DeWalt DXIR1A1A2P3 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für DeWalt DXIR1A1A2P3 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
GB
DEWALT DXI Range
General
A respiratory device consists of a face-piece (full face mask or half mask) and a pair of lters (gas lter, particle/particulate lter, or combined/
combination lter). Respiratory devices clean the inhaled air of detrimental gases, vapours, dusts, or mists provided that the guidance in these
instructions and accident prevention regulations are observed. These lters are non-powered.
Each lter displays a colour coded specication concerning the scope of protection, along with the permitted storage period and conditions.
Range of lters
Combined Filter Particle Filter
With Full Face Mask
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
With Half Mask
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Selection
See also User Instructions of the face-piece to be used (full face mask or half mask) and applicable national and local guidelines.
The lter is selected according to the type of hazard present.
Filter Type Main Areas of ApplicationColour European Standard
P3 R White
(Reusable)
Particles
“R” marking means that the particle lters and particle lter elements
of combined lters are suitable for reuse against aerosols (Several Work
Shifts)
For Combination Filters, a “D” marking means the lter is resistant to
clogging
Clogging is a mandatory requirement on particle lters; it is an optional
requirement on combination lters
EN 143
A Brown Organic gases and vapours with boiling point >65°c EN 14387
B Grey Inorganic gases and vapours EN 14387
E Yellow Sulphur Dioxide and other acidic gases and vapours EN 14387
K Green Ammonia and organic Ammonia derivatives EN 14387
Gas Filter Class Particle Filter Class
1 = low capacity 1 = low efciency
2 = medium capacity 2 = medium efciency
3 = high capacity 3 = high efciency
Before Use
Only use the lter if the packaging is undamaged / sealed before rst use. Damaged or opened packaging will invalidate the expiry date and
may reduce lter performance.
Check the lter is clean and undamaged. Replace the lter if it is damaged, has sustained heavy impact, or compression.
Make sure the lter is within its expiry date. This is marked on the lter.
Only use the ltering device where the environment and contamination are known, and the composition of the atmosphere will remain consistent
and within the capability of the device. If in doubt, use a respirator which functions independently of the atmosphere.
The lters should not be used in an oxygen-decient atmosphere.
Make sure the correct lter is selected for the required use. The lter type and class are marked on the lter.
Only trained and suitable persons may use respiratory protective devices.
Use
For use only with approved DEWALT respiratory face-pieces (DXIR1FFM full face mask or DXIR1HM half mask); refer also to face-piece user
instructions (full face mask or half mask, as applicable).
Make sure to observe the mask instructions.
Two lters must be used at the same time; these must be of the same type and class.
Make sure the lter is correctly tted to the mask.
To attach lters to the mask:
Check the integrity of the face seal. If the face seal worn or damaged, replace the seal/mask, as applicable.
Push the lter onto the mask connector (Image 01).
Rotate the lter clockwise until you feel it “lock” (Image 02).
Make sure the arrow on the lter is aligned with the arrow on the mask (Image 03).
Ensure lters are mounted parallel to the sealing surface.
To remove lters from the mask:
Rotate the lter anticlockwise (Image 04).
Lift the lter away from the mask (Image 05).
Perform leak tightness / t tests as per user instructions for the mask.
Both lters should be changed at the same time.
Remove the mask from the face whilst changing lters.
• If breathing becomes difcult, or dizziness or other distress or irritation is experienced, or the respirator gets damaged, or contaminants in the work
area can be smelled or tasted, LEAVE THE AREA IMMEDIATELY.
Some individuals may be susceptible to allergic reaction when the device is in contact with their skin. Should this occur, the wearer is advised to
leave the hazard area, remove the device, and seek medical attention.
Limitations of use
The respiratory device may be used only if the oxygen content of the air is 19.5 – 24% volume.
The respiratory device is NOT SUITABLE for use in the following areas:
Explosive atmospheres.
Escape Purposes.
Tasks involving high heat (e.g., reghting, work with any open ame or molten metal).
Sandblasting.
For contaminants not covered by the lter labelling.
The ltering device DOES NOT offer protection for eyes or skin against contaminates that may irritate, burn, or penetrate.
Particle lters do not protect against gases or vapours. Similarly, gas lters do not provide protection against particles. In case of doubt, use
combined lters.
Particle lters should not be used against gaseous radioactive agents (e.g., methyl iodide).
Particle lters are tested for use against viruses, bacteria, and other microorganisms.
Normal ltering devices do not protect against certain gases such as CO (carbon monoxide) and CO2 (carbon dioxide). Use lters specically
designed for these gases.
• The lter markings are those for non-powered respirator lters (EN143/EN14387); make sure not to confuse them with lter markings of powered
respirator lters (EN12941/12942).
Filter life
The duration of use of a lter depends on its load, e.g., type and concentration of contaminant, the wearer’s breathing rhythm and intensity, and
other factors. A greater load will reduce the duration of use.
The presence of odour, taste and/or irritation indicate that the gas lter no longer works.
Filters used against detrimental gases that do not display any signicant indications (odour, taste, irritation) require special regulations for the
duration of use and correct usage.
• Change the lters often. As a minimum, this must be once every three months or when breathing resistance increases (for particle and combination
lters) and/or the hazard can be tasted or smelled (for gas and combination lters).
Cleaning and disinfection
If the lter is to be reused, either remove or keep the lter tted to the mask and wipe the lters outer surface only with a soft cloth made damp
with warm soapy water. Dry with a clean, soft cloth.
DO NOT attempt to open the lter.
DO NOT immerse the lter in water or other uid or allow water to enter the lter.
DO NOT use abrasive cleaners.
Maintenance and storage
For transportation, put the lters in a container which will prevent damage to the lters.
After use, an opened lter must be kept in a dry, tightly sealed container if it is to be reused.
Replace as specied in the ‘Use’ and ‘Filter Life’ sections above.
Store in a dry place, away from direct sunlight and away from risk of physical damage.
The lters should be always cleaned before storage, regardless of how long they may remain unused.
The lters are sealed in plastic bags by the manufacturer. Store between -10 °C to +50 °C and relative humidity (RH) under 75 %.
The expiry date for lters is marked on the lter.
Do not try to regenerate the lters.
Never clean the lters with a vacuum device (e.g., vacuum cleaner), compressed air or compressed water.
Filters must be disposed of in accordance with local waste treatment regulations. Treat all used lters as hazardous waste.
Filters not maintained, stored, or transported in accordance with these instructions will invalidate the expiry date and may reduce the lters’
performance.
EU Declaration of Conformity
The EU Declaration of Conformity can be found at: www.dewalt.co.uk.
The DEWALT DXI range of lters have been designed to conform to European legislation relating to personal protective equipment:
REGULATION (EU) 2016/425 from its entry into force (from April 2018).
Regulation 2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and amended (for UKCA).
Further, the lter range conforms to relevant harmonised standards, as appropriate:
EN143:2000 Incorporating Corrigenda Nos. 1 and 2 and Amendment No. 1 Respiratory protective devices - Particle Filters - Requirements,
testing, marking.
EN14387:2004 + A1:2008 Incorporating corrigendum December 2004 Respiratory protective devices - Gas lter(s) and combined lter(s) -
Requirements, testing, marking.
The lters were certied by, and are subject to ongoing surveillance by BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam.
The lters were certied by, and are subject to ongoing surveillance by BSI Assurance UK Ltd AB 0086 Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes.
FR
Gamme DEWALT DXI
Généralités
L’appareil de protection respiratoire est constitd’un masque (masque complet ou demi-masque) et d’une paire de ltres (ltre antigaz, ltre à
particules ou ltre combiné). Les appareils de protection respiratoire éliminent les gaz, les vapeurs, les poussières ou les brumes néfastes de l’air
inspiré, à condition de respecter les consignes gurant dans ce manuel d’utilisation et les réglementations en matière de prévention des accidents.
