animaux !
Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque jet
de vapeur.
Attendez 10 secondes aprรจs chaque cycle de 4 jets.
๎ถ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Selon le modรจle, cette gamme est รฉquipรฉe du systรจme de
dรฉtartrage โAntiCalcโ (= composant 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ร chaque fois que vous utilisez le rรฉgulateur de vapeur,
le systรจme โself-cleanโ รฉlimine les dรฉpรดts calcaires dans
le mรฉcanisme.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
La fonction โcalcโn cleanโ aide ร retirer les dรฉpรดts de tartre
ร lโextรฉrieur du rรฉservoir de vapeur. Utiliser cette fonction
environ toutes les deux semaines si lโeau est trรจs calcaire
dans votre rรฉgion.
1. Dรฉbrancher le fer ร repasser de la prise รฉlectrique,
rรฉgler le rรฉgulateur de vapeur sur la position , puis
remplir le rรฉservoir dโeau avec de lโeau.
2. Rรฉgler le sรฉlecteur de tempรฉrature sur la position โmaxโ,
et brancher le fer ร repasser.
3. Aprรจs le temps de chauffe nรฉcessaire, le voyant
lumineux sโรฉteint. Puis, dรฉbrancher le fer ร repasser.
4. Tenir le fer ร repasser au dessus dโun รฉvier. Appuyer
sur le bouton โcleanโ puis secouer le fer ร repasser
dรฉlicatement. De lโeau bouillante et de la vapeur vont
sโen รฉchapper, ainsi que quelques dรฉpรดts calcaires
รฉventuels.
5. Lorsque le fer ร repasser arrรชte de couler, relรขcher le
bouton, brancher le fer ร repasser et le faire chauffer ร
nouveau jusquโร ce que lโeau restante se soit รฉvaporรฉe.
6. Recommencer si le fer ร repasser contient toujours des
impuretรฉs.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La cassette โanti-calcโ a รฉtรฉ conรงue pour rรฉduire
lโaccumulation de tartre produit lors du repassage ร la
vapeur et prolonger ainsi la durรฉe de vie utile de votre fer
ร repasser. Cependant, la cassette anticalcaire ne peut
pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement
au ๎ฟl du temps.
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎ ๎๎๎
La fonction โsensorSecureโ รฉteint le fer ร repasser quand
la poignรฉe nโest plus saisie, ce qui augmente la sรฉcuritรฉ et
รฉconomise de lโรฉnergie.
๎ค๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎
Immรฉdiatement aprรจs relรขchรฉ la poignรฉe du fer ร
repasser, le voyant lumineux situรฉ sur la partie avant de la
poignรฉe commencera ร clignoter, ce qui indique que le fer
ร repasser est sur le point de sโรฉteindre.
Si la poignรฉe du fer ร repasser nโest pas ร nouveau
saisie dans les dix secondes, celui-ci sโรฉteindra
automatiquement.
Quand la poignรฉe est saisie ร nouveau, le fer ร repasser
se rallumera et recommencera ร chauffer. Le voyant
lumineux situรฉ sur la partie avant de la poignรฉe cessera
de clignoter et af๎ฟchera une lumiรจre continue.
Important:
Si le fer ร repasser est laissรฉ sans surveillance
pendant plus de dix minutes, quand la poignรฉe est
momentanรฉment ou constamment saisie, le processus
initial de chauffage de deux minutes reprendra.
๎ถ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Selon le modรจle)
Si le niveau de rรฉglage de la tempรฉrature est trop bas, ce
systรจme empรชche tout suintement ร travers la semelle.
002 TB56..TB76..sensorSecure/08/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎
๎๎๎๎๎
Das Bรผgeleisen heizt
nicht. 1. Der Temperaturregler steht auf
zu niedriger Position.
2. Keine Stromversorgung.
1. Auf hรถhere Position drehen.
2. Mithilfe eines anderen Gerรคts รผberprรผfen bzw.
das Bรผgeleisen in eine andere Steckdose
stecken.
Die Kontroll-Lampe
an der Rรผckseite des
Wasserbehรคlters schaltet
sich nicht ein.
1. Das Bรผgeleisen kรผhlt gerade ab.
2. Das Bรผgeleisen heizt nicht.
1. Auf den nรคchsten Heizzyklus warten.
2. Siehe vorhergehender Abschnitt.
Kleidungsstรผcke bleiben
an der Bรผgelsohle kleben. 1. Die Temperatur ist zu hoch. 1. Temperaturregler niedriger stellen und warten,
bis das Bรผgeleisen abgekรผhlt ist.
Mit dem Dampf tritt auch
Wasser aus. 1. Der Temperaturregler steht auf
zu niedriger Position.
2. Der Dampfregler steht auf zu
hoher Position mit zu niedriger
Temperatur.
1. Temperaturregler auf eine hรถhere Position
drehen, wenn das Gewebe dies erlaubt, und
warten, bis die Kontroll-Lampe ausgeht.
2. Den Dampfregler auf eine niedrigere Position
drehen.
Es tritt kein Dampf aus. 1. Der Dampfregler steht auf
geschlossener Position .
2. Kein Wasser im Tank.
3. Die Temperatur ist zu niedrig.
Der Tropfstopp ist aktiv.
1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
2. Tank fรผllen.
3. Temperatur hรถher einstellen, wenn das Gewebe
dies erlaubt.
Sprรผhfunktion arbeitet
nicht.
1. Kein Wasser im Tank.
2. Mechanismus blockiert.
1. Tank fรผllen.
2. Technischen Kundendienst anrufen.
Wasser tropft durch die
Bรผgelsohle, bevor das
Bรผgeleisen eingesteckt
ist.
1. Dampfregler ist nicht richtig
geschlossen. 1. Dampfregler auf Position drehen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn
Sie mit dem Bรผgeln fertig sind.
Geruchs- und Rauchent-
wicklung beim ersten
Einstecken des
Bรผgeleisens.
1. Schmier๎ฟlm im Innern des
Bรผgeleisens. 1. Dies ist normal und hรถrt nach kurzer Zeit auf.
๎ถ๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
When turned on for the ๎ฟrst time, your new iron may smell
and emit a little smoke and a few particles; this will stop
after a few minutes.
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Check the recommended ironing temperature in the label
on the garment. If you donโt know what kind or kinds of
fabric a garment is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that will not be visible when
you wear or use the garment.
Start ironing the garments that require the lowest ironing
temperature, such as those made of synthetic ๎ฟbres.
Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of
the fabric to prevent shiny patches.
โขSynthetics
โขโข Silk-Wool
โขโขโข Cotton-Linen
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Set๎the๎steam๎regulator๎to๎the๎ position๎and๎๎
unplug๎the๎iron๎from๎the๎mains!
Use only clean water from the tap without mixing anything
with it. The addition of other liquids, such as perfume, will
damage the appliance.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Do not use condensation water from tumble dryers, air
conditionings or similar. This appliance has been designed
to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water with
distilled water 1:1. If the tap water in your district is very
hard, mix tap water with distilled water 1:2.
To prevent spillage of water out of the appliance in vertical
position, ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Remove any labels or protective coverings from the
soleplate.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Only when the temperature control dial is placed in the
areas with the steam symbol.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Do not use the Spray function with silk.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Set the temperature control dial to at least the โโขโขโขโ
position
Interval between shots of steam should be 5 seconds.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 seconds.
Wait 10 seconds after each 4 shot cycle.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Depending on the model, this range is equipped with the
โAntiCalcโ (=component 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Each time you use the steam regulator, the โself-cleanโ
system cleans the mechanism of scale deposits.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
The โcalcโn cleanโ function helps to remove scale particles
out of the steam chamber. Use this function approximately
every 2 weeks, if the water in your area is very hard.
1. Unplug the iron from the mains socket, set the steam
regulator to the position and ๎ฟll the water tank with
water.
2. Set the temperature selector to the โmaxโ position and
plug in the iron.
3. After the necessary warm-up period, the pilot light goes
out. Then, unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink. Press the โcleanโ button and
gently shake the iron. Boiling water and steam will come
out, carrying scale or deposits that might be there.
5. When the iron stops dripping, release the button, plug
the iron in and heat it up again until the remaining water
has evaporated.
6. Repeat the process if the iron still contains impurities.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
The โanti-calcโ cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron. Nevertheless the
โanti-calcโ cartridge cannot remove all of the scale that is
produced naturally over time.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
The โsensorSecureโ function switches off the iron when
the handle is no longer gripped, thus increasing safety
and saving energy.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
Immediately after releasing the handle of the iron, the pilot
light at the front of the handle will start ๎ashing, indicating
that the iron is about to switch itself off.
If the iron handle is not gripped again within 10 sec. it will
shut off automatically.
When the handle is gripped again, the iron will
automatically switch itself back on and will start heating
again. The pilot light at the front of the handle will stop
๎ashing and will show a continuous light.
Important:
If the iron is left unattended for more than ten minutes,
once the handle is momentarily or continuously gripped
again, the initial two minute heat up process will start
again.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Depending on model)
If the temperature is set too low, the steam is
automatically switched off to avoid dripping.
๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Depending on the model)
The fabric-protection is used for steam-ironing delicate
garments at maximum temperature without damaging them.
Use of the protector also does away with the need for a
cloth to prevent shine on dark materials.
It is advisable to ๎ฟrst iron a small section on the inside of
the garment to see if it is suitable.
To attach the fabric protector to the iron, place the tip
of the iron into the end of the fabric protector and press
the rear of the protector upward until you hear a click. To
release the fabric protector, pull down on the clip at the
rear and remove the iron.
The fabric-protection soleplate cover may be purchased
from the customer service or specialist shops:
Accessory code
(After-sales) Name of accessory
Protect cover soleplate
464851 TZ15100
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Set the steam regulator to the position
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Before throwing a used appliance away, you should ๎ฟrst
make it noticeably inoperable and be certain to dispose
of it in accordance with current national laws. Your
Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed
information about this.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎บ๎จ๎จ๎จ๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Steam production consumes the most energy. To help
minimise the energy used, follow the advice below:
โข Start by ironing the fabrics that require the lowest
ironing temperature.
โข Check the recommended ironing temperature in the
label on the garment.
โข Regulate the steam according to the selected ironing
temperature, following the instructions in this manual.
โข Only use steam if necessary. If possible, use the spray
function instead.
โข Try to Iron the fabrics while they are still damp and
reduce the steam setting. Steam will be generated from
the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your
๎ฑ๎จ๎ง๎จ๎ต๎ฏ๎ค๎ฑ๎ง๎ถ
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
โข Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
โข Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.4
โข Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
โข Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
โข Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwali๎ฟceerde
medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter.
โข Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht
doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij
dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken
en als zij de daarmee gemoeide risicoโs begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
โข Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.
โข VOORZICHTIG. Heet oppervlak.
Het oppervlak kan heet worden tijdens het
gebruik.
๎ท๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎ ๎ณ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
The iron does not
heat up. 1. Temperature control dial in
very low position.
2. No mains supply.
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance or plug the iron into a
different socket.
The lamp at the back
of the water tank does
not switch on
1. The iron is cooling.
2. The iron does not heat up. 1. Wait until the heating cycle is completed.
2. See previous paragraph.
The clothes tend to
stick. 1. The temperature is too high. 1. Turn the temperature control dial down and wait until
the iron has cooled down.
Water comes out
together with steam. 1. Temperature regulator in very
low position.
2. Steam regulator in very high
position with low temperature.
1. Turn the temperature control dial regulator to a
higher position and wait until the operating indicator
switches off.
2. Turn the steam regulator to a lower position.
Steam does not come
out. 1. Steam regulator in closed
position .
2. No water in the tank.
3. The temperature is too low.
Anti-drip system not activated.
1. Turn the steam regulator to an open steam position.
2. Fill the tank.
3. Set a higher temperature if compatible with the
fabric.
Spray does not work. 1. No water in the tank.
2. Obstructed mechanism. 1. Fill the water tank.
2. Contact the Technical Service.
Water drips out of the
soleplate.
1. The steam regulator is not
properly closed. 1. Ensure the steam regulator is set to the position .
Do not forget to empty the tank when you have
๎ฟnished ironing.
Smoke comes out
when connecting the
iron for the ๎ฟrst time.
1. Lubrication of some of the
internal parts. 1. This is normal and will stop after a few minutes.
๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎จ๎ถ๎ณ๎ค๎ฆ๎ฒ๎ฏ
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข No deje la plancha desatendida mientras estรก
conectada a la red.
โข Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilizaciรณn.
โข Coloque el aparato sobre una super๎ฟcie estable.
โข Cuando estรฉ sobre su soporte, asegรบrese de situarlo
sobre una super๎ฟcie estable.
โข No utilice la plancha si se p1-ha caรญdo, muestra
daรฑos visibles o si tiene fugas de agua. Deberรก
ser revisada por un servicio de asistencia tรฉcnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
โข Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparaciรณn que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable elรฉctrico, deberรก
ser realizado por un servicio de Asistencia Tรฉcnica
autorizado.
โข Este aparato pueden utilizarlo niรฑos con edad de 8
aรฑos y superior, y personas con capacidades fรญsicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisiรณn o
instrucciรณn apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niรฑos no deben jugar con el aparato.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
El cartucho โanti-calcโ p1-ha sido diseรฑado para reducir la
acumulaciรณn de cal que se produce durante el planchado
con vapor y, de este modo, prolongar la vida รบtil de su
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
โanti-calcโ no detendrรก en su totalidad el proceso natural
de acumulaciรณn de cal.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
La funciรณn โsensorSecureโ desconecta la plancha cuando
no se estรก agarrando el asa de la plancha, incrementando
de este modo la seguridad y el ahorro de energรญa.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
En el caso de que el asa de la plancha no sea asida, o
despuรฉs de soltar la mano del asa, la lรกmpara situada en la
parte frontal del asa comenzarรก a parpadear, indicando que
la plancha estรก a punto de apagarse. Si el asa no vuelve
a agarrarse, la plancha se apagarรก automรกticamente diez
segundos despuรฉs de haberla soltado.
Al agarrar el asa nuevamente, la plancha volverรก a
conectarse y a calentarse. La lรกmpara situada en el frontal
del asa dejarรก de parpadear y lucirรก de forma continua.
Importante:
Si la plancha se deja desatendida durante mรกs de diez
minutos, una vez que el asa es nuevamente agarrada
de forma momentรกnea o contรญnua, la plancha volverรก a
conectarse, pero el proceso de calentamiento inicial de
dos minutos de duraciรณn volverรก a comenzar.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Dependiendo del modelo)
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
temperatura de esta es demasiado baja.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Dependiendo del modelo)
La protecciรณn textil se utiliza para el planchado con vapor
a mรกxima temperatura de prendas delicadas, evitando
que estas se daรฑen a elevadas temperaturas.
Asรญ mismo, la utilizaciรณn del protector elimina el uso de un
trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.
Se recomienda planchar primero una pequeรฑa parte por
el reverso para veri๎ฟcar que el planchado es el deseado.
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha,
coloque la puntera de la plancha en el interior de la punta
de la suela protectora textil y presione la parte posterior
de la suela protectora textil hasta que se oiga un โclicโ.
Para soltar la suela protectora textil tirar de la pestaรฑa
trasera y sacar la plancha.
La suela de protecciรณn textil puede adquirirla en el
servicio postventa o en comercios especializados:
TB56.. / TB76..
sensorSecure
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎ฑ๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
Le fer ร repasser ne chauffe
pas. 1. Thermostat rรฉglรฉ sur une
position trรจs basse.
2. Pas d'alimentation secteur.
1. Rรฉglez le thermostat sur une position plus รฉlevรฉe.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez le fer
ร repasser dans une autre prise.
Le voyant situรฉ sur la partie
arriรจre du rรฉservoir dโeau ne
sโallume pasโ
1. Le fer ร repasser est en
train de refroidir.
2. Le fer ร repasser ne chauffe pas.
1. Attendez la ๎ฟn du cycle de chauffe.
2. Voir paragraphe prรฉcรฉdent.
Les vรชtements ont tendance
ร coller. 1. Tempรฉrature trop รฉlevรฉe. 1. Rรฉglez le thermostat sur une tempรฉrature
infรฉrieure et attendez que le fer ร repasser
refroidisse.
Cรณdigo del accesorio
(Servicio postventa) Nombre del accesorio
(Comercios especializados)
464851 TZ15100
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Coloque el regulador de vapor en la posiciรณn .
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Antes de deshacerse de su aparato usado deberรก
inutilizarlo de modo visible, encargรกndose de su
evacuaciรณn en conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una informaciรณn detallada a este respecto
a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administraciรณn local.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎น๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎
La mayor cantidad de energรญa consumida por una plancha
se destina a la producciรณn de vapor. Para reducir el
consumo, siga los siguientes consejos :
โข Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
requieren una menor temperatura de planchado. Para
ello, consulte la etiqueta de la prenda.
โข Regule la salida de vapor de acuerdo con la
temperatura de planchado selecccionada, siguiendo las
instrucciones de este manual.
โข Planche con vapor solamente si es estrictamente necesario.
โข Si es posible, use la salida de spray en lugar del vapor
โข Procure planchar las prendas mientras รฉstas estรกn todavรญa
hรบmedas, reduciendo la salida de vapor de la plancha.
โข El vapor serรก generado principalmente por las prendas
en lugar de por la plancha.
โข Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
un programa adecuado para el secado con posterior
planchado.
โข Si las prendas estรกn su๎ฟcientemente hรบmedas, coloque
el regulador de salida de vapor en la posiciรณn de
anulaciรณn de la producciรณn de vapor.
