Philips Care & control HP8343 Bedienungsanleitung
Philips
Haarglätter
Care & control HP8343
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Philips Care & control HP8343 (2 Seiten) in der Kategorie Haarglätter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
h
eb c da
fg
Register your product and get sup port at
www.philips.com/welcome
HP8343
HP8344
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ELî ĆƣơƼƊƹĆƤƊƯîơƹĆƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI KäyttÜopas
FR Mode dâemploi
IT Manuale utente
IN Petunjuk Pengguna
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhĂĽndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TRî .XOODQĂPîNĂODYX]X
AR
FA
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHĂWîIURPîWKHîVXSSRUWîWKDWî3KLOLSVîRIIHUVîîUHJLVWHUî\RXUîSURGXFWîDWî
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
⢠WARNING: Do not use this appliance
near water.
⢠When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
⢠WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
⢠Always unplug the appliance after use.
⢠If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\îTXDOLĂHGîSHU VRQVîLQîRUGHUîWRî
avoid a hazard.
⢠This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensor y or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without super vision.
⢠Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
⢠Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
⢠When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
⢠Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUîWKDWî3KLOLSVîGRHVîQRWîVSHFLĂFDOO\î
recommend. If you use such
accessories or par ts, your guarantee
becomes invalid.
⢠Do not wind the mains cord round
the appliance.
⢠Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
⢠Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
⢠Always place the appliance with the
VWDQGîRQîDîKHDWîUHVLVWDQWîîVWDEOHîĂDWî
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ĂDPPDEOHîPDWHULDOî
⢠Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot par ts of the
appliance.
⢠Keep the appliance away from
ĂDPPDEOHîREMHFWVîDQGîPDWHULDOîZKHQî
it is switched on.
⢠Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
⢠Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
⢠Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
⢠The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
⢠If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
VWDLQHGîî%HIRUHîXVLQJîLWîRQîDUWLĂFLDOîKDLUîî
always consult their distributor.
⢠Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLĂHGîSHRSOHîFRXOGîUHVXOWîLQîDQî
extremely hazardous situation for the
user.
⢠'RîQRWîLQVHUWîPHWDOîREMHFWVîLQWRî
openings to avoid electric shock.
⢠Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFîĂHOGVîî(0)îî
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVîUHJDUGLQJîH[SRVXUHîWRîHOHFWURPDJQHWLFîĂHOGVî
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
countryâs rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Straighten your hair
Preparation for hair
⢠Wash hair with shampoo and conditioner
⢠Use heat protection product and comb your hair with large-
toothed comb
⢠Blow dry your hair with a brush
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always
VHOHFWîDîORZHUîVHWWLQJîZKHQî\RXîXVHîWKHîVWUDLJKWHQHUîIRUîWKHîĂUVWîWLPHî
Tip
⢠It is suggested to keep the heating plates locked before use.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.e
 The default temperature setting 160°C is displayed ( b ).
3 Press the or buttons ( ) to select your desired d
temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the
chapter.
Âť When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
Âť When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
Âť The ion indicator ( a ) is displayed.
Âť You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock ( g ) downwards to unlock the appliance.
6 After the straightener is switched on, the keys are automatically
locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are
locked if no button is pressed for 5 sec.
To unlock the keys, press for 1 sec.
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8 Place one section of hair in between the heating plates ( h ) and
SUHVVîWKHîKDQGOHVîĂUPO\îWRJHWKHUî
9 Slide the straightener down the length of the hair in a single
motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11 7RîĂQLVKî\RXUîKDLUîVW\OLQJîîPLVWîZLWKîDîVKLQHîVSUD\îRUîĂH[LEOHîKROGî
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off
automatically after 60 minutes.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates ( h g ) and slide the closing lock ( )
upwards to lock the appliance.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( f ) or store it in the supplied pouch (only for
HP8344).
Tip
⢠Use the straightener only when your hair is dry.
⢠Frequent users are recommended to use heat protection products
when straightening.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten Mid to High (180 ÂşC and above)
Fine, medium-textured or softly
waved
Low to Mid (150 ÂşC to 180 ÂşC)
Pale, blonde, bleached or color-
treated
Low (Below 150ÂşC)
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUîFRQWDFWîWKHî3KLOLSVî&XVWRPHUî&DUHî&HQWUHîLQî\RXUîFRXQWU\îî\RXîĂQGî
LWVîSKRQHîQXPEHUîLQîWKHîZRUOGZLGHîJXDUDQWHHîOHDĂHWîîî,IîWKHUHîLVîQRî
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt pĂĽ www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/î VîGHQQHîEUXJHUYHMOHGQLQJîJUXQGLJWîîIÂĄUîGXîWDJHUîDSSDUDWHWîLîEUXJîîRJî
opbevar den til senere brug.