Ces ltres ne sont pas à ventilation assistée.
Chaque ltre dispose d’une spécication ayant un code de couleur concernant l’étendue de la protection, ainsi que la durée et les conditions de
stockage autorisées.
Gamme de ltres
Filtre combiné Filtre à particules
Avec masque complet
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Avec demi-masque
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Sélection
Veuillez également consulter le manuel d’utilisation du masque qui est utilisé (masque complet ou demi-masque) et les directives nationales et
locales applicables.
Le ltre est sélectionné en fonction du type de danger présent.
Type de ltre Couleur Principaux domaines d’application Norme européenne
P3R Blanc
(Réutilisable)
Particules
Le marquage «R» signie que les ltres à particules et les éléments
ltrants à particules des ltres combinés peuvent être réutilisés pour
laprotection contre les aérosols (plusieurs périodes de travail)
Pour les ltres combinés, un marquage «D» signie que le ltre est
résistant au colmatage
La résistance au colmatage est une exigence obligatoire pour les ltres
àparticules; cette exigence est facultative pour les ltres combinés
EN143
A Marron Gaz et vapeurs organiques avec point d’ébullition >65°C EN14387
B Gris Gaz et vapeurs inorganiques EN14387
E Jaune Dioxyde de soufre et autres gaz et vapeurs acides EN14387
K Vert Ammoniac et dérivés organiques d’ammoniac EN14387
Classe du ltre à gaz Classe du ltre à particules
1=Faible capacité 1=Faible efcacité
2=Capacité moyenne 2=Efcacité moyenne
3=Haute capacité 3=Haute efcacité
Avant l’utilisation
•Utiliser le ltre uniquement si l’emballage n’est pas endommagé ou est scellé avant la première utilisation. Un emballage endommaou ouvert
annulera la date d’expiration et réduira les performances du ltre.
•S’assurer que le ltre est propre et n’est pas endommagé. Remplacer le ltre s’il est endommagé, a subi un choc violent ou une compression.
•S’assurer que la date d’expiration du ltre n’est pas dépassée. Celle-ci est inscrite sur le ltre.
•Utiliser uniquement l’appareil ltrant si l’environnement et la contamination sont connus et si la composition de l’atmosphère reste constante
et dans les limites de la capacité de l’appareil. En cas de doute, utiliser un appareil de protection respiratoire qui rend l’utilisateur indépendant de
l’atmosphère environnant.
•Les ltres ne doivent pas être utilisés dans une atmosphère pauvre en oxygène.
•S’assurer que le ltre approprié est sélectionné pour l’utilisation requise. Le type et la classe de ltre sont marqués sur le ltre.
•Seules les personnes formées et qualiées peuvent utiliser les appareils de protection respiratoire.
Utilisation
•À utiliser uniquement avec les masques de protection respiratoire homologués DEWALT (masque complet DXIR1FFM ou demi-masque DXIR1HM);
se reporter également au manuel d’utilisation du masque (masque complet ou demi-masque, selon le cas).
•Veiller à respecter les instructions du masque.
•Deux ltres doivent être utilisés en même temps; ils doivent être du même type et de la même classe.
•S’assurer que le ltre est bien xé au masque.
•Pour xer les ltres sur le masque:
•Vérier l’intégrité du joint facial. S’il est usagé ou endommagé, remplacer le joint ou le masque, selon le cas.
•Pousser le ltre sur le raccord du masque (Image01).
•Tourner le ltre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit «verrouillé» (Image02).
•S’assurer que la èche du ltre est alignée avec la èche du masque (Image03).
•S’assurer que les ltres sont disposés parallèlement à la surface d’étanchéité.
•Pour retirer les ltres du masque:
•Tourner le ltre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Image04).
•Soulever le ltre et le retirer du masque (Image05).
•Effectuer les tests de détection des fuites et d’ajustement selon les consignes indiquées dans le manuel d’utilisation du masque.
•Les deux ltres doivent être changés en même temps.
•Retirer le masque lors du changement des ltres.
•Si la respiration devient difcile, ou si l’utilisateur ressent des vertiges, un malaise ou une irritation, ou si l’appareil de protection respiratoire est
endommagé, ou si l’utilisateur détecte le goût ou l’odeur des contaminants dans la zone de travail, QUITTER IMMÉDIATEMENT LA ZONE.
•Certaines personnes peuvent avoir une réaction allergique lorsque l’appareil est en contact avec la peau. Si cela se produit, il est conseillé à
l’utilisateur de quitter la zone dangereuse, d’enlever l’appareil et de consulter un médecin.
Limites d’utilisation
•Lappareil de protection respiratoire peut être utilisé uniquement si la teneur en oxygène de l’air est de 19,5 à 24% en volume.
•Lappareil de protection respiratoire NE CONVIENT PAS à une utilisation dans les zones et domaines suivants:
•Dans des atmosphères explosives,
•À des ns d’évacuation,
Pour des tâches impliquant une forte chaleur (par ex., la lutte contre l’incendie, le travail avec une amme nue ou le métal en fusion),
•Pour les tâches de sablage ou,
•Pour les contaminants qui ne sont pas mentionnés sur l’étiquette du ltre.
•Lappareil ltrant n’offre PAS de protection pour les yeux ou la peau contre les contaminants qui peuvent irriter, brûler ou pénétrer.
•Les ltres à particules ne protègent pas contre les gaz ou les vapeurs. De même, les ltres à gaz n’offrent pas de protection contre les particules.
En cas de doute, utiliser des ltres combinés.
•Les ltres à particules ne doivent pas être utilisés contre des agents gazeux radioactifs (par ex., l’iodure de méthyle).
•Les ltres à particules sont testés pour une utilisation contre les virus, bactéries et autres micro-organismes.
•Les appareils ltrants ordinaires ne protègent pas contre certains gaz comme le monoxyde de carbone (CO) et le dioxyde de carbone (CO2).
Desltres spécialement conçus pour ces gaz doivent être utilisés.
•Le marquage des ltres correspond à des ltres respiratoires sans ventilation assistée (EN143/EN14387); veiller de ne pas le confondre avec le
marquage pour ltres respiratoires à ventilation assistée (EN12941/12942).
Durée de vie du ltre
•La durée d’utilisation d’un ltre dépend des conditions dutilisation, par exemple, le type et la concentration de contaminant, le rythme et l’intensité
de la respiration de l’utilisateur, et d’autres facteurs. Des conditions d’utilisation difciles réduiront la durée d’utilisation.
•La présence d’odeur, de goût et/ou d’irritation indique que le ltre antigaz ne fonctionne plus.
•Les ltres utilisés contre les gaz nocifs qui ne présentent pas de signes reconnaissables (comme l’odeur, le goût, l’irritation) sont soumis à des
réglementations spéciales concernant la durée d’utilisation et l’usage approprié.
•Les ltres doivent être changés fréquemment. Les ltres à particules et les ltres combinés doivent être remplacés au moins une fois tous les
trois mois, ou bien lorsque la résistance respiratoire augmente (pour les ltres à particules et les combinés) et/ou lorsque vous sentez le gaz ou
constatez son goût dans la bouche (pour les ltres antigaz et combinés).
Nettoyage et désinfection
•Si le ltre doit être réutilisé, retirer le ltre ou le laisser sur le masque et essuyer uniquement la surface extérieure du ltre avec un chiffon doux
humidié avec de l’eau tiède savonneuse. Sécher avec un chiffon doux et propre.
•NE PAS essayer d’ouvrir le ltre.
•NE PAS immerger le ltre dans l’eau ou un autre liquide, ni laisser l’eau pénétrer dans le ltre.
•NE PAS utiliser de produits nettoyants abrasifs.
Entretien et stockage
•Pour le transport, les ltres doivent être placés dans un contenant pour éviter de les endommager.
•Après l’utilisation, un ltre ouvert doit être conservé dans un contenant sec hermétique s’il doit être réutilisé.