โข Durante las pausas de planchado, coloque la plancha
en posiciรณn vertical apoyada sobre su talรณn.
โข Dejarla en posiciรณn horizontal con el regulador de vapor
abierto conduce a la producciรณn innecesaria de vapor y
a su pรฉrdida.
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode dโemploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatฤฑ
Istruzioni per lโuso
Instruรงรตes de serviรงo
Odhgoeq xrยธsevq
de
en
fr
es
nl
tr
it
pt
el
M-1
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Gerรคts
sichergehen, dass das Gerรคt als nicht betriebsbereit
erkennbar ist, und gemรคร den รถrtlich geltenden
Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen darรผber
kรถnnen Sie bei Ihrem Hรคndler, im Rathaus oder beim
Gemeinderat erfragen.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎จ๎ธ๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ช๎๎๎
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Den grรถรten Teil der Energie verbraucht ein Bรผgeleisen
fรผr die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch
zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden
Hinweisen:
โข Fangen Sie immer mit den Wรคschestรผcken an, welche
die niedrigste Bรผgeltemperatur benรถtigen. Schauen Sie
dazu auf das Etikett an der Wรคsche.
โข Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.
โข Bรผgeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies
benรถtigen. Wenn mรถglich, benutzen Sie zur
Befeuchtung der Wรคsche die Sprรผhfunktion.
โข Bรผgeln Sie die Wรคsche am besten solange sie noch
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge
am Bรผgeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen
durch die Restfeuchte der Wรคsche produziert. Wenn
Sie einen Wรคschetrockner benutzen, stellen Sie das
Programm fรผr anschlieรendes Bรผgeln ein.
โข Wenn die Wรคsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die
Dampfregulierung auf Null .
โข Stellen Sie die Dampfregulierung wรคhrend
der Bรผgelpausen auf Null . Andernfalls wird
unnรถtigerweise Dampf produziert der verloren geht.
โข This appliance is to be connected and used in accordance
with the information stated on its characteristics plate.
โข This appliance must be connected to an earthed socket.
If it is absolutely necessary to use an extension cable,
make sure that it is suitable for 16A and has a socket
with an earth connection.
โข If the safety fuse ๎ฟtted in the appliance blows, the
appliance will be rendered inoperative. To restore
normal operation the appliance will have to be taken to
an authorised Technical Service Centre.
โข In order to avoid that, under unfavourable mains
conditions, phenomena like transient voltage drops or
lighting ๎uctuations can happen, it is recommended
that the iron is connected to a power supply system
with a maximum impedance of 0.27ฮฉ . If necessary, the
user can ask the public power supply company for the
system impedance at the interface point.
โข ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Unplug the appliance from the mains supply after each
use, or if a fault is suspected.
โข The electrical plug must not be removed from the socket
by pulling the cable.
โข Never immerse the iron in water or any other ๎uid.
โข Do not leave the appliance exposed to weather
conditions (rain, sun, frost, etc.).
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Do not allow the power cord to come into contact with the
soleplate when it is hot.
Store the iron in upright position.
Do not use descaling agents (unless they have been
advised by Siemens), they can damage the appliance.
Never use sharp objects or abrasive products to clean the
soleplate or any other part of the appliance.
To keep the soleplate in good condition, do not allow it to
come into contact with metal objects. Do not use scourers
or chemical products to clean the soleplate.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Remove any label or protective covering from the
soleplate.
With the iron unplugged, ๎ฟll in the tank of the iron with tap
water and set the temperature control dial to โmaxโ
Plug in the appliance to the mains. When the steam iron
has reached the desired temperature (pilot light switches
off), start steaming by setting the steam regulator to the
maximum steam setting and by repeatedly pressing the
button๎.
When using the steam function for the ๎ฟrst time, do not
apply it on the laundry, as there could still be dirt in the
steam dispenser.
fabrics before ironing them, set the tumble drier on the
โiron dryโ programme.
โข If the fabrics are damp enough, turn off the steam
regulator completely.
โข Stand the iron upright during pauses. Resting it
horizontally with the steam regulator on generates
wasted steam.
โข Antes de enchufar el aparato a la red, asegรบrese de
que el voltaje se corresponde con el indicado en la
placa de caracterรญsticas.
โข Este aparato debe conectarse a una toma con conexiรณn
a tierra. Si utiliza una alargadera, asegรบrese de que
dispone de una toma de 16 A bipolar con conexiรณn a
tierra.
โข En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato
quedarรก fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de
Asistencia Tรฉcnica autorizado.
โข Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
de la red se puedan producir fenรณmenos como la
variaciรณn de la tensiรณn y el parpadeo de la iluminaciรณn,
se recomienda que la plancha sea conectada a una
red con una impedancia mรกxima de 0.27 ฮฉ. Para mรกs
informaciรณn, consulte con su empresa distribuidora de
energรญa elรฉctrica
โข ๎ถ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Desconecte el aparato de la red elรฉctrica tras cada uso,
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
โข No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.
โข No introduzca la plancha o el depรณsito de vapor en
agua o en cualquier otro lรญquido.
โข No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
escarcha, etc.).
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
No permita el contacto del cable de red con la suela
caliente.
Guarde la plancha en posiciรณn vertical.
No utilice productos descalci๎ฟcantes (si no es
recomendado por Siemens), pueden daรฑar el aparato.
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza
de la suela y otras partes del aparato.
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto
con objetos metรกlicos. No utilice nunca estropajos ni
productos quรญmicos para limpiar la suela.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Retire cualquier etiqueta o tapa de protecciรณn de la suela.
Con la plancha desenchufada, llene el depรณsito de la
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
temperatura en la posiciรณn โmaxโ
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador
de vapor en la posiciรณn de vapor mรกximo y accionando
repetidas veces el mando .
Al utilizar por primera vez el vapor, hรกgalo fuera de la
ropa por si hubiese algo de suciedad en la cรกmara de
vapor.
Durante el primer uso, la plancha puede desprender
algunos humos y olores; asรญ como partรญculas a travรฉs de
la suela, esto es normal y cesarรกn en pocos minutos.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
recomendada de planchado. Si no sabe de quรฉ tipos
de tejido estรก compuesta la prenda, determine la
temperatura correcta, planchando una parte de la prenda
que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
Empiece planchando las prendas que requieran la
temperatura mรกs baja de planchado como las de ๎ฟbras
sintรฉticas.
โขSintรฉticos
โขโข Seda - lana
โขโขโข Algodรณn - lino
Seda, lana y materiales sintรฉticos: planche las prendas
por el revรฉs para evitar que se produzcan manchas.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎
๎ Colocar๎el๎regulador๎del๎vapor๎en๎la๎posiciรณn๎ ๎y๎
extraer๎el๎enchufe๎de๎la๎toma๎de๎corriente!
Use sรณlo agua limpia de red, sin aditivos de ningรบn tipo.
Aรฑadir cualquier otro lรญquido, como perfume, puede
ocasionar daรฑos en el aparato.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
No utilice agua de condensaciรณn de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha p1-ha sido diseรฑada para usar agua de grifo.
Para que la funciรณn de la salida del vapor funcione de
forma รณptima durante mรกs tiempo, mezcle agua de red
con agua destilada en proporciรณn 1:1. Si el agua de
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporciรณn 1:2.
Para evitar derrame de agua en posiciรณn vertical, ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Solamente con el regulador de temperatura en las zonas
marcadas con el sรญmbolo de vapor.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
No use el spray sobre sedas.
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Coloque el regulador de temperatura al menos en la
posiciรณn โโขโขโขโ.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Dependiendo del modelo, esta gama estรก equipada con
los sistemas antical โAntiCalcโ (=componentes 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema
โself-cleanโ limpia los sedimentos de cal del mecanismo.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
La funciรณn โcalcโn cleanโ ayuda a eliminar partรญculas
de cal de la cรกmara de vapor. Si el agua de su zona
es muy dura, utilice esta funciรณn cada 2 semanas
aproximadamente.
1. Desconecte la plancha de la red, coloque el regulador de
vapor en la posiciรณn y llene el depรณsito de agua.
2. Coloque el regulador de temperatura en la posiciรณn
โmaxโ y conecte la plancha.
3. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario (la lรกmpara piloto se apaga), desenchufe la
plancha.
4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete el botรณn
โcleanโ y sacuda suavemente el aparato. Saldrรก vapor
y agua hirviendo, arrastrando partรญculas de cal y
sedimentos si los hay.
5. Cuando la plancha deje de gotear, suelte el botรณn, enchufe
y caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua.
6. Repita este proceso si la plancha todavรญa contiene
impurezas.
โข Cet appareil peut รชtre utilisรฉ par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien un manque dโexpรฉrience
et de connaissances, sโils ont reรงu des explications
ou des instructions sur la faรงon dโutiliser lโappareil de
maniรจre sรฉcurisรฉe et quโils en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
lโappareil. Le nettoyage et lโentretien ne doivent pas
รชtre entrepris par des enfants sans surveillance.
โข Tenir le fer et son cordon hors de portรฉe des enfants
de moins de 8 ans lorsquโil est branchรฉ ou lorsquโil
refroidit.
โข ATTENTION ! Surface chaude. La surface est
susceptible dโรชtre chaude lors de lโutilisation.
โข Avant de brancher lโappareil au secteur,vรฉri๎ฟez si la
tension concorde bien aveccelle indiquรฉe sur la plaque
signalรฉtique delโappareil. Cet appareil doit รชtre branchรฉ
ร une prise avec mise ร la terre.
โข Si vous utilisez une rallonge, vรฉri๎ฟez si elle dispose bien
dโune prise de 16 A bipolaire avec mise ร la terre.
โข En cas de grillage dโun fusible, lโappareilest hors
service. Pour rรฉcupรฉrer lefonctionnement normal,
con๎ฟez lโappareil ร un Service dโAssistance Technique
Agrรฉรฉ.
โข A๎ฟn dโรฉviter que sous des circonstances dรฉfavorables
du rรฉseau รฉlectrique il se produise des phรฉnomรจnes
comme une variation de la tension et le clignotement de
lโรฉclairage, il est recommandรฉ que le fer ร vapeur soit
dรฉconnectรฉ du rรฉseau avec une impรฉdance maximale
de 0.27 ฮฉ. Pour plus dโinformation, veuillez consulter
lโentreprise distributrice de lโรฉnergie รฉlectrique.
๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎
โข Dรฉconnectez directement lโappareil du rรฉseau รฉlectrique
si un quelconque dรฉfaut est dรฉcelรฉ, et toujours aprรจs
chaque utilisation.
โข Ne pas tirer le cordon pour dรฉbrancherlโappareil de la
prise.
โข Ne pas introduire le fer ร repasser ni lerรฉservoir vapeur
dans lโeau ni dans aucunautre liquide.
โข Ne pas exposer lโappareil aux intempรฉries(pluie, soleil,
givre, etc.).
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact
avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer ร repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de dรฉtartrage (sauf
ceux recommandรฉs par Siemens) car ils risquent
d'endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
รvitez le contact de la semelle avec tout objet mรฉtallique
a๎ฟn de ne pas lโendommager. Nโutilisez jamais une
รฉponge abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer
la semelle.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Retirez toute รฉtiquette ou รฉlรฉment de protection de la
semelle.
Avant de brancher lโappareil, remplissez le rรฉservoir avec
de l'eau du robinet et rรฉglez le thermostat sur โmaxโ.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur.
Lorsque le fer ร vapeur a atteint la tempรฉrature souhaitรฉe
(le voyant lumineux s'รฉteint), faites รฉvaporer l'eau en
rรฉglant le rรฉgulateur de vapeur sur la position de vapeur
maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton .
Lors de la premiรจre utilisation de la fonction vapeur,
n'appliquez pas le fer ร repasser sur le linge car le
compartiment ร vapeur peut encore contenir des
impuretรฉs.
Lorsqu'il est utilisรฉ pour la premiรจre fois, votre nouveau fer
ร repasser peut dรฉgager un peu de fumรฉe et des odeurs;
รฉgalement des particules ร travers la semelle, mais ceci
est normal et ne se reproduira plus.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sรฉlectionnez la tempรฉrature de repassage recommandรฉe
sur l'รฉtiquette de l'article. En cas de doute quant ร la
composition d'un vรชtement, dรฉterminez la tempรฉrature
de repassage appropriรฉe en repassant une zone cachรฉe
lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez
ร repasser les articles qui nรฉcessitent la tempรฉrature
de repassage la plus basse, comme ceux en ๎ฟbres
synthรฉtiques.
Soie, laine ou matiรจres synthรฉtiques : repassez le tissu
sur l'envers pour รฉviter lโapparition de taches.
โขSynthรฉtiques
โขโข Soie- laine
โขโขโข Coton โ lin
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Rรฉglez๎le๎rรฉgulateur๎de๎vapeur๎sur๎la๎position๎
๎et๎dรฉbranchez๎le๎fer๎ร ๎repasser๎de๎la๎prise๎de๎
courant๎!
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mรฉlanger
ร quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
comme du parfum, endommagera l'appareil.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
N'utilisez pas l'eau de condensation des sรจche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a
รฉtรฉ conรงu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mรฉlangez
l'eau du robinet avec la mรชme quantitรฉ d'eau distillรฉe
1:1. Si l'eau du robinet de votre rรฉgion est trรจs calcaire,
mรฉlangez l'eau du robinet avec le double d'eau distillรฉe
1:2.
Pour รฉviter quelconque dรฉversement dโeau en position
verticale, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎' '
๎ณ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Retirez la protection ou toute รฉtiquette de la semelle.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Uniquement lorsque le thermostat est placรฉ dans les
zones marquรฉes du symbole de la vapeur.
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Rรฉglez le thermostat au moins sur la position โโขโขโขโ.
Respectez un intervalle de 5 secondes entre les jets de
vapeur.
๎ง๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Un vรชtement ne doit pas รชtre repassรฉ quโil est portรฉ par
une personne!
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niรฑos sin supervisiรณn.
โข Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niรฑos menores de 8 aรฑos cuando estรก conectada
o enfriรกndose.
โข ATENCIรN. Super๎ฟcie caliente. La super๎ฟcie
puede calentarse durante el funcionamiento.
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
โข Remove the plug from the socket before ๎ฟlling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
โข The appliance must be used and placed on a stable
surface.
โข When placed on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
โข The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
โข With the aim of avoiding dangerous situations, any work
or repair that the appliance may need, e.g. replacing a
faulty mains cable, must only be carried out by quali๎ฟed
personnel from an Authorised Technical Service Centre.
โข This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
โข Keep the iron and its cord out of reach of children less
than 8 years of age when it is energized or cooling down.
โข CAUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
๎ณ๎๎๎
๎๎ฑ๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
De l'eau sort avec la vapeur. 1. Thermostat rรฉglรฉ sur une
position trรจs basse.
2. Rรฉgulateur de vapeur rรฉglรฉ
sur une position trรจs รฉlevรฉe
avec une tempรฉrature
basse.
1. Rรฉglez le thermostat sur une position plus
รฉlevรฉe et attendez que le voyant lumineux
s'รฉteigne.
2. Rรฉglez le rรฉgulateur de vapeur sur une position
plus basse.
La vapeur ne sort pas. 1. Rรฉgulateur de vapeur en
position fermรฉe .
2. Pas d'eau dans le rรฉservoir.
3. Tempรฉrature trop basse.
Systรจme anti-goutte non
activรฉ.
1. Rรฉglez le rรฉgulateur de vapeur sur la position
de vapeur ouverte.
2. Remplissez le rรฉservoir.
3. Rรฉglez sur une tempรฉrature plus รฉlevรฉe, si le
tissu le permet.
Le jet d'eau ne fonctionne pas. 1. Pas d'eau dans le rรฉservoir.
2. Mรฉcanisme obstruรฉ. 1. Remplissez le rรฉservoir.
2. Contactez le service technique.
De l'eau goutte de la semelle
avant de brancher le fer ร
repasser.
1. Le rรฉgulateur de vapeur
n'est pas bien fermรฉ. 1. Veillez ร placer le rรฉgulateur de vapeur sur la
position .
N'oubliez pas de vider le rรฉservoir lorsque vous
avez ๎ฟni de repasser.
Le fer ร repasser dรฉgage des
fumรฉes et des odeurs quand il
branchรฉ pour la premiรจre fois.
1. Lubri๎ฟcation des
mรฉcanismes internes. 1. Ceci est normal et disparaรฎtra dans peu de
temps.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎ผ๎๎๎พ๎๎ฟ๎๎ฑ
๎ผ๎ฃ๎ค๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎ช๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ก๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
ฮฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฯฮตฮฏ ฮฒฮฌฯฮตฮน ฮฟฮนฮบฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯฮฝ ฮบฯฮนฯฮทฯฮฏฯฮฝ, ฯฮต ฯฯฮญฯฮท ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮฑฮตฮนฯฯฯฮฟฯ ฮฑฮฝฮฌฯฯฯ
ฮพฮท, ฮฑฮฝฮฑฮปฯฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮปฮฟ ฯฮฟฮฝ ฮบฯฮบฮปฮฟ
ฮถฯฮฎฯ ฯฮฟฯ
, ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ
ฮปฮนฮบฯฮฝ ฮญฯฯ ฯฮทฮฝ ฮผฮตฯฮญฯฮตฮนฯฮฑ ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฮฟฯ
ฮฎ ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯฯฮท, ฮฑฮพฮนฮฟฮปฮฟฮณฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮนฯ ฯฮนฮธฮฑฮฝฯฯฮทฯฮตฯ
ฮฒฮตฮปฯฮฏฯฯฮทฯ, ฮฑฯฯ ฯฮตฯฮฝฮนฮบฮฎฯ, ฮฟฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮผฮนฮบฮฎฯ ฮบฮฑฮน ฯฮตฯฮนฮฒฮฑฮปฮปฮฟฮฝฯฮนฮบฮฎฯ ฯฮปฮตฯ
ฯฮฌฯ.
ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฟฮนฮบฮนฮฑฮบฮฎ ฯฯฮฎฯฮท ฮผฯฮฝฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฯฮน ฮณฮนฮฑ ฮฒฮนฮฟฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฮบฮฎ.
ฮฮนฮฑฮฒฮฌฯฯฮต ฮฑฯ
ฯฮญฯ ฯฮนฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮฟฯฮตฯฯฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฯฯ
ฮปฮฌฮพฯฮต ฯฮนฯ ฮณฮนฮฑ ฮผฮตฮปฮปฮฟฮฝฯฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯฮฟฯฮฌ.
๎ซ๎ฐ๎๎๎๎๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข
โข ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฯฮตฯฮผฮฑ
ฯฯฮฑฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฮฟ ฮฑฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฯฯฮฏฯ ฮตฯฮฏฮฒฮปฮตฯฮท.
โข ฮคฯฮฑฮฒฮฎฮพฯฮต ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ
ฯฯฮฟฯฮฟฯ ฮณฮตฮผฮฏฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฮต ฮฝฮตฯฯ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฟฯฮฟฯ
ฮฑฮดฮตฮนฮฌฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯ
ฯฮฟฮปฮตฮนฯฯฮผฮตฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท.
โข ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮนฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ
ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮฑฮน ฯฮฌฮฝฯ ฯฮต ฯฯฮฑฮธฮตฯฮฎ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ.
โข ฮฯฮฑฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯฮธฮนฮฟ ฯฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ ฮฎ ฯ
ฯฮฟฯฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ,
ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฯฮฟ ฯ
ฯฮฟฯฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ ฯฮทฯ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯฯฮฑฮธฮตฯฯ.
โข ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮตฮฌฮฝ ฮญฯฮตฮน
ฯฮญฯฮตฮน ฮบฮฌฯฯ, ฮตฮฌฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮฟฯ
ฮฝ ฮตฮผฯฮฑฮฝฮฎ ฯฮทฮผฮฌฮดฮนฮฑ ฯฮธฮฟฯฮฌฯ
ฮฎ ฮญฯฮตฮน ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎ. ฮฃฮต ฮฑฯ
ฯฮฎ ฯฮท ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮตฮปฮตฮณฯฮธฮตฮฏ ฮฑฯฯ ฮญฮฝฮฑ ฮตฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮฮญฮฝฯฯฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฮฟฯ
ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ ฯฯฮฟฯฮฟฯ ฮพฮฑฮฝฮฑฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ.
โข ฮฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮตฯฮณฮฑฯฮฏฮฑ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ ฮฎ ฮตฯฮนฮดฮนฯฯฮธฯฯฮทฯ
ฯฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ, ฯ.ฯ. ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฯฮฟฯ
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฟฯ
ฮบฮฑฮปฯฮดฮฏฮฟฯ
, ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮฑฮณฮผฮฑฯฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮผฯฮฝฮฟ ฮฑฯฯ
ฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฟฯฯฮฟฯฯฯฮนฮบฯ ฮตฮฝฯฯ ฮฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฮฟฯ ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ.
โข ฮ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ
ฯฮทฯ ฮทฮปฮนฮบฮฏฮฑฯ ฯฯฮฝ 8 ฯฯฮฟฮฝฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฮฌฮฝฯ, ฮบฮฑฮน ฮฌฯฮฟฮผฮฑ ฮผฮต
ฮผฮตฮนฯฮผฮญฮฝฮตฯ ฯฯ
ฯฮฟฯฯ
ฯฮนฮบฮญฯ ฮฎ ฮฝฮฟฮทฯฮนฮบฮญฯ ฮนฮบฮฑฮฝฯฯฮทฯฮตฯ, ฮฎ ฮผฮต
ฮฑฮฝฮตฯฮฑฯฮบฮฎ ฮตฮผฯฮตฮนฯฮฏฮฑ ฮฎ ฮณฮฝฯฯฮท, ฮผฯฮฝฮฟ ฮฑฮฝ ฮตฯฮนฮฒฮปฮญฯฮฟฮฝฯฮฑฮน
ฮฎ ฯฮฟฯ
ฯ ฯฮฑฯฮญฯฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮฑฯฯฮฑฮปฮฎ
ฯฯฮฎฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฟฯ
ฯ ฮบฮนฮฝฮดฯฮฝฮฟฯ
ฯ ฯฮทฯ. ฮคฮฑ
ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฮฑฮฏฮถฮฟฯ
ฮฝ ฮผฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ. ฮ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฯฯ ฮบฮฑฮน ฮท ฯฯ
ฮฝฯฮฎฯฮทฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮดฮตฮฝ
ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮฑ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯฯฯฮฏฯ ฮตฯฮฏฮฒฮปฮตฯฮท.
โข ฮฮนฮฑฯฮทฯฮตฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ
ฮฑฯฯ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮบฮฌฯฯ ฯฯฮฝ 8 ฯฯฮฟฮฝฯฮฝ ฯฯฮฑฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮตฮฏ ฮฎ
ฮบฯฯ
ฯฮฝฮตฮน.
โข ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ. ฮฮตฯฯฮฎ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ.
ฮ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฮถฮตฯฯฮฑฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯฮทฯ
ฯฯฮฎฯฮทฯ.
๎ท๎จ๎ต๎ฎ ๎จ๎จ๎จ๎๎ผ๎ง๎ฑ๎จ๎ท๎ฐ๎จ๎ฏ๎ฌ๎ถ๎ฌ๎ฑ๎จ๎๎ธ๎ผ๎ช๎ธ๎ฑ๎ง๎ธ๎ต
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Bu รผtรผ prize takฤฑlฤฑyken yanฤฑndan ayrฤฑlmayฤฑn.
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎
Il ferro da stiro non si
scalda.
1. Il regolatore di temperatura su
una posizione molto bassa.
2. Mancanza di alimentazione.
1. Ruotare su una posizione piรน alta.
2. Controllare con un altro apparecchio o collegare il
ferro da stiro a un'altra presa di corrente.
La spia luminosa sul
retro del serbatoio non si
accende
1. Il ferro da stiro si raffredda.
2. Il ferro da stiro non si scalda.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento sia
completato.
2. Vedi paragrafo precedente.
Gli indumenti tendono
ad attaccarsi. 1. La temperatura รจ molto alta. 1. Ruotare l'indicatore del regolatore di temperatura
su una temperatura piรน bassa e attendere che il
ferro si raffreddi.
Esce dell'acqua insieme
al vapore. 1. Il regolatore di temperatura รจ
su una posizione molto bassa.
2. Il regolatore di vapore รจ su
una posizione molto alta ma
con bassa temperatura.
1. Regolare l'indicatore del regolatore di temperatura
su una posizione piรน alta e attendere che la spia
luminosa si spenga.
2. Posizionare il regolatore di vapore su una
posizione piรน bassa.
๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎ผ๎๎๎
รtรผ ฤฑsฤฑnmฤฑyor. 1. Isฤฑ kontrol gรถstergesi en dรผลรผk
seviyede.
2. Elektrik yok.
1. En yรผksek seviyeye getiriniz.
2. Baลka bir cihazla kontrol ediniz veya รผtรผyรผ baลka bir
prize takฤฑnฤฑz.
Su haznesinin
arkasฤฑndaki ฤฑลฤฑk
aรงฤฑlmฤฑyor
1. รtรผ soฤuyor.
2. รtรผ ฤฑsฤฑnmฤฑyor. 1. Isฤฑnma รงevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz.
2. รnceki paragrafa bakฤฑnฤฑz.
3. รtรผ yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize baลvurunuz.
Giysiler yapฤฑลฤฑyor. 1. Isฤฑ รงok yรผksek. 1. Isฤฑ kontrol gรถstergesini daha dรผลรผk bir ฤฑsฤฑya รงeviriniz
ve รผtรผnรผn soฤumasฤฑnฤฑ bekleyiniz.
Su, buharla birlikte
dฤฑลarฤฑ รงฤฑkฤฑyor. 1. Isฤฑ ayarฤฑ รงok dรผลรผk konumda.
2. Buhar ayarฤฑ รงok yรผksek
konumda dรผลรผk ฤฑsฤฑda.
1. Kumaล uygun ise ฤฑsฤฑ kontrol gรถstergesini daha yรผksek
bir konuma รงeviriniz ve gรถsterge ฤฑลฤฑฤฤฑ sรถnene kadar
bekleyiniz.
2. Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ daha dรผลรผk bir konuma รงeviriniz.
Buhar dฤฑลarฤฑ
รงฤฑkmฤฑyor. 1. Buhar ayarฤฑ kapalฤฑ konumda
.
2. Tankta su yok.
3. Isฤฑ ayarฤฑ รงok dรผลรผk.
Mekanizma รงalฤฑลmฤฑyor.
1. Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ aรงฤฑk bir buhar konumuna รงeviriniz.
2. Tankฤฑ doldurunuz.
3. รtรผlenecek kumaล uygun ise ฤฑsฤฑyฤฑ en รผst seviyeye
รงฤฑkarฤฑnฤฑz.
Sprey รงalฤฑลmฤฑyor. 1. Tankta su yok.
2. Mekanizma tฤฑkanmฤฑล. 1. Tankฤฑ doldurunuz.
2. Teknik Servis'e baลvurunuz.
รtรผ รงalฤฑลtฤฑrฤฑlmadan
รถnce su tabandan
akฤฑyor.
1. Buhar ayarlayฤฑcฤฑ tam olarak
kapanmamฤฑล. 1. Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ konuma getirdiฤinizden emin
olunuz .
รtรผlemeyi bitirdikten sonra tankฤฑ boลaltmayฤฑ
unutmayฤฑnฤฑz.
รtรผnรผn ilk รงalฤฑลtฤฑrฤฑlma-
sฤฑnda buhar รงฤฑkฤฑyor.
1. ฤฐรง kฤฑsฤฑmdaki bazฤฑ parรงalarฤฑn
yaฤlanmasฤฑ.
1. Endiลelenmeyin. ฤฐlk kullanฤฑmdan kฤฑsa bir sรผre sonra
duman kaybolacaktฤฑr.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎
Het strijkijzer wordt niet
warm. 1. De temperatuurregelaar staat in
een zeer lage stand.
2. Geen stroomtoevoer.
1. Zet op een hogere stand.
2. Controleer met een ander apparaat of steek
het strijkijzer in een ander stopcontact.
Het lampje aan de
achterzijde van het waterre-
servoir gaat niet aan
1. Het strijkijzer koelt af.
2. Het strijkijzer wordt niet warm. 1. Wacht totdat het afkoelen voltooid is.
2. Zie de vorige alinea.
De kledingstukken blijven
plakken. 1. Te hoge temperatuur. 1. Zet de temperatuurregelaar op een lagere
temperatuur en wacht tot het strijkijzer afkoelt.
Naast stoom komt er ook
water uit. 1. Temperatuurregelaar staat in
een zeer lage stand.
2. Stoomregelaar staat in een
zeer hoge stand met een lage
temperatuur.
1. Zet de temperatuurregelaar op een hogere
stand en wacht totdat het controlelampje
uit gaat.
2. Zet de stoomregelaar op een lagere stand.
Er komt geen stoom uit. 1. Stoomregelaar gesloten .
2. Geen water in het reser voir.
3. De temperatuur is te laag.
anti-druppelsysteem niet
geactiveerd.
1. Zet de stoomregelaar open om te stomen.
2. Vul het reservoir.
3. Zet de temperatuur hoger, indien het weefsel
dit toelaat.
Sproeifunctie werkt niet. 1. Geen water in het reservoir.
2. Verstopt mechanisme.
1. Vul het reservoir.
2. Neem contact op met de Technische Dienst.
De zoolplaat druppelt
voordat het strijkijzer is
aangesloten.
1. De stoomregelaar is niet goed
afgesloten. 1. Zet de stoomregelaar in positie .
Vergeet niet het reservoir te legen als u klaar
bent met strijken.
Er komt rook en geur uit het
strijkijzer bij de eerste keer
aansluiten.
1. Door smering van een aantal
inwendige onderdelen. 1. Dit is normaal en verdwijnt na enkele
minuten.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎
๎ฏ๎๎๎ฉ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฉ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎ซ๎
๎๎ก๎ฉ๎๎๎๎๎ฎ ๎น๎๎ฒ๎๎ฎ ๎๎ช๎ฑ๎
ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮฝ
ฮธฮตฯฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน. 1. ฮ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต ฯฮฟฮปฯ ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮญฯฮท.
2. ฮฮตฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฯฮตฯฮผฮฑ.
1. ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฯฮต ฯ
ฯฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮญฯฮท.
2. ฮฮปฮญฮณฮพฯฮต ฮผฮต ฮฌฮปฮปฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฎ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต
ฮดฮนฮฑฯฮฟฯฮตฯฮนฮบฮฎ ฯฯฮฏฮถฮฑ.
ฮ ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ ฮดฮตฮฝ
ฮฑฮฝฮฌฮฒฮตฮน. 1. ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮญฯฮตฮน ฮบฯฯ
ฯฯฮตฮน.
2. ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮฝ ฮธฮตฯฮผฮญฮฝฮตฯฮฑฮน.
1. ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯฮต ฮฝฮฑ ฮฟฮปฮฟฮบฮปฮทฯฯฮธฮตฮฏ ฮฟ ฮบฯฮบฮปฮฟฯ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ.
2. ฮฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฯฯฮฟฮทฮณฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฯฮฑฯฮฌฮณฯฮฑฯฮฟ.
ฮคฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮบฮฟฮปฮปฮฌฮฝฮต. 1. ฮ ฮฟฮปฯ ฯ
ฯฮทฮปฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ. 1. ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฯฮต
ฯฮฑฮผฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
ฮฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฮผฮฑฮถฮฏ ฮผฮต
ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ. 1. ฮ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต
ฯฮฟฮปฯ ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮญฯฮท.
2. ฮ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต ฯฮฟฮปฯ
ฯ
ฯฮทฮปฮฎ ฮธฮญฯฮท ฮผฮต ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
1. ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฯฮต
ฯ
ฯฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮบฮฑฮน ฯฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯฮต ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน ฮท ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ
ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ.
2. ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฮต ฯฮฑฮผฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮญฯฮท.
ฮฮตฮฝ ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯฮผฯฯ. 1. ฮ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮปฮตฮนฯฯฯฯ
.
2. ฮฮตฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฯฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ.
3. ฮ ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฯฮผฯฯ ฮตฮผฯฮฟฮดฮฏฮถฮตฯฮฑฮน.
1. ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฮต ฮผฮฏฮฑ ฮฑฮฝฮฟฮนฯฯฮฎ ฮธฮญฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ.
2. ฮฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ.
3. ฮฯฮฑฮนฯฮตฯฯฮญ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮฒฮตฮปฯฮฝฮฑ, ฮตฮฌฮฝ ฮฑฯ
ฯฯ ฮดฮตฮฝ
ฮฒฮฟฮทฮธฮฎฯฮตฮน, ฮตฯฮนฮบฮฟฮนฮฝฯฮฝฮฎฯฯฮต ฮผฮต ฯฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฯ ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ.
ฮฮตฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮตฮฏ ฯฮฟ
ฮจฮญฮบฮฑฯฮผฮฑ. 1. ฮฮตฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฯฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ.
2. ฮ ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฯฮผฯฯ ฮตฮผฯฮฟฮดฮฏฮถฮตฯฮฑฮน.
1. ฮฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ.
2. ฮฯฮนฮบฮฟฮนฮฝฯฮฝฮฎฯฯฮต ฮผฮต ฯฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฯ ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ.
ฮฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ
ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฯฮนฮฝ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฯฮต
ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ.
1. ฮฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฯฯฯฮฌ ฮบฮปฮตฮนฯฯฯฯ ฮฟ
ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฮฑฯฮผฮฟฯ. 1. ฮฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮญฯฮตฯฮต ฮฒฮฌฮปฮตฮน ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท .
ฮฮทฮฝ ฮพฮตฯฮฝฮฌฯฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮดฮตฮนฮฌฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฯฯฮฑฮฝ ฮญฯฮตฯฮต
ฯฮตฮปฮตฮนฯฯฮตฮน ฮผฮต ฯฮฟ ฯฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ.
ฮฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮบฮฑฯฮฝฯฯ ฯฯฮฑฮฝ
ฯฯ
ฮฝฮดฮญฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮณฮนฮฑ
ฯฯฯฯฮท ฯฮฟฯฮฌ.
1. ฮคฮฟ ฮปฮนฯฮฑฮฝฯฮนฮบฯ ฮฑฯฯ ฮบฮฌฯฮฟฮนฮฑ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ
ฯฮผฮฎฮผฮฑฯฮฑ. 1. ฮฮทฮฝ ฮฑฮฝฮทฯฯ
ฯฮตฮฏฯฮต. ฮฮฑ ฮตฮพฮฑฯฮฑฮฝฮนฯฯฮตฮฏ ฯฮต ฯฯฮฝฯฮฟฮผฮฟ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ
ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฯฯฯฮท ฯฯฮฎฯฮท.
๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎ฒ๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎ท๎ค๎ฏ๎ฌ๎ค๎ฑ๎ฒ
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Non abbandonare il ferro da stiro mentrequesto รจ
collegato alla rete di alimentazioneelettrica.
โข Prima di riempire lโapparecchio con acquae prima di
eliminare lโacqua rimanente dopolโuso, scollegare la
spina dalla presa elettrica.
โข Lโapparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una
super๎ฟcie stabile.
โข Quando questi รจ collocato nel supporto, assicurasi di
situarlo su una super๎ฟcie stabile.
โข Non utilizzare il ferro da stiro se รจ caduto, se p2-ha
segni visibili di danni oppure se fuoriesce dellโacqua.
Dovrร essere controllato da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
โข Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dallโapparecchio,
ad es. sostituzione del cavo di collegamento
difettoso, puรฒ essere eseguito solo dal personale
specializzato di un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
โข Questo apparecchio puรฒ essere utilizzato da bambini
di etร superiore agli 8 anni e da persone inesperte
o con ridotte capacitร ๎ฟsiche, sensoriali o mentali, a
condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza
e che conoscano le istruzioni sullโuso in sicurezza
dellโapparecchio e i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con lโapparecchio. Le operazioni
ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere
effettuate da bambini senza adeguata supervisione.
โข Quando รจ acceso o in fase di raffreddamento,
tenere il ferro e il relativo cavo fuori dalla portata dei
bambini di etร inferiore agli 8 anni.
โข ATTENZIONE. Super๎ฟcie calda.
Durante lโuso, la super๎ฟcie puรฒ diventare calda.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o animali!
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore
e l'altro.
Attendere 10 secondi dopo ogni serie di 4 colpi.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
โAntiCalcโ (= funzione 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, il
sistema โself-cleanโ pulisce il meccanismo dai depositi di
incrostazioni.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
La funzione โcalcโn cleanโ permette di rimuovere le
particelle di sporco dalla camera di produzione del vapore.
Utilizzare questa funzione ogni 2 settimane circa se si
utilizza acqua molto dura.
1. Scollegare il ferro da stiro dalla presa di corrente,
impostare la regolazione del vapore su e riempire il
serbatoio dellโacqua.
2. Impostare il selettore di temperatura su โmaxโ e inserire
la spina del ferro da stiro.
3. Dopo il tempo necessario per il riscaldamento, la spia
luminosa si spegne.A questo punto, scollegare il ferro
da stiro dalla presa di corrente.
4. Tenere il ferro da stiro sospeso sopra un lavandino.
Premere il pulsante โcleanโ e scuotere delicatamente il
ferro.Ne usciranno acqua bollente e vapore contenenti
sporco o depositi eventualmente presenti.
5. Quando il ferro da stiro smette di gocciolare, rilasciare
il pulsante, inserire la spina del ferro da stiro e farlo
riscaldare fino alla completa evaporazione dellโacqua
rimanente.
6. Ripetere il processo se il ferro contiene ancora impuritร .
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La cartuccia โanti-calcโ รจ stata progettata per ridurre i
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore e
per allungare la vita operativa del ferro da stiro. Tuttavia,
la cartuccia disincrostante non elimina tutti i depositi che
si formano naturalmente nel tempo.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
La funzione โsensorSecureโ spegne il ferro da stiro
quando non si impugna il manico, aumentando la
sicurezza ed evitando sprechi di energia.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โSe il manico del ferro viene rilasciato, la spia luminosa
nella parte anteriore del manico comincia immediatamente
a lampeggiare, per indicare che il ferro sta per spegnersi.
Se non si impugna il manico del ferro entro 10 secondi,
esso si spegne automaticamente.
โQuando il manico viene nuovamente impugnato, il ferro
da stiro si riaccende automaticamente e ricomincia a
riscaldarsi. La spia luminosa nella parte anteriore del
manico smette di lampeggiare e rimane accesa.
Importante:
Se il ferro rimane inutilizzato per piรน di dieci minuti,
quando il manico viene impugnato, temporaneamente o in
modo continuo, la fase iniziale di riscaldamento si riavvia.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(In base al modello)
Se la temperatura impostata รจ troppo bassa, il vapore si
disattiva automaticamente per evitare perdite di gocce d'acqua.
๎ณ๎ฒ๎ต๎ท๎ธ๎ช๎ธ๎๎ถ
๎ฒ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critรฉrios ecolรณgicos relacionados com o desenvolvimento sustentรกvel,
depois da anรกlise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecรงรฃo do material ร sua posterior reutilizaรงรฃo e reciclagem e
a avaliaรงรฃo das possibilidades de melhoria de um ponto de vista tรฉcnico, econรณmico e ambiental.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso domรฉstico e nรฃo deve ser utilizado para ๎ฟns industriais.
Leia atentamente as instruรงรตes de utilizaรงรฃo do aparelho e conserve-as para futura consulta.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎
โข Nรฃo deixe a tรกbua de passar sozinha enquanto
estiver ligada ร electricidade.
โข Retire a ๎ฟcha da tomada antes de encher o aparelho
com รกgua, ou antes de tirar a รกgua restante depois
da utilizaรงรฃo.
โข O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfรญcie estรกvel.
โข Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de
que o pousa sobre uma superfรญcie estรกvel.
โข Nรฃo utilize a tรกbua de passar se tiver caรญdo, mostrar
sinais visรญveis de danos ou se tiver fugas de รกgua.
Deverรก ser revista por um serviรงo de assistรชncia
tรฉcnica autorizado antes de utilizรก-la de novo.
โข Com vista a evitar situaรงรตes perigosas, qualquer
trabalho ou reparaรงรฃo que o aparelho possa necessitar,
por exemplo a substituiรงรฃo de um cabo elรฉctrico
dani๎ฟcado, sรณ deverรก ser realizado por pessoal
quali๎ฟcado de um Centro de serviรงo tรฉcnico autorizado.
โข Este aparelho sรณ pode ser utilizado por crianรงas a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades fรญsicas,
sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas com falta
de experiรชncia ou conhecimento, caso tenham recebido
supervisรฃo ou formaรงรฃo sobre como utilizar o aparelho
de forma segura e percebam os perigos inerentes. As
crianรงas nรฃo devem utilizar este aparelho como um
brinquedo. A limpeza e a manutenรงรฃo do aparelho nรฃo
devem ser efectuadas por crianรงas sem supervisรฃo.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
O cartucho โanti-calcโ foi concebido para reduzir a
formaรงรฃo de incrustaรงรตes durante a passagem a ferro
com vapor, ajudando assim a prolongar a vida รบtil do
seu ferro de engomar. No entanto, o cartucho anti-
incrustaรงรตes nรฃo pode remover todas as incrustaรงรตes
que sรฃo produzidas naturalmente ao longo do tempo.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
A funรงรฃo โsensorSecureโ desliga o ferro de engomar
quando ninguรฉm estรก a segurar na respectiva pega,
aumentando assim a seguranรงa e poupando energia.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Logo que solta o ferro de engomar, a luz piloto na parte
da frente da pega comeรงa a piscar, indicando que o ferro
estรก prestes a desligar-se.
Se ninguรฉm pegar no ferro de engomar no perรญodo de 10
segundos, o ferro desliga-se automaticamente.
Assim que pegar no ferro de engomar, este volta a
ligar-se automaticamente e comeรงa a aquecer. A luz
piloto na parte da frente da pega pรกra de piscar e acende
continuamente.
Importante:
Se ninguรฉm pegar no ferro de engomar durante mais de
dez minutos, basta alguรฉm segurar na pega por alguns
instantes para que o perรญodo de aquecimento inicial de
dois minutos recomece.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Dependendo do modelo)
Se a temperatura estiver regulada num nรญvel muito baixo,
a funรงรฃo de vapor รฉ automaticamente desligada para
evitar a formaรงรฃo de gotas de รกgua.
๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Dependendo do modelo)
A protecรงรฃo de tecidos รฉ utilizada para passar a ferro
peรงas delicadas com vapor, ร temperatura mรกxima, sem
as dani๎ฟcar.
Com utilizaรงรฃo do protector deixa de ser necessรกrio
utilizar um pano para evitar brilho nos materiais escuros.
Recomenda-se passar a ferro uma secรงรฃo pequena do
interior da peรงa para veri๎ฟcar se รฉ adequado.
Para ๎ฟxar o protector de tecidos ao ferro, coloque a ponta
do ferro na extremidade do protector de tecidos e faรงa
pressรฃo com a outra extremidade do protector para cima,
atรฉ ouvir um clique. Para soltar o protector de tecidos,
puxe o clipe situado atrรกs para baixo e retire o ferro.
A capa de protecรงรฃo em tecido pode ser adquirida no
serviรงo de pรณs-venda ou em casas especializadas:
Cรณdigo do acessรณrio
(Serviรงo pรณs-venda) Nome do acessรณrio
(Lojas especializadas)
464851 TZ15100
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Coloque o regulador de vapor na posiรงรฃo
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Antes de deitar fora o aparelho deverรก, primeiro, tornรก-lo
visivelmente inoperรกvel e certi๎ฟcar-se que procede ร sua
eliminaรงรฃo de acordo com as regulamentaรงรตes nacionais
em vigor. O seu distribuidor, a cรขmara municipal ou a
assembleia municipal podem fornecer-lhe informaรงรตes
pormenorizadas sobre este assunto.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎จ๎จ๎จ๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
A maior quantidade de energia consumida por um ferro a
vapor esta destinada a produรงรฃo de vapor. Para reduzir o
consumo, siga os seguintes conselhos:
โข Comece sempre com roupa cujos tecidos requerem
uma menor temperatura de passar a ferro. Para isto,
consulte a etiqueta.
โข Regule a saรญda do vapor em relaรงรฃo com a temperatura
de passar a ferro seleccionada, seguindo as instruรงรตes
deste manual.
โข Passe a ferro com vapor sempre e quando รฉ realmente
necessรกrio. Se รฉ possรญvel, utilize a saรญda do spray em
vez de utilizar o vapor.
โข Procure passar a ferro tecidos que ainda estรฃo
hรบmidos, reduzindo a saรญda de vapor do ferro. O vapor
vai ser produzido principalmente pelos tecidos e nรฃo a
travรฉs do ferro. Se utiliza uma mรกquina de secar roupa
antes de passar a ferro, seleccione um programa ideal
para secagem antes da operaรงรฃo de passagem a ferro.
โข Se os tecidos estรฃo su๎ฟcientemente hรบmidos, coloque
o regulador de saรญda de vapor em posiรงรฃo anulada de
produรงรฃo de vapor.
โข Durante as pausas de passagem a ferro, coloque o ferro
em posiรงรฃo vertical apoiado sobre a parte traseira do ferro.
Deixar em posiรงรฃo horizontal com o regulador de vapor
aberto conduz uma produรงรฃo inรบtil e perdida de vapor.
ฮฯฮปฮนฯ ฮฑฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
, ฮท ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ
ฮผฯฯฮฟฯฯฮฌ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ ฮธฮฑ ฮฑฯฯฮฏฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน,
ฯ
ฯฮฟฮดฮตฮนฮบฮฝฯฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฯฮน ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน ฮผฯฮฝฮฟ ฯฮฟฯ
.
ฮฮฝ ฮดฮตฮฝ ฯฮนฮฌฯฮตฯฮต ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮผฮญฯฮฑ ฯฮต 10
ฮดฮตฯ
ฯ., ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ.
ฮฯฮปฮนฯ ฯฮนฮฌฯฮตฯฮต ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ, ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน
ฮพฮฑฮฝฮฌ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮธฮฑ ฮฑฯฯฮฏฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮธฮตฯฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน. ฮ ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ
ฮตฮปฮญฮณฯฮฟฯ
ฮผฯฯฮฟฯฯฮฌ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ ฮธฮฑ ฯฯฮฑฮผฮฑฯฮฎฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮธฮฑ ฮตฮผฯฮฑฮฝฮนฯฯฮตฮฏ ฮญฮฝฮฑ ฯฯ
ฮฝฮตฯฯฮผฮตฮฝฮฟ ฯฯฯ.
ฮฃฮทฮผฮฑฮฝฯฮนฮบฯ:
ฮฮฝ ฮฑฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯฮตฯฮนฯฯฯฯฮตฯฮฑ ฮฑฯฯ ฮดฮญฮบฮฑ ฮปฮตฯฯฮฌ,
ฮผฯฮปฮนฯ ฯฮนฮฌฯฮตฯฮต ฮณฮนฮฑ ฮปฮฏฮณฮฟ ฮฎ ฯฯ
ฮฝฮตฯฯฮผฮตฮฝฮฑ ฯฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ,
ฮธฮฑ ฮพฮฑฮฝฮฑฯฯฮฏฯฮฟฯ
ฮฝ ฯฮฑ ฯฯฯฯฮฑ ฮดฯ
ฮฟ ฮปฮตฯฯฮฌ ฯฮทฯ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯฮฏฮฑฯ
ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ.
๎๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎
(ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ)
ฮฮฌฮฝ ฮท ฮตฯฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฟฮปฯ
ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ, ฮฟ ฮฑฯฮผฯฯ ฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฮน ฯฮฟ
ฯฯฮฌฮพฮนฮผฮฟ.
๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎ฃ๎ณ๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ ๎๎๎๎
(ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ)
ฮ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮฏฮฑ-ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮตฯฮต ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฯฮฑ ฮตฯ
ฮฑฮฏฯฮธฮทฯฮฑ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฮต ฮผฮญฮณฮนฯฯฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฯฯฮฏฯ ฮฝฮฑ ฯฮฑ ฮบฮฑฯฮฑฯฯฯฮญฯฮตฯฮต.
ฮฮต ฯฮทฮฝ ฯฯฮฎฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฟฯ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯฮฑฮน ฮบฮฌฯฮฟฮนฮฟ
ฯฮฑฮฝฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮผฯฮฟฮดฮฏฯฮตฯฮต ฯฮนฯ ฮณฯ
ฮฑฮปฮฌฮดฮตฯ ฯฮต ฯฮบฮฟฯฯฮฑ ฯ
ฮปฮนฮบฮฌ.
ฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮตฯฮต ฯฯฯฯฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮผฮนฮบฯฮฎ ฯฮตฯฮนฮฟฯฮฎ ฯฯฮทฮฝ
ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฮฎ ฯฮปฮตฯ
ฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฮบฯฮนฮฒฯฯฮตฯฮต ฮฑฮฝ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฯฮฑฯฮผฯฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฯ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฯฮฟ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ, ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮท ฮผฯฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮผฮญฯฮฑ ฯฯฮทฮฝ ฮฌฮบฯฮท
ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฟฯ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯฮนฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฯฯ ฮผฮญฯฮฟฯ
ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฟฯ ฯฯฮฟฯ ฯฮฑ ฯฮฌฮฝฯ ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮบฮฟฯฯฮตฯฮต
ฯฮฟฮฝ ฮฎฯฮฟ โฮบฮปฮนฮบโ. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮปฮตฯ
ฮธฮตฯฯฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฯ
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฯฮฑฮฒฮฎฮพฯฮต ฯฯฮฟฯ ฯฮฑ ฮบฮฌฯฯ ฯฮฟ ฮบฮปฮนฯ ฯฯฮทฮฝ ฯฮฏฯฯ
ฯฮปฮตฯ
ฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฮฒฮณฮฌฮปฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ.
ฮ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฎ ฯฮปฮฌฮบฮฑฯ ฯ
ฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ ฮดฮนฮฑฯฮฏฮธฮตฯฮฑฮน ฯฯฮทฮฝ
ฯ
ฯฮทฯฮตฯฮฏฮฑ ฮตฮพฯ
ฯฮทฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฯฮตฮปฮฑฯฯฮฝ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฯฮปฮทฯฮท:
ฮฯฮดฮนฮบฯฯ ฮตฮพฮฑฯฯฮฎฮผฮฑฯฮฟฯ
(ฮฅฯฮทฯฮตฯฮฏฮฑ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฯฮปฮทฯฮท)
ฮฮฝฮฟฮผฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯฮฎฮผฮฑฯฮฟฯ
(ฮฮพฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฑ
ฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฎฮผฮฑฯฮฑ)
464851 TZ15100
๎น๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎
ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท
๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎ฑ๎๎ฎ๎ ๎๎๎๎
๎๎ฃ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎
ฮ ฯฮนฮฝ ฯฮตฯฮฌฮพฮตฯฮต ฮผฮนฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ, ฯฯฮญฯฮตฮน
ฯฯฯฯฮฑ ฮฝฮฑ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮดฮตฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮตฮฏ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮฝฯฮฏฯฮตฯฮต
ฯฯฮน ฯฮท ฯฮตฯฮฌฯฮต ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮฟฯ
ฯ ฯฯฮญฯฯฮฝ ฮตฮธฮฝฮนฮบฮฟฯฯ ฮฝฯฮผฮฟฯ
ฯ.
ฮ ฮฮผฯฮฟฯฮฟฯ, ฯฮฟ ฮฮทฮผฮฑฯฯฮตฮฏฮฟ ฮฎ ฮท ฮคฮฟฯฮนฮบฮฎ ฮฯ
ฯฮฟฮดฮนฮฟฮฏฮบฮทฯฮท ฯฮฑฯ
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฮฑฯ ฯฮฑฯฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฯฮปฮทฯฮฟฯฮฟฯฮฏฮตฯ ฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฮฑฯ
ฯฯ.
