Salter 392 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Salter 392 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
4 Way Timer & Clock
Instructions for use
TO SET CLOCK
1. Press “Clock” button to select clock mode.
2. Press ” to select a 12 or 24 hour clock.H
3. Press and holdClock” for 3 seconds. The digits will
begin to flash.
4. Press “H to set hours. Press “ to set minutes.M
Press “ to set seconds. Press and hold the buttonsS
to advance the digits quickly.
5. Press “Clock” button again to confirm the time.
The battery compartment is located on the back of the
t imer. Insert batteries (2 x LR44) observing the polarity
signs (+ and -) inside the battery compartment.
Replace cover.
TO SETTIMER
1. Press “T1”,“T2”,“T3 or “T4” corner button to
select a timer. T1”,“T2”,“T3 or “T4” will appear
on the LCD.
2. Press “ to set hours.Press H M” to set minutes.
Press “ to set seconds. Press and hold the buttonsS
to advance the digits quickly.
3. Press “Start/Stop/Memory to start timer
c ountdown.
4. Press “Start/Stop/Memory again to pause or
resume timing.
5. At “00:00, the alarm will sound for one minute. The
timer will start to count up. Each timer has its own
distinctive alarm.
6. Press “Start/Stop/Memory to silence the alarm
and recall the last time set.
7. When the timer has stopped pressClear” to reset
the timer to zero.
8. Multiple timers can be run by repeating steps 1-7
above.
9. Timers running in the background are indicated by
flashing“ ”,“ ”,“ ” or T1 T2 T3 T4 symbols on the
LCD. To view the countdown for “T1 press the
T1 corner button (similar for ”,“T2 T3 T4 or “ ”).
TO INSTALL BATTERIES
COUNT UP FEATURE
1. Press “T1”,“T2”,“T3 or “T4” corner button to
select a timer.
2. When the timer is displaying00:00” press
Start/Stop/Memory” to start count up.
3. Press “Start/Stop/Memory again to pause or
resume timing.
4. When the timer is stopped press “Clear” to reset
the timer to zero.
5. Multiple timers can be run by repeating steps
1-4 above.
USE AND CARE
If the display begins to disappear or alarm sounds faint,
replace batteries.Always remove flat batteries.
Do not place on or near hot surfaces.
Do not immerse in water.
To clean,simply wipe with a damp cloth.
GUARANTEE
This product is intended for domestic use only. Salter will
repair or replace the product, or any part of this product,
(excluding batteries) free of charge if within 2 years of the
date of purchase,it can be shown to have failed through
defective workmanship or materials. This guarantee
covers working parts that affect the function of the
product. It does not cover cosmetic deterioration
caused by fair wear and tear or damage caused by
accident or misuse. Opening or taking apart the product
or its components will void the guarantee. Claims under
guarantee must be supported by proof of purchase and
be returned carriage paid to Salter (or local Salter
appointed agent if outside the UK). Care should be taken
in packing the product so that it is not damaged while in
transit. This undertaking is in addition to a consumer's
statutory rights and does not affect those rights in any
way. For UK Sales and Service contact HoMedics Group
Ltd, PO Box 460,Tonbridge,Kent,TN9 9EW, UK.
HelplineTel No: (01732) 360783.Outside the UK contact
your local Salter appointed agent.
HoMedics Group Ltd
PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, UK.
www.salterhousewares.co.uk REF: SL2093
E
GB
RÉGLER LE RÉVEIL
1. Appuyer sur la touche « » pour sélectionnerClock
le mode horloge.
2. Appuyer sur « » pour sélectionner l’horloge en 12H
ou 24 heures.
3. Maintenir appuyée la touche « Clock » pendant 3
secondes. Les chiffres se mettent à clignoter.
4. Appuyer sur « » pour régler l’heure.Appuyer surH
«M» pour régler les minutes.Appuyer sur « »S
pour régler les secondes. Maintenir appues les
touches pour une avance rapide.
5. Appuyer à nouveau sur la touche « » pourClock
confirmer l’heure.