•Remplacer conformément aux instructions des sections «Utilisation» et «Durée de vie du ltre» ci-dessus.
•Stocker dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et protégé contre tout dommage physique.
•Les ltres doivent toujours être nettoyés avant d’être stockés, quelle que soit la durée jusqu’à leur prochaine utilisation.
•Les ltres sont scellés dans des sacs en plastique par le fabricant. Stocker à des températures comprises entre -10°C et +50°C, et une humidité
relative (HR) inférieure à 75%.
•La date d’expiration des ltres est indiquée sur le ltre.
•Ne pas essayer de régénérer les ltres.
•Ne jamais nettoyer les ltres avec un dispositif aspirant (par exemple: un aspirateur), de l’air comprimé ou de l’eau à haute pression.
•Les ltres doivent être éliminés conformément à la réglementation locale en matière de traitement des déchets. Traiter tous les ltres usagés
comme des déchets dangereux.
•Les ltres qui ne sont pas entretenus, stockés ou transportés conformément à ces instructions annuleront la date d’expiration et pourrontduire
les performances des ltres.
Déclaration de conformité pour l’UE
La déclaration de conformité UE peut être consultée sur: www.dewalt.co.uk.
La gamme de ltres DEWALTDXI a été conçue pour respecter la législation européenne relative aux équipements de protection individuelle:
•RÈGLEMENT(UE)2016/425 à partir de son entrée en vigueur (à partir d’avril 2018).
•Règlement2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle tel qu’il a été introduit dans le droit britannique et modié (pour UKCA).
La gamme de ltres est également conforme aux normes harmonisées pertinentes, selon le cas:
•EN143:2000 Incorporant les recticatifs N° 1 et 2 et la modication N°1 concernant les Appareils de protection respiratoire- Filtres à particules-
Exigences, essais, marquage.
•EN14387:2004+ A1:2008 Incorporant les recticatifs de décembre2004 relatifs aux Appareils de protection respiratoire- Filtre(s) antigaz et
ltre(s) combiné(s) - Exigences, essais, marquage.
Les ltres ont été homologués et font l’objet d’un contrôle continu par BSI2797), Say Building, John M. Keynesplein9, 1066EP Amsterdam, Pays-Bas.
Les ltres ont été homologués et font l’objet d’un contrôle continu par BSI Assurance UKLtdAB0086 Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes, Royaume-Uni.
DE
Reihe DEWALT DXI
Allgemeines
Ein Atemschutzgerät besteht aus einer Maske (Vollmaske oder Halbmaske) und einem Filterpaar (Gaslter, Partikellter oder Kombinationslter).
Atemschutzgeräte reinigen die eingeatmete Luft von schädlichen Gasen, Dämpfen, Stäuben oder Nebeln, sofern die Hinweise in dieser Anleitung
und die Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden. Diese Filter werden nicht aktiv betrieben.
Jeder Filter trägt eine farbliche Kennzeichnung des Schutzumfangs sowie der zulässigen Lagerdauer und Lagerbedingungen.
Filterreihe
Kombinationslter Partikellter
Mit Vollgesichtsmaske
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Mit Halbmaske
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Auswahl
Beachten Sie auch die Gebrauchsanweisung der zu verwendenden Maske (Vollmaske oder Halbmaske) und geltende nationale und lokale Richtlinien.
Der Filter wird entsprechend der Gefahrenart ausgewählt.
Filtertyp Farbe Haupteinsatzgebiete Europäische Norm
P3 R
Weiß
(Wiederver-
wendbar)
Partikel.
Die Kennzeichnung „R“ bedeutet, dass die Partikellter und
Partikellterelemente von Kombinationsltern zur Wiederverwendung gegen
Aerosole geeignet sind (mehrere Arbeitsschichten).
Bei Kombinationsltern bedeutet eine „D“-Markierung, dass der Filter
verstopfungsfrei ist.
Bei Partikelltern ist Verstopfung obligatorisch, bei Kombinationsltern
optional.
EN 143
A Braun Organische Gase und Dämpfe mit Siedepunkt > 65 °C EN 14387
B Grau Anorganische Gase und Dämpfe EN 14387
E Gelb Schwefeldioxid und andere saure Gase und Dämpfe EN 14387
K Grün Ammoniak und organische Ammoniak-Derivate EN 14387
Filterklasse Partikellterklasse
1 = geringe Kapazität 1 = geringer Wirkungsgrad
2 = mittlere Kapazität 2 = mittlerer Wirkungsgrad
3 = hohe Kapazität 3 = hoher Wirkungsgrad
Vor der Verwendung
Verwenden Sie den Filter nur, wenn die Verpackung vor dem ersten Gebrauch unbeschädigt/versiegelt ist. Beschädigte oder geöffnete
Verpackungen führen zum Erlöschen des Verfallsdatums und reduzieren wahrscheinlich die Leistung der Filter.
Stellen Sie sicher, dass der Filter sauber und unbeschädigt ist. Tauschen Sie den Filter aus, wenn er beschädigt ist oder starke Stöße oder
Verdichtungen erlitten hat.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sein Verfallsdatum nicht überschritten hat. Dieses ist auf dem Filter angegeben.
Verwenden Sie den Filter nur, wenn Umgebung oder Verunreinigung bekannt sind und wenn die Zusammensetzung der Atmosphäre konstant
ist und innerhalb des Anwendungsbereichs des Geräts liegt. Verwenden Sie im Zweifelsfall ein Atemschutzgerät, das unabhängig von der
Umgebungsatmosphäre funktioniert.
Die Filter dürfen nicht in sauerstoffarmen Umgebungen eingesetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der richtige Filter für die erforderliche Anwendung ausgewählt ist. Der Filtertyp und die Klasse sind auf dem Filter angegeben.
Nur geschulte und geeignete Personen dürfen Atemschutzgeräte verwenden.
Verwendung
Nur zur Verwendung mit zugelassenen DEWALT-Atemschutzmasken (DXIR1FFM Vollmaske oder DXIR1HM Halbmaske) vorgesehen. Beachten Sie
auch die Gebrauchsanweisung der Maske (Vollmaske bzw. Halbmaske).
Beachten Sie unbedingt die Anweisungen der Maske.
Zwei Filter müssen gleichzeitig verwendet werden. Diese müssen vom gleichen Typ und von der gleichen Klasse sein.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter korrekt an der Maske angebracht ist:
Zum Anbringen von Filtern an der Maske:
Prüfen Sie die Unversehrtheit des Maskenanschlusses. Falls die Dichtung bzw. die Maske abgenutzt oder beschädigt ist, dann
ersetzen Sie sie.
Schieben Sie den Filter auf den Maskenanschluss (Bild 01).
Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn, bis Sie ihn „einrasten“ spüren (Bild 02).
Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf dem Filter mit dem Pfeil auf der Maske ausgerichtet ist (Bild 03).
Stellen Sie sicher, dass die Filter parallel zur Oberäche der Atemschutzmaske angebracht sind.
Zum Entnehmen von Filtern von der Maske:
Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn (Bild 04).
Heben Sie den Filter von der Maske weg (Bild 05).
Führen Sie beide Dichtheitsprüfungen gemäß der Gebrauchsanweisung für die Maske durch.
Beide Filter sollten gleichzeitig gewechselt werden.
Entfernen Sie die Maske vom Gesicht, während Sie die Filter wechseln.
Wenn die Atmung schwierig wird, Schwindel oder andere Beschwerden oder Irritationen auftreten, oder das Atemschutzgerät beschädigt wird,
oder Verunreinigungen im Arbeitsbereich gerochen oder geschmeckt werden können, DANN VERLASSEN SIE DEN BEREICH SOFORT.
Einige Personen können anfällig für allergische Reaktionen sein, wenn das Gerät mit ihrer Haut in Berührung kommt. In diesem Fall wird dem
Träger empfohlen, den Gefahrenbereich zu verlassen, das Gerät zu entfernen und einen Arzt aufzusuchen.