๎น๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎๎
๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ผ๎ฃ๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎ง๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎ช๎๎ฑ๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎
๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎
๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ช๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎
๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎๎ฑ๎๎๎น๎พ๎พ๎ผ๎๎
๎พ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ฃ๎๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฎ๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ณ๎ฎ๎ก๎๎ฉ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฉ๎๎๎
๎ฒ๎๎๎ผ๎ผ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎๎๎๎ฎ๎๎
๎ฎ๎๎ฎ๎๎ช๎๎๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ซ๎๎
๎๎ฃ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ
ฮ ฯฮฑฯฮฑฮณฯฮณฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮบฮฑฯฮฑฮฝฮฑฮปฯฮฝฮตฮน ฯฮทฮฝ ฯฮตฯฮนฯฯฯฯฮตฯฮท
ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑ. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮนฯฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑฯ,
ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ
ฮธฮฎฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮฑฯฮฑฮบฮฌฯฯ ฯฯ
ฮผฮฒฮฟฯ
ฮปฮฎ:
โข ฮฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฯฮต ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮฑ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮฝ ฯฮท
ฯฮฑฮผฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ.
ฮฮปฮญฮณฮพฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯฮฟฯฮตฮนฮฝฯฮผฮตฮฝฮท ฮธัฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ
ฯฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ.
โข ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮปฮตฮณฯฮผฮตฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ
ฮธฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮนฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ
ฯฯฮฟ ฮตฮณฯฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ.
โข ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฮผฯฮฝฮฟ ฯฯฮฑฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ.
ฮฮฌฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮดฯ
ฮฝฮฑฯฯฮฝ, ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฯฯฮญฮน.
โข ฮฃฮนฮดฮตฯฯฯฯฮต ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮตฮฝฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮบฯฮผฮฑ ฯ
ฮณฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฮผฮตฮนฯฯฯฮต
ฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ. ฮ ฮฑฯฮผฯฯ ฯฮฑฯฮฌฮณฮตฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ
ฮบฮฑฮน ฯฯฮน ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ. ฮฮฌฮฝ ฯฯฮตฮณฮฝฯฮฝฮตฯฮต ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฯฯฮฟ
ฯฯฮตฮณฮฝฯฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮฟฯฯฯฮฝ ฯฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ, ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต
ฯฮฟ ฯฯฮตฮณฮฝฯฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮฟฯฯฯฮฝ ฯฯฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ "ฯฯฮตฮณฮฝฯ
ฯฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ".
โข ฮฮฌฮฝ ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮบฮตฯฮฌ ฯ
ฮณฯฮฌ, ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮฟ
ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ.
โข ฮฮฌฮปฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต ฮบฮฌฮธฮตฯฮท ฮธฮญฯฮท ฯฯฮฑฮฝ ฮบฮฌฮฝฮตฯฮต
ฮดฮนฮฑฮปฮตฮฏฮผฮผฮฑฯฮฑ. ฮฮฌฮฝ ฯฮฟ ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮต ฮฟฯฮนฮถฯฮฝฯฮนฮฑ ฮผฮต
ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯฮฟ ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ, ฮณฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฯฯฮฑฯฮฌฮปฮท ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ.
โข Controleer, voordat u het apparaat inhet stopcontact
steekt, dat de spanningovereenkomt met de spanning
op dekenmerkenplaat.
โข Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard
stopcontact. Als u een verlengsnoer gebruikt,controleer
of het een geaarde tweepolige 16A-contactdoos bezit.
โข Als de veiligheidszekering die in het apparaatzit
doorbrandt, zal het apparaat automatischuitgeschakeld
worden. Om het normalefunctioneren te herstellen,
zal het apparaatnaar een bevoegd Technisch
Servicecentrumgebracht moeten worden.
โข Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
optreden of de verlichting gaat ๎ikkeren, is het aan te
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
een impedancie van maximaal 0,27 ฮฉ. Meer informatie
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
โข ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruiken ook
wanneer er iets mis lijkt te zijn met hetapparaat.
โข De stekker mag niet uit het stopcontactgetrokken
worden door aan het snoer tetrekken.
โข Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooitonder in
water of enige andere vloeistof.
โข Stel het apparaat niet bloot aanweersomstan
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de hete
zoolplaat.
Berg het strijkijzer op in staande positie.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door
Siemens werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een
ander onderdeel van het apparaat te reinigen. Om de
zoolplaat glad te houden, vermijd dat deze in contact
zou komen met metalen voorwerpen. Gebruik nooit
schuursponzen noch chemische producten om de
zoolplaat te reinigen.
๎น๎น๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Verwijder alle labels of beschermingslaag van de
voetplaat.
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl de stekker niet
in het stopcontact steekt, en stel de temperatuurregelaar
in op โmaxโ
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur heeft
bereikt (controlelampje gaat uit), start u het stomen door
de stoomregelaar op stand maximale stoom te zetten en
door herhaaldelijk op de knop te drukken.
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog vuil
uit de stoomopeningen kan komen.
Als u uw nieuwe strijkijzer voor het eerst gebruikt, kan
er een geur ontstaan en enige rook vrijkomen en ook
deeltjes via de zoolplaat. Dit is normaal en zal later
verdwijnen.
๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het label
van het artikel. Als u niet weet van welk materiaal een
artikel is gemaakt, bepaal dan de juiste strijktemperatuur
door over een deel te strijken dat niet zichtbaar is als u het
artikel draagt of gebruikt.
Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste
temperatuur dienen te worden gestreken, zoals artikelen
die gemaakt zijn van synthetische vezels.
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal
binnenstebuiten om vlekken te voorkomen.
โขSynthetische stof
โขโข Zijde โ Wol
โขโขโข Katoen โ Linnen
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Zet๎de๎stoomregelaar๎ ๎op๎de๎stand๎en๎haal๎de๎
stekker๎van๎het๎strijkijzer๎uit๎het๎stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
beschadigen.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Gebruik geen condenswater uit een droger, airconditioning
en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik
van normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied
erg hard is, meng het leidingwater dan met gedestilleerd
water in een verhouding van 1:2.
Om te voorkomen dat water uit het apparaat loopt in
vertikale positie, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Verwijder eventuele labels of beschermingen van de
zoolplaat.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Alleen wanneer de temperatuurregelaar is ingesteld in
een gebied met het stoomsymbool .
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Zet de temperatuurregelaar minstens op stand โโขโขโขโ
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
Wacht 10 seconden na elke cyclus van 4 shots.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het
โAntiCalcโ (=component 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt het
โself-cleanโ systeem het mechanisme vrij van kalkaanslag.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
De โcalcโn cleanโ-functie zorgt ervoor dat kalkdeeltjes uit
de stoomkamer worden verwijderd. Gebruik deze functie
ongeveer om de 2 weken als het water in uw gebied erg
hard is.
1. Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact, zet
de stoomregelaar in de -positie en vul de watertank
met water.
2. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op de โmaxโ-positie
en steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact.
3. Na de noodzakelijke opwarmtijd gaat het indicatielampje
uit. Trek vervolgens de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact.
4. Houd het strijkijzer boven een gootsteen. Druk op de
โcleanโ-knop en schud het strijkijzer voorzichtig. Kokend
water en stoom met daarin eventuele kalkdeeltjes of
afzettingen stromen eruit.
5. Nadat het strijkijzer stopt met druppelen, laat u de
knop los. Steek de stekker weer in het stopcontact en
verhit het strijkijzer weer tot het overgebleven water is
verdampt.
6. Herhaal het proces als het strijkijzer nog steeds
verontreinigingen bevat.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Het โanti-calcโ patroon is ontwikkeld om kalkontwikkeling
tijdens het strijken met stoom tegen te gaan. Zo gaat uw
strijkijzer langer mee. Toch kan het โanti-calcโ patroon
niet alle kalk verwijderen die in de loop der tijd natuurlijk
gevormd wordt.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
De โsensorSecureโ-functie schakelt het strijkijzer uit als
de handgreep niet meer wordt vastgehouden; voor meer
veiligheid en energiebesparing.
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Zodra u de handgreep van het strijkijzer loslaat, begint het
waarschuwingslampje aan de voorkant van de handgreep
te knipperen. Daarmee wordt aangegeven dat het
strijkijzer op het punt staat om vanzelf uit te gaan.
Indien de handgreep van het strijkijzer niet binnen 10
sec. opnieuw wordt vastgepakt, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Zodra de handgreep opnieuw wordt vastgepakt, gaat het
strijkijzer automatisch weer aan en verwarmt het opnieuw
. Het waarschuwingslampje aan de voorkant van de
handgreep stopt met knipperen en gaat gewoon branden.
Belangrijk:
Als het strijkijzer langer dan tien minuten onbeheerd
wordt achtergelaten en de handgreep een moment
of langer wordt vastgepakt, gaat het aanvankelijke
verwarmingsproces van twee minuten opnieuw in.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Afhankelijk van het model)
Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie
automatisch uit om druppelen te voorkomen.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Afhankelijk van het model)
De stofbescherming wordt gebruikt voor het stoomstrijken
van ๎ฟjne stoffen op maximumtemperatuur, zonder dat ze
beschadigd raken.
Door deze bescherming te gebruiken wordt tevens
voorkomen dat donkere kledingstukken glimmende
plekken krijgen.
Het is raadzaam om eerst een klein stukje aan de
binnenkant van de stof te strijken, om te zien of het
geschikt is.
Plaats, om de stofbescherming op het strijkijzer te
bevestigen, de punt van het strijkijzer in het uiteinde
van de stofbescherming en druk de achterkant van de
bescherming naar boven totdat u een klik hoort. Druk,
om de stofbescherming los te maken, de klem aan de
achterkant naar beneden en verwijder het strijkijzer.
De voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels
kan gekocht worden via de klantenservice of van
specialistische winkels:
Code van het accessoire
(Servicecentra) Naam van het accessoire
(Gespecialiseerde winkels)
464851 TZ15100
๎ฒ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Zet de stoomregelaar op de stand .
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
Voordat u een gebruikt apparaat weggooit, moet u
het eerst zichtbaar onbruikbaar maken en moet u het
verwijderen overeenkomstig de geldende nationale
wetten. Precieze informatie hierover kunt u bijvoorbeeld
opvragen bij uw verkoper of uw gemeente.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฆ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om het
energiegebruik te minimaliseren:
โข Start de strijkbeurt met de stoffen die de laagste
strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor het strijklabel in
het strijkgoed.
โข Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie
behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in deze
handleiding.
โข Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is. Gebruik
indien mogelijk liever de spray-functie.
โข Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn.
Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een wasdroger
gebruikt, benut dan het programma ยจstrijkdroog ยจ
โข Wanneer het strijkgoed vochtig genoeg is, zet dan de
stoomregelaar uit.
โข Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In horizontale
positie met ingestelde stoomregelaar, produceert het
onnodig stoom.
Sentetik li๎erden yapฤฑlanlar gibi dรผลรผk รผtรผleme ฤฑsฤฑsฤฑnฤฑ
gerektiren maddeleri รถnce รผtรผleyiniz.
ฤฐpek, yรผn veya sentetik maddeler: Parlamasฤฑnฤฑ รถnlemek
iรงin kumaลฤฑ arka kฤฑsmฤฑndan รผtรผleyiniz. Leke olmasฤฑnฤฑ
รถnlemek iรงin sprey fonksiyonunu kullanmaktan kaรงฤฑnฤฑnฤฑz.
โขSentetikler
โขโข ฤฐpek โ Yรผn
โขโขโข Pamuk โ Keten
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Buhar๎ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ๎ ๎konumuna๎getiriniz๎ve๎
รผtรผnรผn๎๎ฟลini๎prizden๎รงฤฑkartฤฑnฤฑz!
ฤฐรงine herhangi bir ลey katmadan sadece temiz musluk
suyu kullanฤฑnฤฑz. Parfรผm gibi baลka sฤฑvฤฑlarฤฑn katฤฑlmasฤฑ
cihaza zarar verir.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รamaลฤฑr kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan alฤฑnan
yoฤuลma sularฤฑnฤฑ kullanmayฤฑnฤฑz. Bu cihaz, normal musluk
suyu kullanฤฑmฤฑ iรงin tasarlanmฤฑลtฤฑr.
Optimum buhar fonksiyonunu saฤlamak iรงin musluk
suyunu 1:1 oranฤฑnda saf su ile karฤฑลtฤฑrฤฑnฤฑz. Bรถlgenizdeki
musluk suyu รงok sertse, musluk suyunu 1:2 oranฤฑnda saf
su ile karฤฑลtฤฑrฤฑnฤฑz.
Cihazฤฑnฤฑzdan dikey konumda su dรถkรผlmesini รถnlemek iรงin,
๎๎๎ฏ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎ถ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
รtรผ tabanฤฑndaki etiketi veya koruma tabakasฤฑnฤฑ รงฤฑkartฤฑnฤฑz.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Sadece ฤฑsฤฑ kontrol gรถstergesi buhar sembollรผ alana
getirildiฤinde.
Buhar ayarlayฤฑcฤฑya maksimum 2 saniye basarak ekstra
buhar elde ediniz.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
ฤฐpek kumaลlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayฤฑnฤฑz.
๎น๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Isฤฑ kontrol gรถstergesini minimum โโขโขโขโ konumuna getiriniz
Her ลok buhar vermenin arasฤฑnda 5 saniyelik bir sรผre
bฤฑrakฤฑlmalฤฑ.
๎ง๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Buharฤฑ insanlarฤฑn รผzerindeki kฤฑyafetlere tutmayฤฑn! Buharฤฑ
kiลilere veya hayvanlara kesinlikle doฤrudan tutmayฤฑnฤฑz!
Her buhar verme arasฤฑnda 5 saniye olmalฤฑdฤฑr ve her 4
darbe รงevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Modele baฤlฤฑ olarak bu seri โAntiCalcโ (= 1 + 2 + 3 bile๎en)
ile donatฤฑlmฤฑ๎tฤฑr.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ her kullandฤฑฤฤฑnฤฑzda, โself-cleanโ sistemi
mekanizmayฤฑ artฤฑk kireรงlerden temizler.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
โcalcโn cleanโ fonksiyonu buhar haznesindeki tartar
parรงacฤฑklarฤฑnฤฑ yok etmeye yardฤฑmcฤฑ olur. Bรถlgenizdeki
su รงok sertse, bu fonksiyonu yaklaลฤฑk olarak 2 haftada
bir kullanฤฑn.
1. รtรผnรผn ๎ฟลini ana prizden รงฤฑkarฤฑn, buhar ayarฤฑnฤฑ
konumuna getirin ve su haznesini su ile doldurun.
2. Sฤฑcaklฤฑk seรงme dรผฤmesini โmaxโ konumuna getirin ve
รผtรผnรผn ๎ฟลini takฤฑn.
3. Gerekli ฤฑsฤฑnma sรผresi geรงtikten sonra, ikaz ฤฑลฤฑฤฤฑ sรถner.
Ardฤฑndan, รผtรผnรผn ๎ฟลini รงekin.
4. รtรผyรผ bir lavabo รผzerinde tutun. โCleanโ dรผฤmesine
basฤฑn ve รผtรผyรผ ha๎ฟfรงe sallayฤฑn. Kaynayan su ve buhar,
orada olabilecek tartar ve tortularฤฑ taลฤฑyarak dฤฑลarฤฑ
รงฤฑkacaktฤฑr.
5. รtรผ damlatmayฤฑ kestiฤinde, dรผฤmeyi bฤฑrakฤฑn, รผtรผnรผn
๎ฟลini takฤฑn ve kalan su buharlaลana kadar รผtรผyรผ ฤฑsฤฑtฤฑn.
6. รtรผde hala parรงacฤฑklar varsa iลlemi tekrarlayฤฑn.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โanti-calcโ kartu๎u, buharlฤฑ รผtรผleme sฤฑrasฤฑnda olu๎an
birikmi๎ kirecin azaltฤฑlmasฤฑ ve bรถylece รผtรผnรผn kullanฤฑm
รถmrรผnรผn uzatฤฑlmasฤฑ iรงin tasarlanmฤฑ๎tฤฑr. Bununla birlikte
โanti-calcโ kartu๎u, zamanla doฤal olarak olu๎an tรผm
kirecin temizlenmesini saฤlamaz.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎ ๎๎๎
โsensorSecureโ fonksiyonu รผtรผden elinizi รงektiฤinizde
รผtรผyรผ otomatik olarak kapatฤฑr bu da gรผvenliฤi arttฤฑrฤฑrken
enerji tasarrufu saฤlar.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฟ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎
รtรผnรผn tutma kolunu bฤฑraktฤฑฤฤฑnฤฑz anda tutma kolunun
รถnรผnde bulunan kontrol ฤฑลฤฑฤฤฑ yanฤฑp sรถnmeye baลlar ve bu
รผtรผnรผn kendini kapatmak รผzere olduฤu anlamฤฑna gelir.
รtรผnรผn tutma kolu 10 saniye iรงinde tekrar tutulmazsa
otomatik olarak kapanacaktฤฑr.
Kol tekrar tutulduฤunda รผtรผ otomatik olarak aรงฤฑlacak ve
tekrar ฤฑsฤฑnmaya baลlayacaktฤฑr. Tutma kolunun รถnรผndeki
kontrol ฤฑลฤฑฤฤฑn n yanฤฑp sรถnmesi duracak ve sรผrekli olarak
yanan bir ฤฑลฤฑk olacaktฤฑr.