Le compartiment batterie est sit à l’arrière du
minuteur. Insérer la pile (2 x LR44) en respectant le sens
des polarités (+ et -) indiqué à l’intérieur du
compartiment batterie. Remettre le couvercle en place.
RÉGLER LE MINUTEUR
1. Appuyer sur la touche « »,« »,« » ouT1 T2 T3
«T4 » pour lectionner un minuteur. « »,« »,T1 T2
«T3 T4» ou « » s’affiche sur lécran LCD.
2. Appuyer sur « » pour régler l’heure.Appuyer sur «H
M» pour régler les minutes.Appuyer sur « » pourS
régler les secondes. Maintenir appues les touches
pour une avance rapide.
3. Appuyer sur « Start/Stop/Memory » pour lancer le
compte à rebours du minuteur.
4. Appuyer à nouveau sur « Start/Stop/Memory »
pour mettre en attente ou reprendre le comptage.
5. Arrivé à « 00:00 », l’alarme sonne pendant une minute.
Le minuteur commence à décompter les minutes.
Chaque minuteur possède sa propre sonnerie.
6. Appuyer sur « Start/Stop/Memory » pour arrêter
l’alarme et revenir à l’heure précédemment réglée.
7. Quand le minuteur est arrêté, appuyer sur « Clear »
pour le remettre à zéro.
8. Plusieurs minuteurs peuvent être programmés en
répétant les étapes 1 à 7 ci-dessus.
9. Les minuteurs fonctionnant en arrière-plan sont
signalés par les symboles « T1 T2», « », « » ouT3
« » clignotant sur l’écran LCD. Pour voir leT4
compte pour « »,appuyer sur la touche « »T1 T1
(pareil pour « »,« » ou « »).T2 T3 T4
INSTALLER LES PILES
FONCTION COMPTAGE PROGRESSIF
1. Appuyer sur la touche « »,« », « » ouT1 T2 T3
« » pour sélectionner un minuteur.T4
2. Quand le minuteur affiche « », appuyer sur00:00
«Start/Stop/Memory » pour lancer le compteur
progressif.
3. Appuyer à nouveau sur « Start/Stop/Memory »
pour mettre en attente ou reprendre le comptage.
4. Quand le minuteur est arrêté,appuyer sur « Clear »
pour le remettre à zéro.
5. Plusieurs minuteurs peuvent être programmés en
répétant les étapes 1 à 4 ci-dessus.
UTILISATION ET CONSIGNE
Si laffichage commence à dispartre ou l’alarme
sonore à faiblir, remplacer les piles. Veillez toujours à
retirer les piles usagée.
Ne pas placer le chronomètre sur des sources de
chaleur ou à proximité de ces dernières.
Ne pas immerger le chronomètre dans l’eau.
Pour le nettoyer, il suffit de l’essuyer avec un
chiffon humide.
GARANTIE
Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique.Salter s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement le produit,ou toute pièce de ce produit, (à
l’exclusion des piles) dans les 2 ans suivant la date d’achat
s’il est prouvé que la défaillance provient d’une mauvaise
qualité de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette
garantie couvre les parties mobiles quiaffectent le
fonctionnement du produit. Elle ne couvre pas toute
détérioration esthétique provoquée par l’usure normale
ou tout dommage provoqué par accident ou une
mauvaise utilisation. Le fait d’ouvrir ou de démonter le
produit ou ses composants annulera la garantie. Les
retours sous garantie doivent être accompagnés du
justificatif d’achat et expédiés en port pa à Salter (ou à
un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est
conseillé de bien emballer le produit afin de ne pas
l’endommager durant le transport. Cet engagement vient
en complément des droits statutaires du consommateur
et n’affecte ces droits en aucun cas.
Pour le service après-vente R.-U., contactez HoMedics
Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge,Kent,TN9 9EW, R.-U.
AssistanceTél. : (01732) 360783. Hors R.-U., contactez
votre agent agréé Salter HoMedics Group Ltd local.