Nutzungsbeschränkungen
Das Atemschutzgerät darf nur verwendet werden, wenn der Sauerstoffgehalt der Luft 19,5–24 % Vol. betgt.
Das Atemschutzgerät ist NICHT für den Einsatz in den folgenden Bereichen geeignet:
in explosionsgefährdeten Bereichen,
für Fluchtzwecke,
für Arbeiten bei hoher Hitze (z. B. Brandbekämpfung, Arbeiten mit offener Flamme oder geschmolzenem Metall),
für Sandstrahlen oder
für Verunreinigungen, die nicht durch die Filterkennzeichnung abgedeckt sind.
Das Filtergerät bietet KEINEN Schutz für Augen oder Haut vor Verunreinigungen, die reizen, brennen oder eindringen können.
• Partikellter schützen nicht vor Gasen oder mpfen. Ebenso bieten Gaslter keinen Schutz vor Partikeln. Verwenden Sie im Zweifelsfall Kombinationslter.
Partikellter sind nicht für den Einsatz gegen gasförmige radioaktive Stoffe (z.B. Methyliodid) geeignet.
Partikellter sind getestet gegen Viren, Bakterien und andere Mikroorganismen.
Normale Filtergeräte schützen nicht vor bestimmten Gasen wie CO (Kohlenmonoxid), CO2 (Kohlendioxid) und N2 (Stickstoff). Verwenden Sie
speziell für diese Gase entwickelte Filter.
Die Filterkennzeichnungen gelten für nicht aktiv betriebene Atemschutzlter (EN143/EN14387). Verwechseln Sie sie nicht mit den
Filterkennzeichnungen aktiv betriebener Atemschutzlter (EN12941/12942).
Filterlebensdauer
• Die Nutzungsdauer eines Filters ist abhängig von seiner Belastung, z. B. Art und Konzentration der Schadstoffe, Atemrhythmus und -intensität des
Trägers und anderen Faktoren. Eine höhere Belastung reduziert die Nutzungsdauer.
Vorhandensein von Geruch, Geschmack und/oder Reizung deutet darauf hin, dass der Gaslter nicht mehr funktioniert.
Filter gegen schädliche Gase, die keine signikanten Anzeichen (Geruch, Geschmack, Irritation) aufweisen, benötigen besondere Vorschriften für
die Nutzungsdauer und richtige Anwendung.
Wechseln Sie die Filter häug. Dies muss alle 3 Monate oder stestens dann erfolgen, wenn der Atemwiderstand steigt (für Partikel- und
Kombinationslter) und/oder eine Gefahr geschmeckt oder gerochen werden kann (für Gas- und Kombinationslter).
Reinigung und Desinfektion
Wenn der Filter wiederverwendet werden soll, halten Sie den Filter an der Maske fest und wischen Sie die Außenseite des Filters nur mit einem
weichen, mit warmem Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie ihn mit einem sauberen, weichen Tuch.
Versuchen Sie NICHT, den Filter zu öffnen.
Tauchen Sie den Filter NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und lassen Sie kein Wasser in den Filter eindringen.
Verwenden Sie KEINE Scheuermittel.
Wartung und Lagerung
Legen Sie die Filter zum Transport in einen Behälter, der Beschädigung der Filter verhindert.
Nach Gebrauch muss ein geöffneter Filter in einem trockenen, dicht verschlossenen Behälter aufbewahrt werden, wenn er wiederverwendet
werden soll.
Ersetzen Sie ihn entsprechend der oben in den Abschnitten zur Nutzung und Lebensdauer angegebenen Verwendungsdauer.
Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort, vor direkter Sonneneinstrahlung und vor Beschädigung geschützt.
Vor der Lagerung müssen die Filter immer gereinigt werden, unabhängig davon, wie lange sie nicht verwendet wurden.
Die Filter sind vom Hersteller in Plastiktüten versiegelt. Lagern Sie sie zwischen -10 °C bis +50 °C und relativer Luftfeuchtigkeit (RH) unter 75 %.
Die Lagerdauer (Monat und Jahr) für Filter ist auf dem Filter markiert.
Versuchen Sie nicht, die Filter zu regenerieren.
Reinigen Sie die Filter niemals mit einem Staubsauger, mit Druckluft oder Druckwasser.
Filter müssen gemäß den örtlichen Abfallvorschriften entsorgt werden. Behandeln Sie alle gebrauchten Filter als Sondermüll.
Filter, die nicht gemäß dieser Anleitung gewartet, gelagert oder transportiert werden, verlieren ihr Verfallsdatum und können die Leistung der
Filter beeinträchtigen.
EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung ist abrufbar unter www.dewalt.co.uk.
Die Filter der Reihe DEWALT DXI sind so konzipiert, dass sie der europäischen Gesetzgebung hinsichtlich persönlicher Schutzausrüstung entsprechen:
VERORDNUNG (EU) 2016/425 ab Inkrafttreten (ab April 2018).
Die Verordnung 2016/425 über persönliche Schutzausrüstungen, wie sie auch im Vereinigten Königreich gilt und angepasst wurde (für UKCA).
Darüber hinaus entspricht die Filterreihe den einschlägigen harmonisierten Normen:
• EN143:2000 Aufnahme von Berichtigungen Nr. 1 und 2 und Änderung Nr. 1 Atemschutzgeräte - Partikellter - Anforderungen, Prüfung, Kennzeichnung.
EN14387:2004 + A1:2008 mit Berichtigung Dezember 2004 Atemschutzgeräte - Gaslter und Kombinationslter - Anforderungen, Prüfung, Kennzeichnung.
Die Filter sind zertiziert von und unterliegen einer ständigen Überwachung durch BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9,1066 EP Amsterdam.
Die Filter sind zertiziert von und unterliegen einer ständigen Überwachung durch BSI (0086), Kitemark Court, Davy Avenue, Knowhill, Milton Keynes
MK5 8PP, Großbritannien.
NL
DEWALT DXI-reeks
Algemeen
Een ademhalingstoestel bestaat uit een gelaatsstuk (volgelaatsmasker of halfgelaatsmasker) en een paar lters (gaslter, deeltjes-/partikellter,
of gecombineerde/combinatielter). Ademhalingsapparatuur zuivert de ingeademde lucht van schadelijke gassen, dampen, stof of nevels, mits de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht worden genomen. Deze lters zijn niet elektrisch.
Op elk lter staat een met kleurgecodeerde specicatie betreffende de beschermingsomvang, samen met de toegestane opslagperiode en -voorwaarden.
Serie lters
Gecombineerd lter Deeltjeslter
Met volgelaatsmasker
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Met halfmasker
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Selectie
Zie ook de gebruiksaanwijzing van het te gebruiken gelaatsstuk (volgelaatsmasker of halfgelaatsmasker) en de toepasselijke nationale en
plaatselijke richtlijnen.
Het lter wordt geselecteerd op basis van het soort aanwezige gevaar.
Filtertype Kleur Voornaamste toepassingsgebieden Europese norm
P3 R Wit
(Herbruikbaar)
Deeltjes
de "R"-markering betekent dat de deeltjeslters en deeltjeslterelementen
van gecombineerde lters geschikt zijn voor hergebruik tegen aërosolen
(verscheidene ploegendiensten)
Voor combinatielters betekent een "D"-markering dat het lter bestand
is tegen verstopping
Verstopping is een verplichte eis voor deeltjeslters; het is een optionele
eis voor combinatielters
EN 143
A Bruin Organische gassen en dampen met een kookpunt >65°c EN 14387
B Grijs Anorganische gassen en dampen EN 14387
E Geel Zwaveldioxide en andere zure gassen en dampen EN 14387
K Groen Ammoniak en organische ammoniakderivaten EN 14387
Klasse gaslter Klasse deeltjeslter
1 = lage capaciteit 1 = lage efciëntie
2 = gemiddelde capaciteit 2 = gemiddelde efciëntie
3 = hoge capaciteit 3 = hoge efciëntie
Voor gebruik
Gebruik het lter alleen als de verpakking onbeschadigd/verzegeld is vóór het eerste gebruik. Beschadigde of geopende verpakkingen maken de
houdbaarheidsdatum ongeldig en kunnen de lterprestaties verminderen.