รnemli:
รtรผ on dakikadan daha uzun bir sรผre kullanฤฑlmadan
bฤฑrakฤฑlฤฑrsa tutma kolu bir sรผre veya sรผrekli olarak tekrar
tutulduฤunda baลlangฤฑรงtaki iki dakikalฤฑk ฤฑsฤฑnma iลlemi
tekrar baลlayacaktฤฑr.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Modele baฤlฤฑ olarak)
Isฤฑ รงok dรผลรผk seviyeye ayarlanmฤฑลsa, damlamayฤฑ รถnlemek
iรงin buhar fonksiyonu otomatik olarak kapanฤฑr.
๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Modele baฤlฤฑ olarak)
Kumaล koruma, hassas giysilerin buharlฤฑ รผtรผleme
modunda maksimum sฤฑcaklฤฑkta zarar gรถrmemesi iรงin
kullanฤฑlฤฑr.
Koruyucunun kullanฤฑlmasฤฑ ile koyu renkli kumaลlarda
parlamayฤฑ รถnlemek iรงin kullanฤฑlan bez gerekliliฤi de
ortadan kalkar.
Uygun olup olmadฤฑฤฤฑnฤฑ gรถrmek iรงin รผtรผlemeye
baลlamadan รถnce giysinin iรง tarafฤฑnda kรผรงรผk bir bรถlgede
denenmelidir.
Kumaล koruyucuyu รผtรผye takmak iรงin รผtรผnรผn uรง kฤฑsmฤฑnฤฑ
kumaล koruyucunun arka kฤฑsmฤฑna ha๎ฟfรงe oturtun ve klik
sesi duyulana kadar koruyucunun arka kฤฑsmฤฑnฤฑ yukarฤฑya
doฤru bastฤฑrฤฑn. Kumaล koruyucuyu รงฤฑkartmak iรงin arka
kฤฑsฤฑmdaki klipsi aลaฤฤya doฤru รงekin ve รผtรผyรผ รงฤฑkartฤฑn.
Kumaล koruyucu ek taban bayilerden veya mรผลteri
hizmetlerinden Satฤฑn alฤฑnabilir:
Aksesuar kodu (satฤฑล sonrasฤฑ) รrรผn Adฤฑ (ลubeler)
464851 TZ15100
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
รtรผyรผ kullandฤฑktan sonra, kaldฤฑrmadan รถnce buhar
ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ konumuna รงeviriniz .
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎
Kullanฤฑlmฤฑล bir cihazฤฑn atฤฑlmadan รถnce, รถncelikle cihazฤฑn
tam olarak รงalฤฑลamaz hale getirilmesi ve yรผrรผrlรผkteki yerel
yasalara baฤlฤฑ olarak atฤฑฤa รงฤฑkartฤฑldฤฑฤฤฑndan emin olunmasฤฑ
gereklidir. Satฤฑcฤฑnฤฑz, Belediyeniz veya Yerel Yetkilileriniz bu
konuyla ilgili size detaylฤฑ bilgi verebilir.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ผ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ช๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎บ๎๎๎๎
๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Genel olarak, รผtรผler en รงok buhar รผretirken enerji
harcamaktadฤฑr.
รtรผnรผzรผ daha verimli kullanmak iรงin aลaฤฤฑdaki bilgileri
dikkate almanฤฑzฤฑ tavsiye ederiz:
1. En dรผลรผk ฤฑsฤฑ gerektiren kumaลlarla รผtรผye baลlayฤฑn
(โโขโ โโขโขโขโ).
2. Kฤฑyafetlerinizi ha๎ฟf nemliyken รผtรผleyin.
3. Kฤฑyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarฤฑnฤฑ
kapatabilirsiniz.
4. รtรผlediฤiniz kฤฑyafetlerin tรผrรผne gรถre รผtรผnรผzรผn buhar ve
ฤฑsฤฑ ayarฤฑnฤฑ seรงin.
5. Kฤฑyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiฤiniz
takdirde, ลok buhar seรงeneฤini daha az
kullanabilirsiniz.
6. รtรผye ara verdiฤinizde, รผtรผyรผ dik konumda bฤฑrakmaya
รถzen gรถsterin. Bรถylece รผtรผnรผz, yatay konumunda
olduฤu gibi buhar รผretmeyecektir.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(In base al modello)
La soletta di protez ione permette di stirare a vapore i capi
delicati, alla massima temperatura, senza danneggiarli.
Lโuso della protezione, inoltre, previene lโeffetto lucido sui
tessuti scuri.
Per accertarsi che il tessuto non si danneggi, รจ
consigliabile stirare prima una piccola parte allโinterno
del capo.
Per fissare al ferro la soletta di protezione, inserire la
punta del ferro nellโestremitร della soletta e premere
la soletta fino a udire un clic. Per smontare la soletta,
premere la levetta sul retro e rimuovere il ferro.
La piastra di protezione tessile puรฒ essere acquistata
presso i servizi di post-vendita o nei negozi specializzati:
Codice dell'accessorio
(Servizio postvendita)
Nome dell'accessorio
(Servizi specialistici)
464851 TZ15100
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo
definitivamente fuori servizio e assicurarsi che sia smaltito
in conformitร alle leggi locali vigenti. Il rivenditore, il comune
o l'amministrazione locale possono fornire le relative
informazioni.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La maggior parte dellโenergia consumata da un ferro da
stiro รจ dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il
consumo, tenere presente i seguente consigli:
โข Cominciare a stirare sempre i tessuti che hanno
bisogno di una temperatura minore di stiratura.
โข Regolare il vapore secondo la temperatura di stiratura
impostata seguendo le istruzioni di questo manuale.
โข Stirare solamente quando รจ strettamente necessario.
Se รจ possibile, usare la funzione spray al posto del
vapore.
โข Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi,
riducendo lโuso del vapore del ferro. Il vapore sarร
generato principalmente dai tessuti invece che dal ferro.
โข Se utilizza una asciugatrice prima della stiratura,
selezionare il programma adeguato per lโasciugatura
con stiratura successiva.
โข Se i tessuti sono suf๎ฟcientemente umidi, collocare il
regolatore del vapore nella posizione di โzeroโ vapore.
โข Durante le pause in fase di stiratura, collocare il ferro in
posizione verticale appoggiato sul tallone.
โข Lasciare il ferro in posizione orizzontale con il regolatore
di vapore aperto, causa una produzione non necessaria
di vapore.
๎ถ๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
O ferro nรฃo aquece. 1. O regulador de temperatura estรก
posicionado num nรญvel muito baixo.
2. Inexistรชncia de corrente elรฉctrica.
1. Coloque numa temperatura mais alta.
2. Veri๎ฟque com outro aparelho ou ligue o
ferro numa outra tomada.
O indicador luminoso na
parte de trรกs do reserva-
tรณrio de รกgua nรฃo acende.
1. O ferro estรก a arrefecer.
2. O ferro nรฃo aquece.
1. Espere atรฉ que o ciclo de aquecimento
esteja completo.
2. Ver o ponto acima.
As roupas tendem a
colar. 1. Temperatura muito alta. 1. Posicione o regulador numa temperatura
mais baixa e espere que o ferro arrefeรงa.
A รกgua sai juntamente
com o vapor. 1. O regulador de temperatura estรก
posicionado num nรญvel muito baixo.
2. O regulador do vapor estรก numa
posiรงรฃo muito alta com uma
temperatura baixa.
1. Gire o regulador de temperatura para uma
posiรงรฃo mais alta, se o tipo de tecido o
permitir, e espere atรฉ que a luz-piloto se
desligue.
2. Coloque o regulador de vapor numa
posiรงรฃo mais baixa.
Nรฃo sai vapor. 1. O regulador de vapor estรก colocado
na posiรงรฃo de fechado .
2. Nรฃo hรก รกgua no reservatรณrio.
3. A temperatura estรก demasiado
baixa. O sistema antigotas nรฃo estรก
activado.
1. Coloque o regulador de vapor numa
posiรงรฃo de saรญda de vapor.
2. Encha o reservatรณrio com รกgua.
3. Regule para a temperatura mais alta, se o
tipo de tecido o permitir.
O spray nรฃo funciona. 1. Nรฃo hรก รกgua no reservatรณrio.
2. Mecanismo obstruรญdo. 1. Encha o reservatรณrio.
2. Contacte o Serviรงo tรฉcnico.
Saem gotas de รกgua pela
base do ferro antes de o
conectar.
1. O regulador de vapor nรฃo estรก
fechado correctamente. 1. Certi๎ฟque-se que coloca o regulador de
vapor na posiรงรฃo .
Nรฃo se esqueรงa de esvaziar o reservatรณrio
quando terminar de passar a ferro.
Quando se liga o ferro
pela primeira vez libertam-
se fumos e odores.
1. Lubri๎ฟcaรงรฃo das partes internas. 1. Tal รฉ normal e deixarรก de acontecer em
poucos minutos.
Vocรช pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens
โข Antes de ligar o aparelho ร electricidade, assegure-se
de que a voltagem corresponde ao indicado na placa de
caracterรญsticas.
โข Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligaรงรฃo ร
terra. Se utilizar uma extensรฃo, assegure-se de que dispรตe
de uma tomada de 16 A bipolar com ligaรงรฃo ร terra.
โข Se se fundir o fusรญvel de seguranรงa, o aparelho ๎ฟcarรก
fora de uso. Para recuperar o funcionamento normal,
leve o aparelho a um Serviรงo de Assistรชncia Tรฉcnica
autorizado.
โข Para evitar que baixo circunstรขncias desfavorรกveis
da rede elรฉctrica possam produzir-se fenรณmenos
como variaรงรฃo da tensรฃo e o piscado da iluminaรงรฃo, รฉ
recomendรกvel que o ferro a vapor seja desconectado
da rede com uma impedรขncia mรกxima de 0.27 ฮฉ. Para
mais informaรงรฃo, consulte com a empresa distribuidora
de energia elรฉctrica.
โข ๎ถ๎น๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
โข Desligue o aparelho da rede de abastecimento electrico
imediato se houver algum fallo, e sempre depois de
cada uso.
โข Nรฃo desligue o aparelho da tomada puxando o cabo.
โข Nรฃo introduza a tรกbua de passar ou o depรณsito de
vapor em รกgua ou em qualquer outro lรญquido.
โข Nรฃo deixe o aparelho exposto ร s intempรฉries (chuva,
sol, geada, etc.).
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nรฃo deixe que o cabo elรฉctrico entre em contacto com a
base do ferro de engomar em quando estiver quente.
Guarde o ferro na posiรงรฃo vertical.
Nรฃo utilize produtos de desincrustamento (a menos que
tenham sido recomendados pela Siemens) jรก que estes
podem dani๎ฟcar o aparelho.
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base ou
qualquer outra parte do aparelho.
Para manter a base suave, evite que a mesma entre em
contacto com objectos metรกlicos. Nunca utilize esfregรตes,
nem produtos quรญmicos na base.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecรงรฃo da base.
Com o ferro desligado, encha o depรณsito com รกgua
da torneira e posicione o regulador de temperatura na
posiรงรฃo โmaxโ
Ligue o ferro de engomar ร rede elรฉctrica. Quando o ferro
tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto desliga-
se) ligue o vapor colocando o regulador do vapor na
posiรงรฃo de vapor mรกximo e pressionando o botรฃo .
Quando utilizar a funรงรฃo do vapor pela primeira vez, nรฃo
o faรงa na roupa, jรก que o dispensador de vapor poderรก ter
alguma sujidade.
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de
engomar poderรก libertar um determinado cheiro e algum
fumo; bem como algumas partรญculas atravรฉs da base, tal
รฉ normal e nรฃo deverรก ocorrer posteriormente.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Veri๎ฟque na etiqueta da peรงa de roupa qual รฉ a
temperatura recomendada para passar a ferro.
Se nรฃo souber de que tipo, ou tipos, de tecido รฉ feita
uma peรงa de roupa, determine a temperatura correcta
passando a ferro uma parte que nรฃo seja visรญvel quando
vestir ou usar a peรงa de roupa.
Comece por engomar os artigos que necessitam de uma
temperatura mais baixa, tais como aqueles feitos de ๎ฟbras
sintรฉticas.
Seda, lรฃ ou materiais sintรฉticos: engome do avesso para
evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a funรงรฃo de spray
para prevenir as manchas.
โขSintรฉticos
โขโข Seda - lรฃ
โขโขโข Algodรฃo - linho
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎
๎Coloque๎o๎regulador๎de๎vapor๎ ๎na๎posiรงรฃo๎e๎
desligue๎o๎ferro๎da๎rede๎elรฉctrica!
Utilize apenas รกgua limpa da torneira, sem misturar
nada ร mesma. A mistura de outros lรญquidos, tais como
perfume, irรฃo dani๎ฟcar o aparelho.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nรฃo utilize a รกgua condensada de mรกquinas de
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou
equivalente. Este aparelho foi concebido para ser
utilizado com รกgua da torneira.
Para prolongar o รณptimo funcionamento da funรงรฃo de
vapor, misture a รกgua da rede de abastecimento com
รกgua destilada 1:1. Se a รกgua da rede de abastecimento
no seu distrito for demasiada calcรกria, misture-a com
รกgua destilada 1:2.
Para evitar escapes de agua em posiรงรฃo vertical, ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Remova todas as coberturas de protecรงรฃo ou etiquetas
da base do ferro.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Somente quando o regulador da temperatura estiver
posicionado nas รกreas com o sรญmbolo de vapor.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Nรฃo utilize a funรงรฃo spray em peรงas de seda.
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Coloque o regulador da temperatura no mรญnimo na
posiรงรฃo "โขโขโข".
O intervalo entre os jactos de vapor deverรก ser de 5
segundos.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Nรฃo passe a roupa a ferro se a mesma estiver a ser usada!
Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais!
O intervalo entre os jactos de vapor deverรก ser de 5
segundos.
Espere 10 segundos apรณs cada ciclo de 4 jactos.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Dependendo do modelo, esta gama estรก equipada com
o sistema de desincrustamento โAntiCalcโ (=componente
1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema โself-
cleanโ limpa as incrustaรงรตes de cal do mecanismo.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
A funรงรฃo โcalcโn cleanโ ajuda a remover partรญculas
incrustadas da cรขmara de vapor. Se a รกgua na sua รกrea
de residรชncia for muito dura, utilize esta funรงรฃo de duas
em duas semanas, aproximadamente.
1. Desligue o ferro da tomada de corrente, coloque o
regulador de vapor na posiรงรฃo e encha o reservatรณrio
de รกgua com รกgua.
2. Coloque o selector de temperatura na posiรงรฃo โmaxโ e
ligue o ferro ร tomada.
3. Depois do necessรกrio perรญodo de prรฉ-aquecimento, a
luz piloto apaga-se. Em seguida, desligue o ferro da
tomada.
4. Segure o ferro sobre uma bacia. Prima o botรฃo โcleanโ
e agite ligeiramente o ferro. Dele saem รกgua a ferver
e vapor, juntamente com incrustaรงรตes ou depรณsitos
eventualmente presentes.
5. Quando o ferro parar de pingar, solte o botรฃo, ligue
o ferro ร corrente e volte a aquecรช-lo atรฉ que a รกgua
remanescente tenha evaporado.
6. Repita o processo se o ferro ainda contiver impurezas.
โข ฮ ฯฯฮฎฯฮท ฮบฮฑฮน ฮท ฯฯฮฝฮดฮตฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮฟฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ
ฯฮตฯฮผฮฑ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮนฯฯฮปฮทฯฮฟฯฮฟฯฮฏฮตฯ
ฯฮฟฯ
ฮฑฮฝฮฑฮณฯฮฌฯฮฟฮฝฯฮฑฮน ฯฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฮผฮต ฯฮฑฯฮฑฯฮฑฮบฯฮทฯฮนฯฯฮนฮบฮฌ.
โข ฮฃฯ
ฮฝฮดฮญฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฯฮฝฮฟ ฯฮต ฯฯฮฏฮถฮฑ ฮผฮต ฮณฮตฮฏฯฯฮท. ฮฮฌฮฝ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฟฮปฯฯฯฯ ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฯฮต
ฮตฯฮญฮบฯฮฑฯฮท ฮบฮฑฮปฯฮดฮฏฮฟฯ
, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌฮปฮปฮทฮปฮท
ฮณฮนฮฑ 16ฮ ฮฎ ฯฮตฯฮนฯฯฯฯฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฯฮน ฮญฯฮตฮน ฯฯฮฏฮถฮฑ ฮผฮต ฮณฮตฮฏฯฯฮท.
โข ฮฮฝ ฮบฮฑฮตฮฏ ฮท ฮฑฯฯฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ, ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮธฮฑ ฯฮฑฯฮฑฮผฮตฮฏฮฝฮตฮน
ฮตฮบฯฯฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ. ฮ ฯฮฟฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฮฝฮฑ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮฑฮฝฮฑฯฮญฯฮตฯฮต
ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮผฮฑฮปฮฎ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฯ, ฯฯฮฟฯฮบฮฟฮผฮฏฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮต ฮญฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฯ ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ.