F
1. Zur Auswahl des Uhrzeit-Modus dieTaste “Clock
drücken.
2. Zur Auswahl eines 12- oder 24-Stunden-Formats H
drücken.
3. Den Knopf “ 3 Sekunden gedckt halten.Clock
Die Uhrzeit wird nun blinken.
4. Zur Einstellung der Stunden ” drücken.ZurH
Einstellung der Minuten “ drücken. Zur EinstellungM
der SekundenS drücken. Durch Gedrückthalten der
Tasten läuft die Anzeige schnell vor.
5. Die Uhrzeit durch erneutes Drücken derTaste
Clock” bestätigen.
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des
Timers.Eine Batterie (2 x LR44) unter Beachtung der
Polarität (+ und -) in das Batteriefach einsetzen. Den
Deckel wieder anbringen.
TIMER EINSTELLEN
1. Die Ecktaste “T1”,T2”,T3 T4 oder “ zurAuswahl
eines Timers drücken. Nun wird ”,“T1 T2 T3”,“ ” bzw.
T4 auf der LCD-Anzeige eingeblendet.
2. Zur Einstellung der Stunden ” drücken.ZurH
Einstellung der Minuten “ drücken. Zur EinstellungM
der SekundenS drücken. Durch Gedrückthalten der
Tasten läuft die Anzeige schnell vor.
3. Den Knopf „Start/Stop/Memory drücken, um die
Rückwärtszählung zu starten.
4. DieTaste Start/Stop/Memory erneut drücken, um
die Zeitzählung zu unterbrechen bzw. fortzusetzen.
5. Bei00:00 ertönt derAlarm eine Minute lang. Der
Timer beginnt nun mit derVorwärtszählung. Jeder
Timer hat einen anderenAlarm.
6. DieTaste Start/Stop/Memory” drücken,um den
Alarmton auszuschalten und die zuletzt eingestellte
Zeit einzublenden.
7. Nach demTimer-Stopp mit der Taste “Clear” den
Timer wieder auf Null stellen.
8. DurchWiederholung der Schritte 1-7 oben können
mehrereTimer in Betrieb gesetzt werden.
9. ImHintergrund laufendeTimer werden durch die auf der
LCD-Anzeige blinkenden SymboleT1,T2”,“T3” bzw.
T4” angegeben.Zur Anzeige desT1-Countdowns die
Ecktaste T1” drücken. (r “T2,“T3” oderT4” muss
ebenfalls die jeweilige Ecktaste gedrückt werden.)
BATTERIEN EINLEGEN
VORWÄRTSZÄHLUNG
1. Die Ecktaste “T1”,T2”,T3 T4 oder “ zurAuswahl
eines Timers drücken.
2. BeiTimeranzeige „00:00“ den Knopf
Start/Stop/Memory drücken, dann beginnt die
Hochzählfunktion.
3. Den Knopf Start/Stop/Memory“ erneut drücken,um
die Hochzählung zu unterbrechen oder fortzusetzen.
4. Nach demTimer-Stopp mit der Taste “Clear” den
Timer wieder auf Null stellen.
5. DurchWiederholung der Schritte 1-4 oben können
mehrereTimer in Betrieb gesetzt werden.
GEBRAUCH UND PFLEGE
Wenn die Anzeige schlecht sichtbar wird oder der
Alarm nur leise ertönt, müssen die Batterien ersetzt
werden. Leere Batterien immer entfernen.
Nicht auf oder in die Nähe von heißen Flächen stellen.
Nicht unter Wasser tauchen.
Einfach mit einem feuchtenTuch reinigen.