⢠ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nĂŚrheden af vand.
⢠Hvis du anvender apparatet i
badevĂŚrelset, skal du trĂŚkke stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
⢠ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nĂŚrheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
⢠Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
⢠Hvis netledningen beskadiges, mü den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-servicevĂŚrksted eller en
WLOVYDUHQGHîNYDOLĂFHUHWîIDJPDQGîIRUîDWî
undgĂĽ enhver risiko.
⢠Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 ĂĽr og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstür de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse mĂĽ ikke foretages
af børn uden opsyn.
⢠Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spĂŚnding, der er angivet
pĂĽ apparatet, svarer til den lokale
spĂŚnding.
⢠Brug ikke apparatet til andre
formĂĽl end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQî
⢠Hold konstant opsyn med apparatet,
nĂĽr det er sluttet til stikkontakten.
⢠Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLĂNWîHUîDQEHIDOHWîDIî3KLOLSVîî+YLVîGXî
anvender en südan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
⢠Du mü ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
⢠LÌg aldrig apparatet vÌk, før det er
helt afkølet.
⢠VÌr meget opmÌrksom, nür du
bruger apparatet, da det kan vĂŚre
meget varmt. Hold kun i hĂĽndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgü
kontakt med huden.
⢠Placer altid apparatet med holderen
SnîHQîYDUPHEHVWDQGLJîîVWDELOîRJîMî YQî
RYHUĂDGHîî'HîYDUPHîYDUPHSODGHUîPnî
LNNHîEHUÂĄUHîRYHUĂDGHQîHOOHUîDQGUHî
brĂŚndbare materialer.
⢠Netledningen mü ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
⢠Nür apparatet er tÌndt, skal det
holdes vĂŚk fra brĂŚndbare genstande
og materialer.
⢠Nür apparatet er varmt, mü der ikke
lĂŚgges noget hen over det (f.eks.
KnQGNOî GHUîHOOHUîWÂĄMîîî
⢠Brug kun apparatet pü tørt hür.
8QGODGîDWîEHWMHQHîDSSDUDWHWîPHGîYnGHî
hĂŚnder.
⢠Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
⢠Varmepladerne har en belÌgning.
Denne belĂŚgning slides muligvis vĂŚk
med tiden. Dette pĂĽvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
⢠Hvis apparatet bruges til farvet hür,
kan det smitte af pĂĽ varmepladerne.
Kontakt altid forhandleren, før
apparatet bruges pĂĽ kunstigt hĂĽr.
⢠Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages pĂĽ et autoriseret
Philips-servicevĂŚrksted. Reparation
XGIÂĄUWîDIîXNYDOLĂFHUHWîSHUVRQDOHîNDQî
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
⢠Stik aldrig metalgenstande ind i
ĂĽbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
⢠TrÌk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHîIHOWHUîî(0)îî
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gĂŚldende standarder
og regler angĂĽende eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke mĂĽ bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for sÌrskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHîQHJDWLYîSnYLUNQLQJîDIîPLOMÂĄHWîRJîPHQQHVNHUVîKHOEUHG.
2 Glat hĂĽret ud
)RUEHUHGHOVHîDIîKnUHW
⢠Vask hüret med shampoo og balsam
⢠Brug et varmebeskyttende produkt, og red hüret med en
bredtandet kam
⢠7ÂĄUîKnUHWîYHGîKMî OSîDIîHQîKnUWÂĄUUHUîRJîHQîEÂĄUVWH
Anvendelse
Sørg for at vÌlge den temperaturindstilling, der passer til din hürtype. Se
tabellen over hĂĽrtyper bagest i kapitlet. VĂŚlg altid en lavere temperatur,
QnUîGXîDQYHQGHUîJODWWHMHUQHWîIÂĄUVWHîJDQJî
Tip
⢠Det anbefales at holde varmepladerne fastlüst før brug.
1 SĂŚt stikket i stikkontakten.
2 Tryk og hold -knappen ( ) nede, indtil displayet lyser.
 Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises ( ).
3 Tryk pü knapperne eller ) for at vÌlge den ønskede (
temperaturindstilling. Se tabellen over hĂĽrtyper bagest i kapitlet.
Âť Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet.
Âť NĂĽr varmepladerne har nĂĽet den valgte temperatur, holder
temperatur tallet op med at blinke.