• Controleer of het lter schoon en onbeschadigd is. Vervang het lter indien het beschadigd is, zware schokken heeft ondergaan of is samengedrukt.
Zorg ervoor dat het lter binnen de houdbaarheidsdatum is. Dit staat op het lter aangegeven.
• Gebruik het ltreertoestel alleen daar waar de omgeving en de verontreiniging bekend zijn en de samenstelling van de atmosfeer constant zal blijven
en binnen de mogelijkheden van het apparaat valt. Gebruik in geval van twijfel een ademhalingstoestel dat onafhankelijk van de atmosfeer functioneert.
De lters mogen niet worden gebruikt in een zuurstofarme atmosfeer.
Zorg ervoor dat het juiste lter is gekozen voor het vereiste gebruik. Het ltertype en de lterklasse staan op het lter aangegeven.
Alleen getrainde en geschikte personen mogen ademhalingsbeschermingsmiddelen gebruiken.
Gebruik
• Alleen te gebruiken met goedgekeurde DEWALT-respiratoire gelaatstukken (volgelaatsmasker DXIR1FFM of halfgelaatsmasker DXIR1HM); zie ook
de gebruiksaanwijzing van het gelaatsstuk (volgelaatsmasker of halfgelaatsmasker, al naar gelang van toepassing).
Zorg ervoor dat u de instructies van het masker in acht neemt.
Er moeten twee lters tegelijk worden gebruikt; deze moeten van hetzelfde type en dezelfde klasse zijn.
Zorg ervoor dat het lter correct op het masker is gemonteerd.
Om lters aan het masker te bevestigen:
Controleer de integriteit van de gezichtsafdichting. Als de gelaatsafdichting versleten of beschadigd is, vervangt u de
afdichting/het masker, zoals van toepassing.
Druk het lter op de maskeraansluiting (afbeelding 01).
Draai het lter rechtsom tot u het voeltvastklikken” (afbeelding 02).
Zorg ervoor dat de pijl op het lter uitgelijnd is met de pijl op het masker (afbeelding 03).
Zorg ervoor dat de lters parallel aan het afdichtingsvlak worden gemonteerd.
Om lters van het masker te verwijderen:
Draai het lter linksom (afbeelding 04).
Til het lter weg van het masker (afbeelding 05).
Voer lekdichtheid-/pasvormtests uit volgens de gebruiksaanwijzing van het masker.
Beide lters moeten tegelijkertijd worden vervangen.
Verwijder het masker van het gezicht tijdens het verwisselen van de lters.
Als de ademhaling moeilijk wordt, of als duizeligheid of ander ongemak of irritatie wordt ervaren, of als het ademhalingstoestel beschadigd raakt,
of als verontreinigende stoffen in de werkruimte geroken of geproefd kunnen worden, VERLAAT DAN ONMIDDELLIJK DE RUIMTE.
Sommige personen kunnen gevoelig zijn voor allergische reacties wanneer het apparaat in contact komt met de huid. Als dit gebeurt, wordt de
drager geadviseerd de gevarenzone te verlaten, het apparaat te verwijderen en medische hulp in te roepen.
Beperkingen van het gebruik
Het beademingstoestel mag alleen worden gebruikt als het zuurstofgehalte van de lucht 19,5 - 24% volume bedraagt.
Het beademingstoestel is NIET GESCHIKT voor gebruik in de volgende gebieden:
Explosieve atmosferen.
Ontsnappingsdoeleinden.
Werkzaamheden waarbij grote hitte vrijkomt (b.v. brandbestrijding, werken met open vuur of gesmolten metaal).
Zandstralen.
Voor verontreinigingen die niet onder de lteretikettering vallen.
Het ltreerapparaat biedt GEEN bescherming voor ogen of huid tegen verontreinigingen die kunnen irriteren, branden of binnendringen.
Deeltjeslters bieden geen bescherming tegen gassen of dampen. Ook gaslters bieden geen bescherming tegen deeltjes. In geval van twijfel,
gecombineerde lters gebruiken.
Deeltjeslters mogen niet worden gebruikt tegen gasvormige radioactieve stoffen (bv. methyljodide).
Deeltjeslters zijn getest op gebruik tegen virussen, bacteriën en andere micro-organismen.
Normale lterapparatuur biedt geen bescherming tegen bepaalde gassen zoals CO (koolmonoxide) en CO2 (kooldioxide). Gebruik lters die
speciaal voor deze gassen zijn ontworpen.
De ltermarkeringen zijn die voor lters van niet-elektrische ademhalingstoestellen (EN143/EN14387); zorg ervoor dat u ze niet verwart met de
ltermarkeringen van lters van elektrische ademhalingstoestellen (EN12941/12942).
Filter levensduur
De gebruiksduur van een lter hangt af van de belasting, b.v. het type en de concentratie van de verontreiniging, het ademhalingsritme en de
ademhalingsintensiteit van de drager, en andere factoren. Een grotere belasting zal de gebruiksduur verkorten.
De aanwezigheid van geur, smaak en/of irritatie wijzen erop dat de gaslter niet meer werkt.
• Voor lters die worden gebruikt tegen schadelijke gassen die geen signicante indicaties vertonen (geur, smaak, irritatie) zijn speciale voorschriften
nodig voor de gebruiksduur en het juiste gebruik.
Vervang de lters vaak. Dit moet ten minste eenmaal om de drie maanden gebeuren of wanneer de ademweerstand toeneemt (voor deeltjes- en
combinatielters) en/of het gevaar kan worden geproefd of geroken (voor gas- en combinatielters).
Reiniging en ontsmetting
Indien het lter opnieuw moet worden gebruikt, verwijdert u het op het masker gemonteerde lter of laat het zitten en veeg het buitenoppervlak
van het lter alleen af met een zachte doek die u vochtig maakt met een warm sopje. Drogen met een schone, zachte doek.
Probeer NIET het lter te openen.
Dompel het lter NIET onder in water of een andere vloeistof en laat geen water in het lter komen.
Gebruik GEEN schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en opslag
Voor transport moeten de lters in een houder worden geplaatst die beschadiging van de lters voorkomt.
Na gebruik moet een geopend lter in een droge, goed afgesloten houder worden bewaard, om het opnieuw te kunnen gebruiken.
Vervangen zoals aangegeven in de rubrieken “Gebruik” en “Levensduur lter” hierboven.
Bewaren op een droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht en uit de buurt van gevaar voor fysieke schade.
De lters moeten altijd worden gereinigd voordat ze worden opgeslagen, hoe lang ze ook ongebruikt worden.
De lters worden door de fabrikant in plastic zakken verzegeld. Bewaren tussen -10 °C en +50 °C en relatieve vochtigheid (RH) onder 75%.
De vervaldatum van lters staat op de lter.
Probeer de lters niet te regenereren.
Reinig de lters nooit met een vacuümapparaat (bijv. stofzuiger), perslucht of perswater.
Filters moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke afvalverwerkingsvoorschriften. Behandel alle gebruikte lters als
gevaarlijk afval.
Filters die niet volgens deze instructies worden onderhouden, opgeslagen of vervoerd, maken de houdbaarheidsdatum ongeldig en kunnen de
prestaties van de lters verminderen.
EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring is te vinden op: www.dewalt.co.uk.
De DEWALT DXI-serie lters zijn ontworpen om te voldoen aan de Europese wetgeving met betrekking tot persoonlijke beschermingsmiddelen:
VERORDENING (EU) 2016/425 vanaf de inwerkingtreding ervan (vanaf april 2018).