GARANTIE
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch
vorgesehen. Salter wird dieses Produkt bzw. einzelneTeile
dieses Produkts (außer Batterien) für eine Zeitdauer von
2 Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder
ersetzen, wenn sich Defekte auf Material- oder
Herstellungsfehler zurückführen lassen.Diese Garantie
erstreckt sich auf Funktionsteile, die sich auf die Funktion
des Produkts auswirken.Ausgeschlossen von dieser
Garantie sind kosmetische Makel, die sich auf übliche
Abnutzungserscheinungen zurückhren lassen, sowie
durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte
Beschädigungen. Beim Öffnen oder Zerlegen des
Produkts oder einzelner Komponenten erlischt die
Garantie.Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg
möglich.Das Produkt in dem Fall bitte an Salter (oder
außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachndler in
Ihrer he) schicken (Fracht bezahlt). Das Produkt muss
so verpackt werden, dass es während des Transports
nicht beschädigt werden kann. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Verkauf und Kundendienst, Großbritannien: HoMedics
Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge,Kent,TN9 9EW, GB.
Helpline-Nummer: (01732) 360783. Setzen Sie sich
außerhalb Großbritanniens bitte mit Ihrem örtlichen
Salter HoMedics Group Ltd Fachhändler inVerbindung.
D
MINUTEUR RÉVEIL 4 MODES
Mode d’emploi
4-FACH TIMER & UHR
Gebrauchsanleitung
RELOJ Y CROMETRO DE 4
MODALIDADES
Instrucciones de uso
TIMER E OROLOGIO ‘4WAY’
Istruzioni per l’uso
4-STANDEN TIME R EN KLOK
Gebruiksaanwijzing
TEMPORIZADOR E RELÓGIO
DE 4 MODOS
Instruções de Utilização
392
UHR EINSTELLEN
AJUSTAR O RELÓGIO
1. Prima o botãoClock” (Relógio) para seleccionar o
modo de regio.
2. Prima o botão ” para seleccionar um relógio de 12H
ou de 24 horas.
3. Prima o botão Clock” e mantenha premido durante
3 segundos. Os gitos ficarão intermitentes.
4. Prima o botão ” para ajustar a hora. Prima o botãoH
M” para ajustar os minutos.Prima o botão ” paraS
a justar os segundos. Prima os botões e mantenha-os
premidos para avançar os dígitos rapidamente.
5. Prima novamente o botãoClock” (Relógio) para
c onfirmar a hora.
O compartimento das pilhas situa-se na parte de trás
do temporizador. Introduza a pilha (2 x LR44)
observando os sinais de polaridade (+ e -) no interior
do compartimento da pilha. Instale a tampa novamente.
AJUSTAR OTEMPORIZADOR
1. Prima o botãoT1”,“T2,“T3” ouT4” para
s eleccionar um temporizador. Será visualizado
T1,“T2”,T3 T4” ou ” no LCD.
2. Prima o botão ” para ajustar a hora. Prima o botãoH
M” para ajustar os minutos.Prima o botão ” paraS
a justar os segundos. Prima os botões e mantenha-os
premidos para avançar os dígitos rapidamente.
3. Prima “Start/Stop/Memory para iniciar a
c ontagem decrescente do temporizador.
4. Prima novamente o botãoStart/Stop/Memory
(Iniciar/Parar/Memória) para fazer pausa ou retomar
a temporização.
5. Ao atingir os “00:00, o alarme soará durante um
minuto.O temporizador iniciará a contagem crescente.
Cada temporizador tem um alarme diferente.
6. Prima o botãoStart/Stop/Memory
(Iniciar/Parar/Memória) para silenciar o alarme e
recuperar a última hora definida.
7. Quando o temporizador parar, prima “Clear
(Limpar) para repor o temporizador a zero.
8. É possível activar vários temporizadores repetindo os
passos 1-7 acima.
9. Os temporizadores activos em segundo plano são
indicados pelos símbolosT1”,“T2,“T3 T4” ou
intermitentes no LCD. Para visualizar a contagem
decrescente deT1”,prima o botão ” (idênticoT1
para “T2,“T3” ouT4”).
INSTALAR AS PILHAS
FUNCIONALIDADE DE CONTAGEM CRESCENTE
1. Prima o botão ,“T1 T2”,T3” ouT4” para
seleccionar um temporizador.
2. Quando o temporizador indicar00:00, prima
Start/Stop/Memory” para iniciar a contagem
crescente.