ThermoGuard
ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme pĂĽ over
200 °C. Nür du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun
stige 5 °C for hvert trin.
4 Ion-funktionen aktiveres, nĂĽr apparatet tĂŚndes, og giver yderligere
glans og reducerer krusning.
Âť Ion-indikatoren ( ) vises.
 Du vil müske bemÌrke en sÌrlig lugt og høre en hvislende lyd.
Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
5 Skub lĂĽseknappen ( ) nedad for at lĂĽse apparatet op.
6 (IWHUîDWîJODWWHMHUQHWîHUîWî QGWîîOnVHVîWDVWHUQHîDXWRPDWLVNîîKYLVîGHUîLNNHî
trykkes pĂĽ en knap inden for 15 sek. Derefter lĂĽses tasterne, hvis der
ikke trykkes pĂĽ nogen knapper i 5 sek.
For at lĂĽse knapperne op skal du trykke pĂĽ i 1 sek.
7 Red dit hür, og begynd derefter med at inddele dit tørre hür i
hĂĽrlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde.
%HPî UNîî9HGîNUDIWLJHUHîKnUîDQEHIDOHVîGHWîDWîODYHîĂHUHîKnUORNNHUî
8 Placer en hĂĽrlok mellem varmepladerne ( ), og pres hĂĽndtagene
godt sammen.
9 /DGîJODWWHMHUQHWîJOLGHîLîKnUHWVîUHWQLQJîLîpQîEHYî JHOVHîîPDNVîîîîVHNîîî
fra rod til spids uden at stoppe, for at undgĂĽ overophedning.
10 For at glatte resten af hĂĽret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du
opnür det ønskede resultat.
11 For at afslutte styling af hĂĽret kan du bruge en glansspray eller en
KnUVSUD\îPHGîĂHNVLEHOWîKROGîHOOHUîOLJQîî
Tip: Børst ikke hüret, mens du sÌtter frisuren.
BemĂŚrk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk
efter 60 minutter.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUîGHWîSnîHQîRYHUĂDGHîîGHUîNDQîWnOHîYDUPHîîPHQVîGHWîNÂĄOHUîQHGî
3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud.
4 Luk varmepladerne ( ) opad for at ), og skub lĂĽseknappen (
lĂĽse apparatet.
5 Opbevar det pü et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
ogsĂĽ hĂŚnge det op i ophĂŚngningsstroppen ( ) eller opbevare det
i det medfølgende etui (gÌlder kun HP8344).
Tip
⢠$QYHQGHUîNXQîJODWWHMHUQHWîîQnUîGLWîKnUîHUîWÂĄUWî
⢠Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
produkter ved glatning.
HĂĽrtype Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller genstridigt
hĂĽr
0HGLXPîWLOîKÂĄMîîîîîîî&îRJîGHURYHUî
Fint, almindeligt eller let krøllet
hĂĽr
Lav til medium (150 ÂşC til 180 ÂşC)
Lyst, blondt, afbleget eller
farvet hĂĽr
Lav (under 150 ÂşC)
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
eller har et problem, kan du besøge Philipsâ websted pĂĽ www.philips.
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
ĂQGHVîLîIROGHUHQîÂľ:RUOGî:LGHî*XDUDQWHHÂľîîî+YLVîGHUîLNNHîĂQGHVîHWî
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen GlĂźckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu kÜnnen,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es fĂźr die Zukunft auf.
⢠WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
⢠Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
⢠WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
⢠=LHKHQî6LHîQDFKîMHGHPî*HEUDXFKîGHQî
Netzstecker aus der Steckdose.
⢠Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUîlKQOLFKîTXDOLĂ]LHUWHQî3HUVRQî
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
⢠Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dßrfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgefĂźhrt werden.
⢠Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschlieĂen, ĂźberprĂźfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
Ăźbereinstimmt.
⢠Verwenden Sie das Gerät
nie fĂźr andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
⢠Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
⢠Verwenden Sie niemals ZubehÜr
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
ZubehĂśr oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
⢠Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
⢠Lassen Sie das Gerät abkßhlen, bevor
Sie es wegräumen.
⢠Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äuĂerst heiĂ sein
kĂśnnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiĂ sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
⢠Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heiĂen
+HL]SODWWHQîVROOWHQîQLHîGLHî2EHUĂlFKHî
oder anderes brennbares Material
berĂźhren.
⢠Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heiĂen Teilen des Geräts
in BerĂźhrung kommt.
⢠Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzßndbaren
Gegenständen und Materialien.