Verordening 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals in het Britse recht opgenomen en gewijzigd (voor UKCA).
Verder voldoet de lterreeks aan de relevante geharmoniseerde normen, voor zover van toepassing:
• EN14387:2004 + A1:2008 Incorporating corrigendum december 2004 Ademhalingsbeschermingsmiddelen - Gaslter(s) en gecombineerde
lter(s) - Vereisten, testen, markeren.
De lters zijn gecerticeerd door, en staan onder voortdurend toezicht van BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam.
De lters zijn gecerticeerd door, en staan onder voortdurend toezicht van BSI Assurance UK Ltd - AB 0086 Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes.
See lter label for type Consulter l’étiquette du ltre
pour le type Zie het lterlabel voor het type Beachten Sie das
Filtertypenschild für den Typ
IT
Linea DEWALT DXI
Informazioni generali
Un dispositivo respiratorio si compone di una maschera (intera o a metà) e una coppia di ltri (ltro per il gas, ltro per le particelle o ltro combinato).
I dispositivi respiratori puliscono l’aria inalata da gas nocivi, vapori, polveri o nebbie, sempre che si rispettino la guida di queste istruzioni e i
regolamenti per la prevenzione degli incidenti. Questi ltri sono non alimentati.
Ciascun ltro mostra una specica codicata a colori riguardante l’ambito di protezione, assieme al periodo e alle condizioni di conservazione
permessi.
Linea di ltri
Filtro combinato Filtro per le particelle
Con maschera intera
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Con maschera a metà
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Selezione
Vedere anche le istruzioni per l’uso della maschera da utilizzare (intera o a metà) e le linee guida nazionali e locali applicabili.
Il ltro è selezionato secondo il tipo di pericolo presente.
Filtro Tipo Colore Aree principali di applicazione Standard europeo
P3 R Bianco
(riutilizzabile)
Particelle
Il contrassegno “R” indica che i ltri per le particelle e gli elementi ltro
delle particelle dei ltri combinati sono idonei al riutilizzo con gli aerosol
(diversi turni di lavoro).
Per i ltri combinati, un contrassegno “D” indica che il ltro è resistente
ai blocchi.
Questo del blocco è un requisito obbligatorio per i ltri per le particelle; è un
requisito opzionale per i ltri combinati.
EN 143
A Marrone Gas e vapori organici con punto di ebollizione >65°C EN 14387
B Grigio Gas e vapori inorganici EN 14387
E Giallo Biossido di zolfo e altri gas e vapori acidi EN 14387
K Verde Ammoniaca e derivati organici dell'ammoniaca EN 14387
Classe ltro per il gas Classe ltro per le particelle
1 = Bassa capacità 1 = Bassa efcienza
2 = Media capacità 2 = Media efcienza
3 = Alta capacità 3 = Alta efcienza
Prima dell’utilizzo
Utilizzare il ltro solo se l’imballaggio non p2-ha danni/è sigillato prima del primo utilizzo. Confezioni danneggiate e aperte privano di validità la data
di scadenza e probabilmente riducono le prestazioni dei ltri.
Controllare che il ltro sia pulito e privo di danni. Sostituire il ltro se è danneggiato, p2-ha subito un impatto o una compressione pesanti.
Assicurarsi che il ltro sia entro la data di scadenza. Essa è segnata sul ltro.
Utilizzare il dispositivo di ltraggio solo dove ambiente e contaminazione sono noti e la composizione dell’atmosfera resta costante ed entro la
capacità del dispositivo. In caso di dubbi, utilizzare un respiratore che funzioni in modo indipendente dall’atmosfera.
I ltri non dovrebbero essere usati in un’atmosfera carente di ossigeno.
Assicurarsi di selezionare il ltro corretto per l’uso richiesto. Il tipo e la classe del ltro sono contrassegnati sul ltro.
Solo persone addestrate e adatte possono utilizzare i dispositivi di protezione delle vie respiratorie.
Utilizzo
Da utilizzare solo con maschere respiratorie DEWALT (maschera intera DXIR1FFM o maschera a metà DXIR1HM); vedere anche le istruzioni per
l’utilizzatore della maschera (maschera intera o maschera a metà, come applicabile).
Assicurarsi di osservare le istruzioni per la maschera.
Due ltri devono essere utilizzati contemporaneamente; devono essere dello stesso tipo e della stessa classe.
Assicurarsi che il ltro sia correttamente montato alla maschera.
Per montare i ltri alla maschera:
Vericare l’integrità della guarnizione facciale. Se usurata o danneggiata, sostituirla come applicabile.
Mettere il ltro sul connettore della maschera (Immagine 01).
Ruotare il ltro in senso orario nché si sente che è “bloccato” (Immagine 02).
Assicurarsi che la freccia del ltro sia allineata con la freccia della maschera (Immagine 03).
Accertarsi che i ltri siano montati in parallelo alla supercie sigillante.
Per rimuovere i ltri dalla maschera:
Ruotare il ltro in senso antiorario (Immagine 04).
Sollevare il ltro dalla maschera (Immagine 05).
Eseguire i test per eventuali perdite/funzionale secondo le istruzioni per l’utilizzatore della maschera.
Entrambi i ltri devono essere cambiati contemporaneamente.
Rimuovere la maschera dal viso mentre si cambiano i ltri.
Se la respirazione diventa difcile o si provano capogiri o altre difcoltà o irritazioni o se il respiratore si danneggia o si sente il sapore o l’odore
dei contaminanti nell’area di lavoro, LASCIARE L’AREA IMMEDIATAMENTE.
Alcune persone possono essere soggette a reazione allergica quando il dispositivo è a contatto con la loro pelle. Se ciò si verica, chi indossa il
dispositivo deve lasciare l’area di pericolo, rimuovere il dispositivo e chiedere l’intervento di un medico.
Limitati di uso
Il dispositivo respiratorio potrebbe essere usato solo se il contenuto di ossigeno dell’aria p2-ha un volume di 19,5 – 24%.
Il dispositivo respiratorio NON È IDONEO all’uso nelle aree che seguono:
in atmosfere esplosive,
per ni di fuga,
per attività che implicano l’uso di calore elevato (per es. antincendio, lavori con amme libere o metallo fuso),
per sabbiatura oppure
per contaminanti non coperti dall’etichettatura del ltro.
Il dispositivo di ltraggio NON offre protezione per occhi o pelle contro agenti contaminanti che potrebbero irritare, ustionare o penetrare.
I ltri per le particelle non proteggono da gas o vapori. Similmente i ltri per il gas non forniscono protezione dalle particelle. In caso di dubbi
utilizzare i ltri combinati.
I ltri per le particelle non dovrebbero essere utilizzati in applicazioni contro agenti radioattivi gassosi (per es. ioduro di metile).
I ltri per le particelle non sono testati per essere utilizzati in applicazioni contro virus, batteri e altri microrganismi.
I normali dispositivi di ltraggio non proteggono contro determinati gas come CO (monossido di carbonio) e CO2 (biossido di carbonio). Utilizzare
i ltri concepiti in modo specico per questi gas.
I contrassegni del ltro sono quelli per i ltri di respiratori non alimentati (EN143/EN14387); assicurarsi di non confonderli con i contrassegni dei
ltri per i ltri di respiratori alimentati (EN12941/12942).
ES
DEWALT DXI gama de ltros
General
Dispositivo respiratorio consistente en una máscara facial (máscara completa o mascarilla) y un par de ltros (ltro de gas, ltro de partículas o
ltro combinado). Los dispositivos respiratorios limpian el aire inhalado de gases, vapores, polvos o nieblas que puedan resultar nocivos siempre
que se respeten las instrucciones proporcionadas y la normativa respecto a prevención de accidentes laborales. Estos ltros no tienen ningún tipo
de alimentación eléctrica.
Cada tipo de ltro está especicado mediante una codicación con colores, que indican el alcance de la protección junto con el periodo y las
condiciones de almacenamiento permitidos.