3. Prima novamente o botão Start/Stop/Memory
para fazer pausa ou retomar a temporização.
4. Quando o temporizador parar, prima “Clear
(Limpar) para repor o temporizador a zero.
5. É possível activar vários temporizadores repetindo os
passos 1-4 acima.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Se os dígitos começarem a desaparecer do visor ou o
alarme soar baixo, substitua as pilhas.Retirar sempre
as pilhas gastas.
Não colocar sobre ou perto de superfícies quentes.
Não mergulhar em água.
Para limpar, basta passar com um pano húmido.
GARANTIA
Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico.
A Salter procederá à reparão ou substituição do
equipamento, ou de qualquer componente do mesmo
(excluindo baterias) sem qualquer encargo por um
período de 2 anos a contar da data de aquisição, caso se
comprove que a falha se deve a um defeito de fabrico ou
do material.A presente garantia inclui os componentes
que afectam o funcionamento do equipamento.o
abrange a deterioração do acabamento provocada por
uma utilização e um desgaste normais nem danos
provocados acidentalmente ou por utilização indevida.A
abertura ou a desmontagem do equipamento ou dos
respectivos componentes anulará a garantia.As
reivindicações ao abrigo da garantia deverão ser
acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a
Salter (ou representante Salter local fora do Reino
Unido), com portes de devolução pagos. Devem tomar-se
as devidas precauções de embalamento do equipamento
para que não se verifiquem danos durante o transporte.A
presente promessa acresce aos direitos que a lei confere
ao consumidor e que não podem,de modo algum, ser
afectados pela garantia.Para vendas e assistência no Reino
Unido,contacte HoMedics Group Ltd,PO Box 460,
Tonbridge, Kent,TN9 9EW, Reino Unido. Nº da Linha de
Apoio:(01732) 360783.Fora do Reino Unido, contacte o
seu representante Salter HoMedics Group Ltd local.
P
KLOK INSTELLEN
1. Druk op deClock-toets om de klokstand te
selecteren.
2. Druk opH om een 12- of 24-uurs klok te selecteren.
3. Houd ” 3 seconden lang ingedrukt. DeClock
cijfers beginnen te knipperen.
4. Druk op om de uren in te stellen.Druk op H M
om de minuten in te stellen. Druk op ” om deS
seconden in te stellen. Houd de toetsen ingedrukt om
de cijfers snel te laten vooruitgaan.
5. Druk opnieuw op deClock”-toets om de tijd te
bevestigen.
Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van de
timer. Plaats de batterij (2 x LR44), let hierbij goed op de
polariteitstekens (+ en -) in het batterijvak. Plaats de
deksel terug.
DE WEKKER INSTELLEN
1. Druk op de ”-,“T1 T2-,“T3- of “T4”-hoektoets
om een timer te selecteren. Er verschijnt
T1”,“T2,“T3 T4” of ” op het Lcd-scherm.
2. Druk op om de uren in te stellen. Druk op H M
om de minuten in te stellen. Druk opS” om de
seconden in te stellen.Houd de toetsen ingedrukt om
de cijfers snel te laten vooruitgaan.
3. Druk opStart/Stop/Memory” om te starten met
het aftellen van de timer.
4. Druk opnieuw op Start/Stop/Memory om te
pauzeren of verder te gaan met het aftellen van de tijd.
5. Op00:00” klinkt het alarm een minuut lang.De
timer begint op te tellen.Elke timer heeft zijn eigen
alarmgeluid.
6. Druk opStart/Stop/Memory” om het alarm te doen
ophouden en de laatste ingestelde tijd terug te halen.
7. Als de timer gestopt is, drukt u op Clear” om de
timer terug te zetten op nul.
8. Meervoudige timers kunt u gebruiken door de
hierboven vermelde stappen 1-7 te herhalen.