โข ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฯฮต ฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฌฯฮตฮนฯ, ฯฮต ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท
ฮฑฮฝฮตฯฮนฮธฯฮผฮทฯฯฮฝ ฮผฮตฯฮฑฮฒฮฟฮปฯฮฝ ฯฮทฯ ฯฮฌฯฮทฯ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฯฯฮทฯฮทฯ,
ฯฯฯฯ ฯฮฑฯฮฟฮดฮนฮบฮญฯ ฯฯฯฯฮตฮนฯ ฯฮฌฯฮทฯ ฮฎ ฮดฮนฮฑฮบฯ
ฮผฮฌฮฝฯฮตฮนฯ
ฯฮทฯ ฯฮฌฯฮทฯ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฝฮฑ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮนฯฯ
ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฟ ฯฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ ฯฮฑฯฮฟฯฮฎฯ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮผฮต ฮผฮญฮณฮนฯฯฮท ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฮฑฯฮท 0.27 ฮฉ. ฮฮฌฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮฟ, ฮฟ
ฯฯฮฎฯฯฮทฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮถฮทฯฮฎฯฮตฮน ฮฑฯฯ ฯฮท ฮดฮทฮผฯฯฮนฮฑ ฮตฯฮฑฮนฯฮฏฮฑ
ฯฮฑฯฮฟฯฮฎฯ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ ฯฯฮฝฮธฮตฯฮทฯ
ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฮฑฯฮทฯ ฯฯฮฟ ฯฮทฮผฮตฮฏฮฟ ฮดฮนฮฑฯฯฮฝฮดฮตฯฮทฯ.
โข mรธno gia to Mont. TDS2540.๎๎ป๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎
๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ก๎ช๎ฑ๎๎
๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎
โข ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฮฑฮผฮญฯฯฯ ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฮตฮฌฮฝ
ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮตฯฮต ฯฯฮน ฮญฯฮตฮน ฯ
ฯฮฟฯฯฮตฮฏ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท, ฮบฮฑฮธฯฯ ฮตฯฮฏฯฮทฯ ฯฮฌฮฝฯฮฑ
ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮบฮฌฮธฮต ฯฯฮฎฯฮท.
โข ฮคฮฟ ฯฮนฯ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฑฮนฯฮตฮฏฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮทฯฯฮฏฮถฮฑ
ฯฯฮฑฮฒฯฮฝฯฮฑฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ.
โข ฮฮทฮฝ ฮฒฯ
ฮธฮฏฮถฮตฯฮต ฯฮฟฯฮญ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต ฮฝฮตฯฯ ฮฎ ฯฮต
ฮฟฯฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮฌฮปฮปฮฟ ฯ
ฮณฯฯ.18
โข ฮฮทฮฝ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฮตฮบฯฮตฮธฮตฮนฮผฮญฮฝฮท ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮนฯ ฮบฮฑฮนฯฮนฮบฮญฯ
ฯฯ
ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ (ฮฒฯฮฟฯฮฎ, ฮฎฮปฮนฮฟฯ, ฯฮฑฮณฮตฯฯฯ, ฮบฯฮป.).
๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข
ฮฮทฮฝ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฝฮฑ ฮญฯฮธฮตฮน ฯฮต ฮตฯฮฑฯฮฎ ฮผฮต ฯฮทฮฝ
ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฯฮฑฮฝ ฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮทฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ
ฯฮทฮปฮฎ.
ฮฯฮฟฮธฮทฮบฮตฯฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต ฮบฮฑฯฮฑฮบฯฯฯ
ฯฮท ฮธฮญฯฮท.
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ (ฮตฮบฯฯฯ ฮบฮฑฮน ฮตฮฌฮฝ
ฯฮฑ ฯฯฮฟฯฮตฮฏฮฝฮตฮน ฮท Siemens), ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท
ฯฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
ฮฮท ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮฟฯฮญ ฮปฮตฮนฮฑฮฝฯฮนฮบฮฌ ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮฎ ฮฟฯฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯฮฟฯฮต
ฮฌฮปฮปฮฟ ฯฮผฮฎฮผฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮทฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ
ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฯฯ ฮญฯฮตฮน, ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ
ฯฮฌฯฯฮฟฯ
ฮฝ
ฮบฮฟฮฝฯฮฌ ฮผฮตฯฮฑฮปฮปฮนฮบฮฌ ฮฑฮฝฯฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ. ฮ ฮฟฯฮญ ฮผฮท ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต
ฯฯฮฟฯ
ฮณฮณฮฑฯฮฌฮบฮนฮฑ ฮฎ ฯฮทฮผฮนฮบฮฌ ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮท
ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
.
๎๎ก๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ก๎ซ๎ฒ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ฃ
ฮฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฮฟฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฮฎ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮฏฮฑฯ
ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฮญฮปฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
.
ฮฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฟ, ฮณฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ
ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮผฮต ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฮบฮฑฮน ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท
ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฯฮฟ โmaxโ
ฮฃฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฯฮตฯฮผฮฑ. ฮฯฮฑฮฝ ฯฮฟ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮฌฯฮตฮน ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮธฯ
ฮผฮทฯฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ (ฮท
ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ ฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน), ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯฮฑฯ
ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮผฮญฮณฮนฯฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯฮนฮญฯฯฮต
ฮตฯฮฑฮฝฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฯฮผฮตฮฝฮฑ ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ .
ฮฮฌฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฯฯฯฯฮท
ฯฮฟฯฮฌ, ฮผฮทฮฝ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮฑฯฮผฯฯฮตฯฮต ฯฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮณฮนฮฑฯฮฏ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮฑฮบฯฮผฮท ฮฒฯฯฮผฮนฮฌ ฯฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ.
ยจฮฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฯฮต ฮณฮนฮฑ ฯฯฯฯฮท ฯฮฟฯฮฌ, ฯฮฟ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฟ ฯฮฑฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฯ
ฯฮฏฮถฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฌฮปฮตฮน ฮปฮฏฮณฮฟ ฮบฮฑฯฮฝฯ,
ฮบฮฑฮธฯฯ ฮตฯฮฏฯฮทฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฟฯ
ฮฝ ฯ
ฯฮฟฮปฮตฮฏฮผฮผฮฑฯฮฑ ฮฑฯฯ ฯฮท
ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
, ฮฑฯ
ฯฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฯ
ฯฮนฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯ ฮบฮฑฮน ฮธฮฑ
ฯฯฮฑฮผฮฑฯฮฎฯฮตฮน ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮปฮฏฮณฮฟ.
๎๎ซ๎ข๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎
ฮฮปฮญฮณฮพฯฮต ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฟฯฯฮฟฯ
ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮฮฌฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮณฮฝฯฯฮฏฮถฮตฯฮต ฮฑฯฯ ฯฮน
ฯฯฮฑฯฮผฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฮผฮญฮฝฮฟ ฮญฮฝฮฑ ฯฮฟฯฯฮฟ, ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฯฮต
ฯฮท ฯฯฯฯฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮฟฮฝฯฮฑฯ
ฮญฮฝฮฑ ฯฮทฮผฮตฮฏฮฟ ฯฮฟฯ
ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฟฯฮฑฯฯ ฯฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฯฮฟฯฮฌฯฮต ฮฎ ฯฮฟ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต.
ฮฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฯฮต ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮฝ ฯฮท
ฯฮฑฮผฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฯฯฯ ฮฑฯ
ฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฯ
ฮฝฮธฮตฯฮนฮบฮญฯ ฮฏฮฝฮตฯ.
ฮฮตฯฮฑฮพฯฯฮฌ, ฮผฮฌฮปฮปฮนฮฝฮฑ ฮฎ ฯฯ
ฮฝฮธฮตฯฮนฮบฮฌ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ: ฯฮนฮดฮตฯฯฯฯฮต
ฯฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฌฯฮฟฮดฮท ฯฮปฮตฯ
ฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฯฮต
ฯฮท ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฮผฮตฮฏฯฮฝ ฮผฮต ฮณฯ
ฮฑฮปฮฌฮดฮฑ.
โขSynuetikรฅ
โขโข Metajvtรฅ - mรฅllina
โขโขโข Bambakerรฅ - linรฅ
๎๎๎๎ก๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช
๎ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต๎ฯฮฟฮฝ๎ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท๎ฮฑฯฮผฮฟฯ๎ฯฯฮท๎ ๎ฮธฮญฯฮท๎ฮบฮฑฮน๎
ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต๎ฯฮฟ๎ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ๎ฮฑฯฯ๎ฯฮท๎ฯฯฮฏฮถฮฑ!
ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฯฮต ฮผฯฮฝฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯ ฮฝฮตฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮท ฮฒฯฯฯฮท
ฯฯฯฮฏฯ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮผฮฏฮพฮตฯฮต ฮฟฯฮนฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮฌฮปฮปฮฟ ฮผฮญฯฮฑ ฯฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ.
ฮ ฯฯฯฯฮธฮตฯฮท ฮฌฮปฮปฯฮฝ ฯ
ฮณฯฯฮฝ, ฯฯฯฯ ฮฌฯฯฮผฮฑ, ฮธฮฑ ฮฒฮปฮฌฯฮตฮน ฯฮท
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
๎
๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎
๎ฎ๎๎ฆ๎ฒ๎๎ก๎ฆ๎๎๎ก๎ ๎ง๎ฉ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฃ๎ก๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎ฑ๎๎
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯ
ฮผฯฯฮบฮฝฯฯฮท ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟ
ฯฯฮตฮณฮฝฯฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮฟฯฯฯฮฝ, ฯฮฟ ฮบฮปฮนฮผฮฑฯฮนฯฯฮนฮบฯ ฮฎ ฯฮฑฯฯฮผฮฟฮนฮฑ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ. ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏ
ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฮฑฯฮฑฯฮตฮฏฮฝฮตฯฮต ฯฮท ฮฒฮญฮปฯฮนฯฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ,
ฮฑฮฝฮฑฮผฮฏฮพฯฮต ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฮผฮต ฮฑฯฮตฯฯฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯ 1:1. ฮฮฌฮฝ
ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฯฮทฯ ฯฮตฯฮนฮฟฯฮฎฯ ฯฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฟฮปฯ ฯฮบฮปฮทฯฯ,
ฮฑฮฝฮฑฮผฮฏฮพฯฮต ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฮผฮต ฮฑฯฮตฯฯฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯ 1:2.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯฯ
ฮธฮตฮฏ ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฑฮฝ
ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮฒฯฮฏฯฮบฮตฯฮฑฮน ฯฮต ฮบฮฌฮธฮตฯฮท ฮธฮญฯฮท, ๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ข๎
๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎
๎ผ๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ฏ๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎ ๎๎๎
ฮฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฮฟฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฮฎ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฯ ฮบฮฌฮปฯ
ฮผฮผฮฑ
ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฮปฮฌฮบฮฑ.
๎๎๎ฏ๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ ๎๎๎
ฮฯฮฝฮฟ ฯฯฮฑฮฝ ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮฒฯฮฏฯฮบฮตฯฮฑฮน
ฯฯฮนฯ ฯฮตฯฮนฮฟฯฮญฯ ฮผฮต ฯฮฟ ฯฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ.
๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฉ๎ข๎ ๎๎๎
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮตฮบฮฑฯฮผฮฟฯ ฮผฮต ฮผฮตฯฮฌฮพฮน.
๎บ๎ ๎๎๎๎น๎ฒ๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎
ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฮปฮฌฯฮนฯฯฮฟฮฝ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท โโขโขโขโ
ฮคฮฟ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฮผฮตฯฮฑฮพฯ ฯฯฮฝ ฮฒฮฟฮปฯฮฝ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 5 ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ.
๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎น๎ฒ๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎
ฮฮทฮฝ ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮตฯฮต ฯฮฟฯฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮผฮตฯฮฑฯฮตฮนฯฮนฯฯฮตฮฏ!
ฮฮทฮฝ ฮบฮฑฯฮตฯ
ฮธฯฮฝฮตฯฮฑฮน ฯฮฟฯฮญ ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฯฯฮฟฯ ฮฑฮฝฮธฯฯฯฮฟฯ
ฯ ฮฎ ฮถฯฮฑ!
ฮคฮฟ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฮผฮตฯฮฑฮพฯ ฯฯฮฝ ฮฒฮฟฮปฯฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 5
ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ.
ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯฮต 10 ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮบฮฌฮธฮต 4 ฮบฯฮบฮปฮฟฯ
ฯ
ฮฒฮฟฮปฮฎฯ.
๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎ ๎๎๎
ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ, ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฌ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฮพฮฟฯฮปฮนฯฮผฮญฮฝฮท
ฮผฮต ฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ ฮฑฯฮฑฯฮฒฮญฯฯฯฯฮทฯ โAntiCalcโ (=ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฟ 1
+ 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฮฮฌฮธฮต ฯฮฟฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ,
ฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ โself-cleanโ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฮน ฯฮฟ ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฯฮผฯ
ฯฯ
ฯฯฯฯฮตฯ
ฮผฮญฮฝฯฮฝ ฮฑฮปฮฌฯฯฮฝ.
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
ฮ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ โcalcโn cleanโ ฯฯ
ฮผฮฒฮฌฮปฮปฮตฮน ฯฯฮทฮฝ ฮฑฯฮฑฮฏฯฮตฯฮท
ฯฯฮฝ ฯฯฮผฮฑฯฮนฮดฮฏฯฮฝ ฮฑฮปฮฌฯฯฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮธฮฌฮปฮฑฮผฮฟ ฮฑฯฮผฮฟฯ. ฮฮฑ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮตรฯฮท ฯฯ
ฮณฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮฌฮธฮต 2
ฮตฮฒฮดฮฟฮผฮฌฮดฮตฯ ฯฮตฯฮฏฯฮฟฯ
, ฮฑฮฝ ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฯฮทฯ ฯฮตฯฮนฮฟฯฮฎฯ ฯฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯฮฟฮปฯ ฯฮบฮปฮทฯฯ.
1. ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ,
ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮบฮฑฮน ฮณฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท
ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮผฮต ฮฝฮตฯฯ.
2. ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮญฮฑ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท โmaxโ
ฮบฮฑฮนรฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฯฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
3. ฮฯฮฑฬ ฯฮฑฯฮญฮปฮธฮตฮน ฮท ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฯฮตฯฮฏฮฟฮดฮฟฯ ฯฯฮฟฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ,
ฮท ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ ฮตฮปฮญฮณฯฮฟฯ
ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน. ฮฃฯฮท ฯฯ
ฮฝฮญฯฮตฮนฮฑ, ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต
ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
4. ฮฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮฌฮฝฯ ฮฑฯฯ ฮญฮฝฮฑ ฮฝฮตฯฮฟฯฯฯฮท.
ฮ ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ โcleanโ ฮบฮฑฮน ฯฮนฮฝฮฌฮพฯฮต ฮฑฯฮฑฮปฮฌ ฯฮฟ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ. ฮคฮฟ ฮฒฯฮฑฯฯฯ ฮฝฮตฯฯ ฮบฮฑฮนยฟฮฟ ฮฑฯฮผฯฯ ฮธฮฑ ฮตฮพฮญฮปฮธฮฟฯ
ฮฝ
ฯฯ
ฮผฯฮฑฯฮฑฯฯฯฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ ฮฎ ฯฯ
ฯฯฮฝ ฮฑฯฮฟฮธฮญฯฮตฮนฯ ฯฮฟฯ
ฯฮตฯฮนฮญฯฮฟฯ
ฮฝ.
5. ฮฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฯฮฑฮผฮฑฯฮฎฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮฌฮถฮตฮน, ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ,
ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฯฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฮถฮตฯฯฮฌฮฝฮตฯฮญ ฯฮฟ ฮพฮฑฮฝฮฌ,
ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฮผฮนฯฯฮตฮฏ ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฯฮฟฯ
ฮญฯฮตฮน ฮฑฯฮฟฮผฮตฮฏฮฝฮตฮน.
6. ฮฯฮฑฮฝฮฑฮปฮฌฮฒฮตฯฮต ฯฮท ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮต ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฮฟ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮตฮพฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ
ฮธฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฮตฯฮนฮญฯฮตฮน ฮฑฮบฮฑฮธฮฑฯฯฮฏฮตฯ.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฮ ฮบฮตฯฮฑฮปฮฎ โanti-calcโ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮนฯฮฝฮตฮน ฯฮฑ
ฯฯ
ฯฯฯฯฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ
ฯฮฟฯ
ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮต ฮฑฯฮผฯ, ฯฮฑฯ ฮฒฮฟฮทฮธฮฌฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ
ฯฯฮฝฮตฯฮฑฮน ฯฮท
ฯฯฮฎฯฮนฮผฮท ฮถฯฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฯฮฑฯ. ฮฉฯฯฯฯฮฟ ฮท ฮบฮตฯฮฑฮปฮฎ ฮบฮฑฯฮฌ
ฯฯฮฝ ฮฑฮปฮฌฯฯฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฑฮนฯฮญฯฮตฮน ฯฮปฮฑ ฯฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
ฮ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ โsensorSecureโ ฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฯฮฑฮฝ ฮดฮตฮฝ
ฯฮนฮฌฮฝฮตฯฮต ฯฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ, ฮฑฯ
ฯฯ ฮฑฯ
ฮพฮฌฮฝฮตฮน ฯฮทฮฝ ฮฑฯฯฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฯฮทฮฝ
ฮตฮพฮฟฮนฮบฮฟฮฝฯฮผฮทฯฮท ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑฯ.
๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ก๎ฐ๎ช๎๎ฎ๎๎
๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ก๎ซ๎ฒ๎ฎ๎๎ฏ๎ฃ๎ ๎
๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎ซ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ก๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎
๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎
โข Prima di collegare lโapparecchio alla reteelettrica,
assicuratevi che il voltaggiocorrisponde a quello indicato
sulla targhettadelle caratteristiche.
โข Questโapparecchio deve collegarsi ad una presa
provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga,
assicuratevi di avere a disposizione una presa di
corrente 16 A bipolare con messa a terra.
โข Se si fonde il fusibile di sicurezza, lโapparecchio resterร
fuori uso. Per recuperare il funzionamento normale,
portare lโapparecchio presso un Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato.
โข Per evitare che in circostanze sfavorevoli della rete
elettrica si producano fenomeni come la variazione
di tensione e lo sfarfallio della luce, si raccomanda di
collegare il ferro da stiro a una rete con una impedenza
massima di 0.27 ฮฉ. Per ulteriori informazioni, consulti la
societร locale di distribuzione dellโenergia elettrica.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Scollegare lโapparecchio dallโalimentazione di rete dopo
ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
โข Non scollegare lโapparecchio dalla presatirando dal
cavo.
โข Non introdurre il ferro da stiro oppure ilserbatoio del
vapore oppure in un qualsiasialtro liquido.
โข Non lasciare lโapparecchio alle intemperie (pioggia,
sole, gelo, ecc).
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con
la piastra stirante se รจ calda.
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, appoggiato
sul tallone.
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono
consigliate da Siemens), Questi possono danneggiare
l'apparecchio.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra o
qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
Per mantenere la piastra liscia, evitare il contatto con
oggetti metallici. Non utilizzare mai panni, nรฉ prodotti
chimici per pulire la piastra.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla
piastra.
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del
rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di
temperatura su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione. Quando
il ferro da stiro a vapore p2-ha raggiunto la temperatura
richiesta (la spia luminosa si spegne), iniziare a stirare
con vapore impostando il regolatore di vapore nella
posizione di vapore massimo e azionando ripetutamente
il pulsante .
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore verso
la biancheria, poichรฉ nella camera di generazione del
vapore potrebbero essere ancora presenti delle impuritร .
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la prima
volta, potrebbe emettere odore e fumo, nonchรฉ particelle
dalla piastra: รจ normale e in seguito non si ripeterร piรน.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura,
riportata sull'etichetta dell'articolo. Se non si conosce
il materiale (o i materiali) di fabbricazione dell'articolo,
definire la temperatura corretta stirando una parte
dell'articolo, che non รจ visibile quando indossato o
utilizzato.
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura piรน
bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche.
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del
tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la
funzione spray per non causare macchie.
โขSintetici
โขโข Seta - lana
โขโขโข Cotone - lino
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Impostare๎il๎regolatore๎di๎vapore๎sulla๎posizione๎
๎e๎scollegare๎il๎ferro๎da๎stiro๎dall'alimentazione๎
di๎rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere
altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo,
danneggia l'apparecchio.
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori
a centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo
apparecchio รจ stato progettato per utilizzare la normale
acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
dall'acquedotto locale, p2-ha una durezza elevata, mescolare
l'acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2.
Per evitare la fuoriuscita dโacqua nella posizione verticale,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione
dalla piastra stirante.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
ร consentito solo se lโindicatore del regolatore di
temperatura รจ posizionato nella zona contrassegnata con
il simbolo del vapore.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
La funzione Spray non deve essere usata con la seta.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Impostare l'indicatore del regolatore di temperatura
almeno sulla posizione "โขโขโข".
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore
e l'altro.
โข Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligaรงรฃo
fora do alcance das crianรงas com menos de 8 anos,
quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer.
โข CUIDADO. Superfรญcie quente.
A superfรญcie aquece com a utilizaรงรฃo.
โข Cihazฤฑ su ile doldurmadan veya kullanฤฑmdan sonra
kalan suyu boลaltmadan รถnce cihazฤฑn ๎ฟลiniprizden
รงฤฑkarฤฑnฤฑz.3-
โข Bu alet sabit bir yรผzey รผstรผne konulmalฤฑ vebรถyle
bir yรผzeyde kullanฤฑlmalฤฑdฤฑr, desteฤininรผstรผne
yerleลtirildiฤinde desteฤin altฤฑndakiyรผzey sabit
olmalฤฑdฤฑr.
โข Dรผลรผrรผldรผฤรผ, รผstรผnde hasar izleri gรถrรผldรผฤรผveya
su kaรงฤฑrdฤฑฤฤฑ zaman bu รผtรผyรผkullanmayฤฑn. Tekrar
kullanฤฑlmadan รถnceyetkili bir Teknik Servis Merkezi
tarafฤฑndankontrol edilmelidir.
โข Bu aletin รผstรผndeki elektrik kablosu
kullanฤฑcฤฑtarafฤฑndan deฤiลtirilmemelidir. Eฤer bu
kablohasar gรถrรผr ve deฤiลtirilmesi gerekirse, buiลlem
yetkili Teknik Servis Merkezi tarafฤฑndanyapฤฑlmalฤฑdฤฑr.
โข Aletin gรผvenli ลekilde kullanฤฑmฤฑyla ilgili bilgilendirme
yapฤฑlmasฤฑ ve olasฤฑ tehlikelerin anlaลฤฑlmasฤฑ p2-ya da
kullanฤฑmฤฑn gรถzetim altฤฑnda yรผrรผtรผlmesi koลuluyla 8
yaล ve รผstรผ รงocuklar, ๎ฟziksel, duyusal ve zihinsel
yeterlilikleri dรผลรผk olan ve deneyim ve bilgi eksikliฤi
bulunan kiลiler bu aleti kullanabilir. รocuklarฤฑn aleti
kurcalamasฤฑ kesinlikle tehlikeli ve sakฤฑncalฤฑdฤฑr.
รocuklarฤฑn temizlik ve kullanฤฑcฤฑ bakฤฑmฤฑ yapmasฤฑ
yalnฤฑzca gรถzetim altฤฑnda mรผmkรผndรผr.
โข รtรผnรผn ๎ฟลi takฤฑlฤฑ olduฤunda ve รผtรผ soฤumaya
alฤฑndฤฑฤฤฑnda รผtรผ ve kablosu 8 yaลฤฑn altฤฑndaki
รงocuklarฤฑn eriลemeyeceฤi bir yerde tutulmalฤฑdฤฑr.
โข DฤฐKKAT. Sฤฑcak yรผzey.
Kullanฤฑm sฤฑrasฤฑnda yรผzey ฤฑsฤฑnabilir.
โข Aleti elektrik prizine takmadan รถnce, voltajฤฑn รถzellikler
plakasฤฑnda belirtilen deฤereuygunluฤunu kontrol edin.
โข Bu alet topraklฤฑ bir prize baฤlanmalฤฑdฤฑr. Eฤer bir uzatma
kablosu kullanฤฑrsanฤฑz, bunun toprak baฤlantฤฑsฤฑ olan bir
16 A รงift kutuplu prizi olmalฤฑdฤฑr.
โข Bu alete takฤฑlฤฑ gรผvenlik sigortasฤฑ atarsa,
aletรงalฤฑลmayacaktฤฑr. Normal รงalฤฑลma
durumunadรถndรผrmek iรงin bu alet, yetkili bir TeknikServis
Merkeziโne gรถtรผrรผlmelidir.
โข Geรงici gerilim dรผลmesi durumu veya ฤฑลฤฑk dalgalanmalarฤฑ
gibi elveriลsiz ลebeke ลartlarฤฑndan kaรงฤฑnmak iรงin รผtรผnรผn
0.27 ฮฉ. Gerekirse kullanฤฑcฤฑ, gรผรง kaynaฤฤฑ ลirketinden
baฤlantฤฑ noktasฤฑnda sistem empedansฤฑ isteyebilir
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฅ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Her zaman her kullanฤฑmdan sonra, temizleme
รถncesinde p2-ya da bir hatadan ลรผphelenilen durumlarda
aletin elektrik baฤlantฤฑsฤฑnฤฑ kesiniz.
โข Elektrik ๎ฟลi kablodan รงekilerek prizdenรงฤฑkarฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
โข รtรผyรผ veya buhar tankฤฑnฤฑ asla suya veyabaลka bir
sฤฑvฤฑya batฤฑrmayฤฑn.
โข Bu aleti atmosfer koลullarฤฑna (yaฤmur,gรผneล, don, vs.)
maruz bฤฑrakmayฤฑn.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Elektrik kablosunun, sฤฑcakken รผtรผ tabanฤฑ ile temas
etmemesine dikkat ediniz.
รtรผyรผ dik konumda tutunuz.
Kireรง giderici deterjanlar (Siemens tarafฤฑndan tavsiye
edilmedikรงe) kullanmayฤฑnฤฑz; cihaz hasar gรถrebilir.
Cihazฤฑn tabanฤฑnฤฑ veya herhangi bir kฤฑsmฤฑnฤฑ asla aลฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ
รผrรผnlerle temizlemeyiniz.
Cihazฤฑn tabanฤฑnฤฑ parlak muhafaza edebilmek iรงin metal
objelerle temasฤฑndan kaรงฤฑnฤฑnฤฑz. Cihaz tabanฤฑnฤฑ temizlemek
iรงin yer bezi veya kimyasal รผrรผnler kullanmayฤฑnฤฑz.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎
Taban levhasฤฑndan etiketleri veya koruyucu kaplamalarฤฑ
รงฤฑkarฤฑn.
รtรผnรผn ๎ฟลi takฤฑlฤฑ deฤilken su tankฤฑnฤฑ musluk suyuyla
doldurunuz ve ฤฑsฤฑ kontrol gรถstergesini โmaxโ olarak
ayarlayฤฑnฤฑz.
Cihazฤฑ prize takฤฑnฤฑz. Buharlฤฑ รผtรผ istenilen ฤฑsฤฑya ulaลtฤฑฤฤฑnda
(gรถsterge ฤฑลฤฑฤฤฑ kapanฤฑr), buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ maksimum
buhar seviyesi โ2โ p2-ye ayarlayarak ve butonuna art arda
basarak buhar fonksiyonunu baลlatฤฑnฤฑz.
Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanฤฑrken, รงamaลฤฑrlarฤฑnฤฑzฤฑn
รผzerinde uygulamayฤฑnฤฑz; buhar haznesinde kir olabilir.
รtรผyรผ ilk รงalฤฑลtฤฑrdฤฑฤฤฑnฤฑzda, รผtรผnรผz kokabilir ve ha๎ฟf bir
duman ve kimi zaman tabanฤฑndan partikรผller รงฤฑkarabilir; bu
normaldir ve birkaรง dakika sonra sona erecektir ve daha
sonra tekrar oluลmayacaktฤฑr.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รrรผn etiketindeki รถnerilen รผtรผleme ฤฑsฤฑsฤฑnฤฑ kontrol ediniz.
Giysilerin hangi kumaล tรผrรผ veya tรผrlerinden รผretildiฤini
bilmiyorsanฤฑz, giysiyi giydiฤinizde veya kullandฤฑฤฤฑnฤฑzda
gรถrรผnmeyecek bir kฤฑsmฤฑnฤฑ รผtรผleyerek doฤru รผtรผleme
ฤฑsฤฑsฤฑnฤฑ belirleyiniz.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎
Non esce vapore. 1. Il regolatore di vapore sulla
posizione di chiuso .
2. Serbatoio vuoto.
3. La temperatura รจ
troppo bassa. Il sistema
antigocciolamento รจ attivato.
1. Ruotare il regolatore di vapore su una posizione
di apertura.
2. Riempire il serbatoio.
3. Regolare la temperatura piรน alta se il tessuto lo
consente.
Lo spray non funziona. 1. Serbatoio vuoto.
2. Meccanismo ostruito. 1. Riempire il serbatoio.
2. Contattare l'assistenza tecnica.
Fuoriesce acqua dalla
piastra stirante. 1. Il regolatore di vapore non รจ
chiuso correttamente. 1. Veri๎ฟcare che il regolatore di vapore sia sulla
posizione .
Terminata la stiratura, ricordarsi di svuotare il serbatoio.
Escono dei fumi quando
si collega il ferro da stiro
per la prima volta.
1. Lubri๎ฟcazione di alcune parti
interne. 1. Non รจ rilevante. Scompariranno in breve tempo.
๎ณ๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
Produktspezifikationen
Marke: | Siemens |
Kategorie: | Eisen |
Modell: | SensorSecure TB56280 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Siemens SensorSecure TB56280 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Eisen Siemens
28 September 2024
17 September 2024
5 August 2024
21 Juli 2024
13 Juli 2024
9 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
4 Juli 2024
Bedienungsanleitung Eisen
- Eisen Sinbo
- Eisen AFK
- Eisen Clatronic
- Eisen Domo
- Eisen Emerio
- Eisen G3 Ferrari
- Eisen Coline
- Eisen Tristar
- Eisen Sanyo
- Eisen Nedis
- Eisen Philips
- Eisen SilverCrest
- Eisen Sunbeam
- Eisen Panasonic
- Eisen Clas Ohlson
- Eisen Quigg
- Eisen Adler
- Eisen Beper
- Eisen Bestron
- Eisen Camry
- Eisen Princess
- Eisen Trisa
- Eisen Bosch
- Eisen AEG
- Eisen Aigostar
- Eisen Ambiano
- Eisen Concept
- Eisen Electrolux
- Eisen Fagor
- Eisen Gorenje
- Eisen Jata
- Eisen Klarstein
- Eisen Lervia
- Eisen Miele
- Eisen Severin
- Eisen Unold
- Eisen Bomann
- Eisen Essentiel B
- Eisen H.Koenig
- Eisen Korona
- Eisen Melissa
- Eisen OK
- Eisen Russell Hobbs
- Eisen Taurus
- Eisen Tefal
- Eisen Vox
- Eisen Day
- Eisen ECG
- Eisen Kรถnig
- Eisen Mesko
- Eisen Telefunken
- Eisen Black And Decker
- Eisen Arzum
- Eisen BEKO
- Eisen Blaupunkt
- Eisen Brabantia
- Eisen Braun
- Eisen Eldom
- Eisen Eta
- Eisen Grundig
- Eisen Heinner
- Eisen Hotpoint
- Eisen Inventum
- Eisen Krups
- Eisen Moulinex
- Eisen Primo
- Eisen Solac
- Eisen Tomado
- Eisen Wilfa
- Eisen AEG-Electrolux
- Eisen Alpina
- Eisen Exquisit
- Eisen Haier
- Eisen Hoover
- Eisen Privileg
- Eisen Frigidaire
- Eisen Svan
- Eisen King
- Eisen Philco
- Eisen Hitachi
- Eisen Hyundai
- Eisen Orava
- Eisen Orion
- Eisen Tesla
- Eisen Livoo
- Eisen Polti
- Eisen Easy Home
- Eisen Elica
- Eisen ProfiCare
- Eisen Elta
- Eisen Beem
- Eisen Jura
- Eisen Kooper
- Eisen Lรผmme
- Eisen Morphy Richards
- Eisen Rowenta
- Eisen Sencor
- Eisen DeLonghi
- Eisen Turmix
- Eisen Singer
- Eisen Maxwell
- Eisen Ariete
- Eisen Kalorik
- Eisen Optimum
- Eisen Rotel
- Eisen Scarlett
- Eisen Ufesa
- Eisen Calor
- Eisen Cecotec
- Eisen Zephir
- Eisen Punktal
- Eisen Termozeta
- Eisen LELIT
- Eisen Laurastar
- Eisen Matsui
- Eisen Cleanmaxx
- Eisen Domena
- Eisen Shark
- Eisen Maxxmee
- Eisen Nova
- Eisen Elba
- Eisen MPM
- Eisen Thomas
- Eisen Imetec
- Eisen Logik
- Eisen Team
- Eisen Andis
- Eisen JML
- Eisen Watshome
- Eisen Proline
- Eisen Westinghouse
- Eisen Lagrange
- Eisen Maxim
- Eisen Johnson
- Eisen Waves
- Eisen Vivax
- Eisen OBH Nordica
- Eisen Profilo
- Eisen Zelmer
- Eisen Breville
- Eisen Innoliving
- Eisen Jocca
- Eisen Vitek
- Eisen Mellerware
- Eisen Proctor Silex
- Eisen Ursus Trotter
- Eisen Swan
- Eisen Drew & Cole
- Eisen Hamilton Beach
- Eisen Orbegozo
- Eisen Izzy
- Eisen Saturn
- Eisen Defy
- Eisen Duronic
- Eisen Elgento
- Eisen Farberware
- Eisen Jocel
- Eisen Kambrook
- Eisen Oster
- Eisen Steamfast
- Eisen Sunny
- Eisen Grunkel
- Eisen Tower
- Eisen Vanguard
- Eisen Vaporella
- Eisen Kunft
- Eisen Becken
- Eisen Nevir
- Eisen Girmi
- Eisen Conair
- Eisen Lenoxx
- Eisen Flama
- Eisen Malmbergs
- Eisen Di4
- Eisen Khind
- Eisen Koblenz
- Eisen LERAN
- Eisen Currys Essentials
- Eisen Gallet
- Eisen Lafe
- Eisen Inno-Hit
- Eisen DPM
- Eisen Robinhood
- Eisen Create
- Eisen Brentwood
- Eisen BEP
- Eisen Britania
- Eisen CHI
- Eisen Michelini
- Eisen Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024