Gama de ltros
Filtro combinado Filtro de partículas
Con máscara integral
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Con máscara parcial
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3 DXIR1P3
Selección
Consulte las Instrucciones de uso de la máscara facial que vaya a utilizar (scara completa o mascarilla) y las directrices nacionales y locales
que sean de aplicación.
El ltro se selecciona según el tipo de peligro presente.
Tipo de ltro Color Principales áreas de aplicación Norma europea
P3 R Blanco
(reutilizable)
Partículas
El marcado «R» signica que los ltros de partículas y los elementos de
los ltros de partículas de ltros combinados son adecuados para ser
reutilizados con aerosoles (varios turnos de trabajo).
Para ltros combinados, un marcado «D» signica que el ltro es resistente
a la obstrucción.
La resistencia a la obstrucción es un requisito obligatorio en los ltros de
partículas; es un requisito opcional en los ltros combinados.
EN 143
A Marrón Gases y vapores orgánicos con punto de ebullición >65 ºC EN 14387
B Gris Gases y vapores inorgánicos EN 14387
E Amarillo Dióxido de azufre y otros gases y vapores ácidos EN 14387
K Verde Amoniaco y derivados orgánicos del amoniaco EN 14387
Clase de ltro para gases Clase de ltro de partículas
1 = capacidad baja 1 = ecacia baja
2 = capacidad media 2 = ecacia media
3 = capacidad alta 3 = ecacia alta
Antes de usar
Utilice el ltro únicamente si el envase está en perfecto estado/sellado antes de su primer uso. Un envase dañado o abierto invalidará la fecha de
caducidad y puede que reduzca el rendimiento del ltro.
Compruebe que el ltro está limpio y no sufre daños. Sustituya el ltro si está dañado o p2-ha sufrido algún impacto o compresión importante.
Asegúrese de que el ltro esté dentro de su fecha de caducidad. Viene marcada en el propio ltro.
Utilice el dispositivo ltrante únicamente donde el ambiente y la contaminación sean conocidos, y la composición de la atmósfera permanezca
siempre dentro del intervalo de funcionamiento del dispositivo. En caso de duda, utilice una mascarilla que funcione de forma independiente de
la atmósfera.
Los ltros no se deben usar en ambientes pobres en oxígeno.
Asegúrese de seleccionar el ltro correcto para el uso destinado. El tipo y la clase de ltro vienen marcados en el propio ltro.
Solamente podrán utilizar los dispositivos respiratorios de protección personas debidamente formadas para ello.
Uso
• Utilícese exclusivamente con máscaras faciales DEWALT autorizadas (máscara completa DXIR1FFM o mascarilla DXIR1HM); consulte las
instrucciones de uso de la máscara facial (scara completa o mascarilla según el caso).
Asegúrese de respetar las instrucciones de la máscara.
Deben usarse dos ltros a la vez; deberán ser del mismo tipo y clase.
Asegúrese de que el ltro esté correctamente colocado en la máscara.
Para colocar los ltros en la máscara:
Compruebe la integridad del sellado facial (el sellado en una máscara integral o la supercie de la máscara en una mascarilla);
si está desgastado o dañado, sustituya el sellado/máscara según el caso.
Presione el ltro contra el conector de la máscara (imagen 01).
Gire el ltro en sentido horario hasta escuchar cómo encaja (imagen 02).
Asegúrese de que la echa del ltro esté alineada con la echa de la máscara (imagen 03).
Asegúrese de que los ltros estén montados en paralelo a la supercie de sellado.
Para extraer los ltros de la máscara:
Gire el ltro en sentido antihorario (imagen 04).
Levante el ltro y sepárelo de la máscara (imagen 05).
Haga una comprobación de fugas o pruebas de hermeticidad en los ltros según las instrucciones de uso de la máscara.
Se deben cambiar ambos ltros a la vez.
Separe la máscara de la cara mientras cambia los ltros.
Si tiene dicultades al respirar, siente mareos o cualquier tipo de malestar o irritación, la máscara resulta dañada o puede percibir el sabor o el
olor de contaminantes en la zona de trabajo, ABANDONE LA ZONA INMEDIATAMENTE.
Algunas personas podrían ser susceptibles a reacciones alérgicas cuando el dispositivo entra en contacto con la piel. Si fuera este el caso,
serecomienda abandonar la zona de peligro, quitarse el dispositivo y buscar atención médica.
Restricciones de uso
El dispositivo respiratorio solamente puede utilizarse si el contenido en oxígeno del aire es del 19,5 – 24 % en volumen.
El dispositivo respiratorio NO ES APTO para usar en las siguientes zonas:
en atmósferas explosivas,
para realizar evacuaciones,
para tareas que requieran temperaturas elevadas (por ejemplo la extinción de incendios, trabajos con llamas abiertas o
metales fundidos),
para proyección de chorros de arena o
para contaminantes que no estén incluidos en la etiqueta del ltro.
El dispositivo ltrante NO ofrece protección para los ojos o la piel frente a contaminantes que puedan irritar, quemar o penetrar en la piel.
Los ltros de partículas no protegen frente a gases o vapores. Del mismo modo, los ltros para gas no proporcionan protección frente a las
partículas. En caso de duda, utilice ltros combinados.
Los ltros de partículas no se deben usar para ltrar agentes radioactivos gaseosos (p.ej., yoduro de metilo).
Los ltros de partículas han sido probados para el uso frente a virus, bacterias y otros microorganismos.
Los dispositivos ltrantes normales no protegen frente a ciertos gases como el CO (monóxido de carbono) y el CO2 (dióxido de carbono). Utilice
ltros diseñados especícamente para estos gases.
El marcado de los ltros se encuentra en aquellos ltros sin alimentación eléctrica (EN143/EN14387); asegúrese de que no lo confunda con el
marcado de los ltros de los respiradores alimentados por batería (EN12941/12942).
Vida útil del ltro
El periodo de utilización de un ltro depende de su carga, es decir, del tipo y concentración del contaminante, el ritmo e intensidad respiratorios
del usuario y otros factores. Una gran carga reducirá el periodo de utilización.
La presencia de olor, sabor y/o irritación indican que el ltro para gases p2-ya no funciona.
• Los ltros usados frente a gases nocivos que no se maniestan de forma sensible (olor, sabor, irritación) requieren una normativa especial respecto
a su periodo de utilización y uso correcto.
Cambie los ltros a menudo. Como mínimo, debe hacerse una vez cada tres meses o cuando la resistencia a la respiración aumente (en ltros
combinados y de partículas) o cuando pueda percibir el olor o el sabor del contaminante (en ltros combinados y para gas).
Limpieza y desinfección
• Si se va a reutilizar el ltro, manténgalo colocado en la máscara y limpie la supercie exterior del ltro únicamente con un paño suave humedecido
con agua jabonosa templada. Séquelo con un paño seco suave.
NO intente abrir el ltro.
NO sumerja el ltro en agua o en otro líquido ni permita que entre agua en el ltro.
NO utilice detergentes abrasivos.
Mantenimiento y conservación
Para su transporte, guarde los ltros en un contenedor que evite que resulten dañados.
Después de utilizarse, un ltro abierto debe conservarse en un contenedor seco herméticamente cerrado si se va a reutilizar.
Sustitúyalo conforme a lo indicado en las secciones «Uso» y «Vida útil del ltro» anteriores.
Almacénelo en un lugar seco alejado de la acción directa de la luz solar y de cualquier riesgo de daño físico.
Los ltros se deben limpiar siempre antes de guardarse, independientemente del tiempo que vayan a estar sin utilizarse.
Los ltros se encuentran en bolsas de plástico selladas por el fabricante. Almacénelos entre -10 ºC y +50 ºC con una humedad relativa (HR) por
debajo del 75%.
La fecha de caducidad de los ltros está marcada en los propios ltros.
No intente regenerar los ltros.