9. Timers die op de achtergrond lopen, worden
aangegeven met knipperende “T1”-,“T2”-,“T3- of
T4”-symbolen op het Lcd-scherm.Om het aftellen
voor ” te bekijken,drukt u op de ”-hoekknopT1 T1
(hetzelfde voor “T2”,T3 T4” of ”).
BATTERIJEN AANBRENGEN
VOORUITTELLEN
1. Druk op de ”-,“T1 T2-,“T3- of “T4”-hoektoets
om een timer te selecteren.
2. Wanneer de timer laat zien, drukt u op00:00
Start/Stop/Memory” om te starten met het
vooruittellen.
3. Druk opnieuw opStart/Stop/Memory om te
pauzeren of weer verder te gaan met het
vooruittellen van de tijd.
4. Als de timer gestopt is, drukt u op Clear” om de
timer terug te zetten op nul.
5. Meervoudige timers kunt u gebruiken door de
hierboven vermelde stappen 1-4 te herhalen.
GEBRUIK EN VERZORGING
Als de display begint te verdwijnen of het alarm
zachter klinkt, moet u de batterijen vervangen.
Verwijder altijd lege batterijen.
Niet op of dicht bij hete oppervlakken plaatsen.
Niet onderdompelen in water.
Voor reiniging, afnemen met een vochtige doek.
GARANTIE
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.Als kan worden aangetoond dat het product
binnen twee jaar na aanschaf fabrieksfouten heeft,dan
wordt het deels of in zijn geheel door Salter gratis
gerepareerd of vervangen (exclusief batterijen).Onder
deze garantie vallen de werkende onderdelen die de
functie van het product beinvloeden.Daaronder vallen
niet cosmetische verslechtering als gevolg van normale
slijtage en schade als gevolg van ongelukken of misbruik.
Bij het openen or demonteren van het product komt de
garantie te vervallen. Claims onder garantie moeten
worden ondersteund door een bewijs van aankoop en
moeten met betaling van post naar Salter (of, indien
buiten hetVK,naar de officiële agent van Salter) worden
gestuurd.Bij de verpakking van het product moet
worden gezorgd dat het product niet tijdens vervoer
kan worden beschadigd. Deze onderneming is naast de
statutaire rechten van de consument, en deze rechten
worden daardoor niet beinvloed. Neem voor verkoop
en onderhoud in hetVK contact op met HoMedics
Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge,Kent,TN9 9EW,UK.
Telefoonnr. helpline:+44 (0)1732 360783.Neem buiten
hetVK contact op met de officiële agent van Salter
HoMedics Group Ltd.
NL
AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ
1. Pulse el botónClock” para seleccionar la función
de reloj.
2. Pulse “ para seleccionar reloj de 12 horas o deH
24 horas.
3. Mantenga apretado durante 3 segundos.Clock
Los dígitos empiezan a parpadear.
4. Pulse ” para establecer la hora.Pulse ” paraH M
establecer los minutos.Pulse ” para establecer losS
segundos.Para que los dígitos avancen con rapidez,
mantenga pulsados los botones.
5. Pulse de nuevoel botónClock” para confirmar la hora.
El compartimiento de las pilas está situado en la parte
posterior del minutero. Coloque la pila (2 x LR44)
observando los signos de polaridad (+ y -) del interior
del compartimiento de pilas.Vuelva a colocar la tapa.
PROGRAMACIÓN DEL CRONÓMETRO
1. Pulse el botón de la esquina ,T1 T2,“ ” oT3 T4
para seleccionar una modalidad de cronómetro.En la
pantalla aparecerá “T1”,“T2,“ ” o“ ”.T3 T4
2. Pulse ” para establecer la hora.Pulse ” paraH M
establecer los minutos.Pulse ” para establecer losS
segundos.Para que los dígitos avancen con rapidez,
mantenga pulsados los botones.
3. Pulse “Start/Stop/Memory” para iniciar la cuenta
atrás del minutero.
4. PulseStart/Stop/Memory” de nuevo para detener
o reanudar la cuenta.
5. Cuando el cronómetro llegue a00:00” la alarma
sonará durante un minuto. El cronómetro empezará
una cuenta progresiva.Cada modalidad de
cronómetro tiene su propio sonido de alarma.