⢠Bedecken Sie das heiĂe Gerät niemals
mit HandtĂźchern, KleidungsstĂźcken
oder anderen Gegenständen.
⢠Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
⢠Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
⢠Die Heizplatten sind beschichtet.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
GHUî=HLWîDEîî'LHVîKDWîMHGRFKîNHLQHUOHLî
(LQĂXVVîDXIîGLHî/HLVWXQJîGHVî*HUlWVîî
⢠Bei Verwendung mit getÜntem oder
gefärbtem Haar kÜnnen sich die
Heizplatten mÜglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es fĂźr kĂźnstliches Haar
verwenden.
⢠Geben Sie das Gerät zur ĂberprĂźfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQHî5HSDUDWXUîGXUFKîXQTXDOLĂ]LHUWHî
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung fßr den Verbraucher
fĂźhren.
⢠Fßhren Sie keine Metallgegenstände
in die Ăffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen fßhren kann.
⢠Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKHî)HOGHUî
Dieses Philips Gerät erfßllt sämtliche Normen und Regelungen bezßglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen HausmĂźll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die Ăśrtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäĂe Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haarglättung
Vorbereitung der Haare
⢠Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspßlung
⢠Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar
mit einem grobzinkigen Kamm
⢠FÜhnen Sie Ihr Haar mit einer Bßrste
Verwendung
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte der Haartyp-Tabelle am Ende des
Kapitels. Wählen Sie beim ersten Gebr auch des Haarglätters immer
eine niedrige Temperaturstufe.
Tipp
⢠Es wird empfohlen, die Heizplatten vor Gebrauch geschlossen zu
halten.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie die Taste ( îîîJHGUîFNWîîELVîGDVî'LVSOD\îDXĂHXFKWHWî
 Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt ( ).
3 DrĂźcken Sie die Tasten oder ( ), um Ihre gewĂźnschte
Temperatureinstellung auszuwählen. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte der Haartyp-Tabelle am Ende des Kapitels.
 Während die Heizplatten sich erhitzen, blinkt die
Temperaturanzeige.
 Wenn die Heizplatten die ausgewählte Temperatur erreicht
haben, hĂśrt die Temperaturanzeige auf zu blinken.
ThermoGuard
ThermoGuard verhindert eine ver sehentliche Ăberhitzung von Ăźber
200 °C. Wenn Sie die Temperatur ßber 200 °C erhÜhen, wird sich die
7HPSHUDWXUîEHLîMHGHPî6FKULWWîQXUîXPîîîî&îHUK|KHQîî
4 Die Ionisierungsfunktion wird aktivier t, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafĂźr,
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
Âť Die Ionen-Betriebsanzeige ( ) wird angezeigt.
Âť MĂśglicherweise kĂśnnen Sie einen speziellen Geruch oder ein
zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist vÜllig normal und
wird durch die Ionenerzeugung ausgelĂśst.
5 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( ) nach unten, um die
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
6 Sobald der Haarglätter eingeschaltet ist, werden die Tasten
automatisch gesperrt, wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste
gedrĂźckt wird. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrĂźckt
wird, werden die Tasten gesperrt.
Um die Tastensperre aufzuheben, drĂźcken Sie 1 Sekunde lang .
7 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie Ihr gefÜhntes Haar in Strähnen,
die nicht breiter sind als 5 cm.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
8 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten ( ), und
drĂźcken Sie die Griffe fest zusammen.
9 Fßhren Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schĂźtzen Sie das Haar vor Ăberhitzung.
10 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9,
bis Sie den gewĂźnschten Look erzielt haben.
11 Um Ihr Haarstyling abzuschlieĂen, besprĂźhen Sie es mit Glanzspray
RGHUî+DDUVSUD\îIîUîĂH[LEOHQî+DOWîî
Tipp: Bßrsten Sie Ihr Haar nicht, während Sie es stylen.
Hinweis: Das Gerät verfßgt ßber eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich
nach 60 Minuten automatisch aus.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkĂźhlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchten Tuch.
4 SchlieĂen Sie die Heizplatten ( ), und schieben Sie die
Verriegelungstaste ( ) nach oben, um das Gerät zu verriegeln.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie kÜnnen das Gerät auch an der AufhängeÜse
aufhängen ( ) oder in der mitgelieferten Tasche verstauen (nur fßr
HP8344).