No limpie los ltros con un dispositivo de vacío (por ejemplo un aspirador), con aire comprimido o con agua a presión.
• Los ltros deben desecharse según la normativa local de tratamiento de residuos. Todos losltros usados deben tratarse como residuos peligrosos.
En los ltros que no reciban el mantenimiento adecuado o no se transporten o almacenen de acuerdo con estas instrucciones, se invalidará la
fecha de caducidad y puede que se reduzca el rendimiento del ltro.
Declaración de conformidad de la UE
Podrá encontrar la Declaración de Conformidad de la UE en www.dewalt.co.uk.
La gama DEWALT DXI de ltros p2-ha sido diseñada para cumplir con la legislación europea relativa a equipos de protección individual:
NORMATIVA (UE) 2016/425 desde su entrada en vigor (a partir de abril de 2018).
Además, la gama de ltros cumple con las normas estandarizadas aplicables según proceda:
EN143:2000 con las correcciones nº. 1 y 2 y la modicación nº 1 sobre dispositivos de protección respiratoria - Filtros de partículas - Requisitos,
ensayos, marcado.
EN14387:2004 + A1:2008 con las correcciones de diciembre de 2004 sobre dispositivos de protección respiratoria - Filtro(s) para gas y ltro(s)
combinado(s) - Requisitos, ensayos, marcado.
Los ltros han sido certicados por, y están sujetos a vigilancia constante por parte de BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP
Ámsterdam.
Los ltros han sido certicados por, y están sujetos a vigilancia constante por parte de BSI (0086), Kitemark Court, Davy Avenue, Knowhill,
MiltonKeynes MK5 8PP, Reino Unido.
For Australian/New Zealand Standard AS/NZS 1716:2012
Always refer to user instructions and lter markings.
P3 Particulate lters:
Provides P3 protection only with full face-piece respirator.
Provides P2 protection with half face-piece respirator.
Gas & Vapour lters:
WARNING: DO NOT USE WHERE THERE MAY BE A DEFICIENCY OF OXYGEN.
WARNING: DO NOT USE IN HIGHLY TOXIC ATMOSPHERES. REFER TO AS/NZS 1715.
WARNING: USE ONLY WITH FULL FACEPIECES WHEN A HIGH PROTECTION FACTOR IS REQUIRED.
Required minimum protection factor is up to 10, lter in half face-piece respirator.
Required minimum protection factor is up to 100, lter in full face-piece respirator.
GB FR
www.dewalt.co.uk
Filters
NL ESDE IT
+50 ˚C
-10 ˚C
<75%
See
Filter
01
4
0302
yyyy/mm
DXI
Consulte el ltro para
comprobar el tipo
Vedere l’etichetta del ltro
per conoscere il tipo
DEWALT
See information supplied
by the manufacturer
End of
shelf life
Temperature range of
storage conditions
Maximum humidity of
storage conditions
Multiple
lters
Consulter les informations
fournies par le fabricant
Fin de la durée
de vie
Températures pour les
conditions de stockage
Humidité maximale pour
les conditions de stockage
Filtres
multiples
Zie de aanwijzingen van
de fabrikant
Uiterste
opslag-datum
Temperatuurbereik van
opslagomstandigheden
Maximale vochtigheid van
opslagomstandigheden
Meerdere
lters
Siehe Angaben des
Herstellers
Ende der
Haltbarkeit
Temperaturbereich der
Lagerbedingungen
Maximale Luftfeuchtigkeit
der Lagerbedingungen
Mehrere
Filter
Consulte la información
proporcionada por el
fabricante
Fin de la vida
útil
Rango de temperatura de
almacenamiento
Humedad xima de
almacenamiento
Filtros
múltiples
Vedere le informazioni
fornite dal fabbricante
Fine di vita
utile
Intervallo di temperature
per le condizioni di
conservazione
Umidità massima per le
condizioni di conservazione
Filtri
multipli
Durata del ltro
La durata d’uso di un ltro dipende dal suo carico, per esempio dal tipo e dalla concentrazione del contaminante, dal ritmo e dallintensità di
respirazione di chi lo indossa e altri fattori. Un carico maggiore riduce la durata d’uso.
La presenza di odore, sapore e/o irritazione indica che il ltro per il gas non funziona più.
• I ltri utilizzati contro gas nocivi che non mostrano indicazioni signicative (odore, sapore, irritazione) richiedono regolamenti speciali per la durata
d’uso e per l’uso corretto.
Sostituire i ltri spesso. Come minimo, devono essere sostituiti ogni tre mesi o quando la resistenza alla respirazione diventa troppo elevata (per i
ltri per le particelle e i ltri combinati) e/o quando si sente l’odore o il sapore del pericolo (per i ltri per il gas e i ltri combinati).
Pulizia e disinfezione
Se il ltro deve essere riutilizzato, rimuovere il ltro o tenerlo montato alla maschera e pulire la supercie esterna del ltro solo con un panno
morbido inumidito con acqua calda saponata. Asciugare con un panno morbido pulito.
NON cercare di aprire il ltro.
NON immergere il ltro in acqua o altro liquido né lasciare che l’acqua entri nel ltro.
NON utilizzare detergenti abrasivi.
Manutenzione e conservazione
Per il trasporto, mettere i ltri in un contenitore che eviti danni agli stessi.
Dopo l’uso un ltro aperto deve essere tenuto in un contenitore ermetico e asciutto se deve essere riutilizzato;
Sostituire secondo quanto indicato nelle sezioni ‘Utilizzo’ e ‘Durata del ltro’ sopra.
Conservare in un luogo asciutto, lontano dalla luce solare diretta e dai rischi di danni sici.
I ltri dovrebbe essere puliti sempre prima della conservazione, a prescindere dal potenziale periodo di non utilizzo.
I ltri sono sigillati in sacchetti di plastica dal fabbricante. Conservare da -10 °C a +50 °C e umidità relativa (UR) inferiore a 75 %.
La data di scadenza per i ltri è contrassegnata sul ltro.
Non cercare di rigenerare i ltri.
Non pulire mai i ltri con un dispositivo di aspirazione vuoto (per es. aspirapolvere), aria compressa o acqua compressa.
I ltri devono essere smaltiti ai sensi delle norme locali sul trattamento dei riuti. Trattare tutti i ltri usati come riuti pericolosi.
I ltri non sottoposti a manutenzione, conservati trasportati ai sensi di queste istruzioni privano la data di scadenza di validità e potrebbero
ridurre la prestazione dei ltri.
Dichiarazione di conformità UE
La Dichiarazione di conformità UE è disponibile al sito web www.dewalt.co.uk.
La linea di ltri DEWALT DXI è stata concepita per conformarsi alla legislazione europea relativa ai dispositivi di protezione personale:
REGOLAMENTO (UE) 2016/425 dalla sua entrata in vigore (da aprile 2018).
Regolamento 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione personale recepito nell’ordinamento giuridico britannico ed emendato (per il
contrassegno UKCA).
Inoltre la linea di ltri è conforme agli standard armonizzati pertinenti, come appropriato:
• EN143:2000 inclusi i corrigenda N. 1 e 2 e l’emendamento n. 1 per i dispositivi di protezione delle vie respiratorie - Filtri per le particelle - Requisiti,
test, contrassegni.
EN14387:2004 + A1:2008 incluso il corrigendum di dicembre 2004 per i dispositivi di protezione delle vie respiratorie - Filtro/i per il gas e ltro/i
combinato/i - Requisiti, test, contrassegni.
I ltri sono stati certicati da, e sono sottoposti a sorveglianza continua da parte di BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam.
I ltri sono stati certicati da, e sono sottoposti a sorveglianza continua da parte di BSI Assurance UK Ltd AB 0086 Kitemark Court, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes.


Produktspezifikationen

Marke: DeWalt
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: DXIR1A1A2P3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit DeWalt DXIR1A1A2P3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert DeWalt

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-