6. PulseStart/Stop/Memory” de nuevo para detener
la alarma y ver el último tiempo establecido.
7. Cuando el cronómetro se haya detenido,pulse
Clear” para volver a ponerlo en cero.
8. Se pueden poner en funcionamiento múltiples
cronómetros al repetir los pasos del 1 al 7.
9. En la pantalla parpadearán los símbolos “T1”,“ ”,T2
T3” oT4” correspondientes a los cronómetros
que esn en funcionamiento.Para ver la cuenta del
cronómetroT1” pulse el botón de la esquina T1
(haga lo mismo paraT2”,“T3” o ).T4
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
CUENTA PROGRESIVA
1. Pulse el botón de la esquina ,T1 T2,“ ” oT3 T4
para seleccionar una modalidad de cronómetro.
2. Cuando el minutero muestre pulse00:00
Start/Stop/Memory” para iniciar la cuenta hacia
delante.
3. Pulse “Start/Stop/Memory” de nuevo para hacer
una pausa o reanudar el cronometraje.
4. Cuando el cronómetro se detenga,pulse “Clear” para
volver a ponerlo en cero.
5. Se pueden poner en funcionamiento múltiples
cronómetros al repetir los pasos del 1 al 4.
USOY CUIDADOS
Sustituya las pilas cuando la imagen de la pantalla
empiece a desaparecer o el sonido de la alarma se
debilite.Rimuovere sempre le batterie esaurite.
No se debe colocar sobre superficies calientes o en
las proximidades de éstas.
No se ha de sumergir en agua.
Para limpiarla,simplemente pásele un paño húmedo.
GARANTÍA
Este artículo está diseñado para uso exclusivamente
doméstico. Salter repara o reemplaza el artículo o
cualquiera de sus partes (con exclusión de las pilas) sin
coste alguno si, en un plazo de 2 años a contar a partir de
la fecha de compra, surgiera una avería a causa de
defectos demostrables de fabricación o de los materiales.
Esta garantía cubre las piezas que afectan el
funcionamiento del producto.La garantía no incluye el
deterioro superficial causado por el desgaste lógico y
normal ni los daños que sean producto de accidentes o
de un uso indebido.La garantía quedará anulada si el
artículo o sus partes se abren o se desarman.Las
reclamaciones que se formulen en virtud de la garantía
deberán estar respaldadas por el comprobante de
compra y el artículo deberá enviarse con los portes
pagados a Salter o,fuera del Reino Unido, a un agente
autorizado de Salter. Se debe embalar el producto
adecuadamente a fin de evitar daños durante su envío.
Esta garantía es adicional a los derechos legales del
consumidor y no afecta dichos derechos en forma alguna.
Información de contacto - Ventas y servicio en el Reino
Unido:HoMedics Group Ltd,PO Box 460,Tonbridge,
Kent,TN9 9EW,Reino Unido. Línea de asistencia
telefónica:(01732) 360783. Fuera del Reino Unido:
póngase en contacto con el agente local autorizado de
Salter HoMedics Group Ltd.
E
IMPOSTAZIONE OROLOGIO
1. Premere il pulsante “Clock” per selezionare la
modalità orologio.
2. Premere per selezionare il formato 12 o 24 ore.H
3. Tenere premuto ” per 3 secondi. I numeriClock
cominciano a lampeggiare.
4. Premere ” per impostare l’ora. Premere ” perH M
impostare i minuti.Premere ” per impostare iS
secondi.Tenere premuti i pulsanti per l’avanzamento
veloce dei numeri.
5. Premere nuovamente il pulsante Clock” per
confermare la selezione effettuata.
Il vano portapile si trova sul retro del timer. Inserire la
pila (2 x LR44) rispettando le polarità (+ e -) indicate
all’interno del vano. Rimettere il coperchio.
IMPOSTAZIONE CRONOMETRO
1. Premere il pulsante in angolo ,T1 T2, ” oT3 T4
per selezionare un timer. Il simboloT1”,“ ”,“ ”T2 T3
oT4” compare sul display LCD.
2. Premere ” per impostare l’ora. Premere ” perH M
impostare i minuti.Premere ” per impostare iS
secondi.Tenere premuti i pulsanti per l’avanzamento
veloce dei numeri.
3. Premere “Start/Stop/Memory” per avviare il
conteggio alla rovescia del timer.
4. Premere di nuovoStart/Stop/Memory” per
sospendere o riprendere il conteggio del timer.
5. Al raggiungimento di00:00”,l’allarme suona per un
minuto.Il timer inizia il conteggio in avanti. Ciascun
timer ha il proprio allarme dal suono distintivo.
6. Premere “Start/Stop/Memory” per disattivare il
suono dell’allarme e visualizzare l’ultima impostazione.
7. Quando il timer avrà completato il conteggio, premere
Clear” per azzerare il timer.
8. È possibile azionare più timer contemporaneamente
ripetendo le operazioni descritte sopra ai punti 1-7.
9. I timer in funzione che non compaiono direttamente
sul display sono indicati dai simboliT1”,“ ”,T2 T3” o
T4 lampeggianti sul display LCD. Per visualizzare il
conto alla rovescia di T1” premere il pulsante in
angoloT1” (eseguire la stessa operazione perT2”,
T3” oT4”).
INSERIMENTO PILE
CONTEGGIO IN AVANTI
1. Premere il pulsante in angolo ,T1 T2, ” oT3 T4
per selezionare un timer.
2. Quando il display del timer visualizza “00:00”,
premereStart/Stop/Memory” per avviare il
conteggio in avanti.
3. Premere nuovamente “Start/Stop/Memory” per
sospendere o riprendere il conteggio del timer.
4. Quando il timer avrà completato il conteggio, premere
Clear” per azzerare il timer.
5. È possibile azionare più timer contemporaneamente
ripetendo le operazioni descritte sopra ai punti 1-4.
USO E MANUTENZIONE
Se l’immagine del display comincia a scomparire o il
suono dell’allarme si affievolisce,sostituire le batterie.
Rimuovere sempre le batterie esaurite.
Non collocare il contaminuti su o nei pressi di una
superficie calda.
Non immergere in acqua.
Pulire il contaminuti con un panno umido.
GARANZIA
Questo prodotto è destinato al solo uso domestico.
Salter ripara o sostituisce il prodotto, o qualsiasi
componente dello stesso (eccetto le batterie) senza costi
aggiuntivi se entro 2 anni dalla data di acquisto l’utente
dimostra che il malfunzionamento del prodotto è stato
causato da difetti di fabbricazione o materiali difettosi. La
presente garanzia copre le parti operanti che
compromettono il funzionamento del prodotto.La
garanzia non copre danni estetici causati da normale
usura né danni causati da incidenti o utilizzo improprio
del prodotto. La garanzia decade in caso di apertura o
smontaggio del prodotto o dei suoi componenti da parte
dell’utente.Eventuali reclami coperti da garanzia devono
essere accompagnati da prova d’acquisto e il prodotto
rispedito, con spese di spedizione a carico del cliente,a
Salter (o un distributore Salter autorizzato locale se il
cliente risiede al di fuori del Regno Unito).Imballare con
la massima cura il prodotto in modo che non subisca
danni durante il trasporto.La presente garanzia è da
intendersi in aggiunta ai diritti statutari del consumatore e
non compromette in alcun modo questi diritti. Per le
vendite e il servizio nel Regno Unito contattare
HoMedics Group Ltd,PO Box 460,Tonbridge,Kent,TN9
9EW, UK.Contattare il servizio di assistenza telefonica al
numero (01732) 360783.Al di fuori del Regno Unito,
contattare il vostro distributore Salter HoMedics Group
Ltd autorizzato locale.
I


Produktspezifikationen

Marke: Salter
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 392

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Salter 392 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Salter

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-