Tipp
⢠Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
⢠Bei regelmäĂiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
Haartyp Temperaturstufe
Dick, lockig, schwer zu glätten Mittel bis hoch (mind. 180 ºC)
Fein, normal oder leicht
gewellt
Niedrig bis mittel (150 ÂşC bis
180 ÂşC)
Hell, blond, gebleicht oder
gefärbt
Niedrig (max. 150 ÂşC)
3 Garantie und Kundendienst
BenÜtigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Philips Händler.
ĆƍƍƧĆĆŠĆŞĆ
ĆƾƣơƥƹƧƴĆƹƊƥîĆŁĆŠĆĄîƴƧĆîĆĄĆŁĆŻĆąĆîƳƥƲîĆŞĆĄĆŠîƪƥƍƚƳƯƹĆƳƥƴƼîƳƴƧî3KLOLSVîîĆĆŠĆĄî
ĆĆĄîƼưƚƜƼƍƧƨƼĆĆ´ĆĽîĆ°ĆŤĆƹƚƲîĆĄĆ°ĆźîƴƧĆîƾưƯƳƴĆƹƊƎƧîĆ°ĆŻĆľîưƹƯƳƜĆƹƼƊîƧî
3KLOLSVîîƪƥƴƥơƚƹĆƳƴƼîĆ´ĆŻîưƹƯƺƟĆîƳƥƲîƳƴƧîƤƊƼƽƨƾĆƳƧîZZZîSKLOLSVîFRPî
welcome.
îî ĆƧƏƥĆĆ´ĆŠĆŞĆź
Ć
ƊƥƢĆƳƴƼîĆ´ĆŻîưƥƹƟĆîƼƣơƼƊƹĆƤƊƯîơƹĆƳƧƲîưƹƯƴƯƽîơƹƧƳƊƏƯưƯƊĆƳƼƴƼîƴƧî
ƳƾƳƪƼƾĆîĆŞĆĄĆŠîƪƹƥƴĆƳƴƼîĆ´ĆŻîĆŁĆŠĆĄîĆŹĆĽĆŤĆŤĆŻĆĆ´ĆŠĆŞĆîĆĄĆƥƜƯƹĆî
⢠ĆĆĆĆĆĆ
ĆĆĆĆĆĆĆîîĆƧĆî
ơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƥƾƴĆîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
ĆŞĆŻĆĆ´ĆîƳƼîĆƼƹƟîî
⢠ŞƴƥĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƴƧî
ƳƾƳƪƼƾĆîƳƴƯîĆŹĆ°ĆĆĆŠĆŻîîƥưƯƳƾĆƤĆĆĽĆ´Ćî
ƴƧĆîĆĄĆ°ĆźîƴƧĆîĆ°ĆąĆĆŚĆĄîĆŹĆĽĆ´ĆîƴƧîơƹĆƳƧî
ƪƥƨƞƲîƧîƼƣƣƽƴƧƴƥîĆŹĆĽîĆƼƹƟîĆĄĆ°ĆŻĆ´ĆĽĆŤĆĽĆî
ĆŞĆĆƤƾĆĆŻîƥƪƟƏƥîĆŞĆĄĆŠîƟƴƥĆîƧîƳƾƳƪƼƾĆî
ĆĽĆĆĆĄĆŠîĆĄĆ°ĆĽĆƼƹƣƯưƯƊƧƏĆĆƧî
⢠ĆĆĆĆĆĆ
ĆĆĆĆĆĆĆîîĆƧĆî
ơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƥƾƴĆîƴƧî
ƳƾƳƪƼƾĆîĆŞĆŻĆĆ´ĆîƳƼîĆŹĆ°ĆĄĆĆŠĆƹƼƲîî
ĆƴƯƾƌƊĆƹƼƲîîĆŤĆĽĆŞĆĆƼƲîĆîĆĆŤĆŤĆĄî
ƤƯơƼĆĆĄîĆ°ĆŻĆľîưƼƹƊĆơƯƾĆîĆƼƹƟî
⢠ĆĆĄîƥưƯƳƾĆƤĆĆĽĆ´ĆĽîĆ°ĆĆĆ´ĆĄîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
ĆĄĆ°ĆźîĆ´ĆŻîƹƼƽƏƥîĆŹĆĽĆ´ĆîƴƧîơƹĆƳƧî
⢠ĆĆîĆ´ĆŻîƪƥƍƞƤƊƯîƾưƯƳƴƼĆîƜƨƯƹĆîî
ƨƥîĆ°ĆąĆĆ°ĆĽĆŠîĆĆĄîĆĄĆƴƊƪƥƴƥƳƴƥƨƼĆîĆĄĆ°Ćźî
ƴƧî3KLOLSVîîĆĄĆ°ĆźîĆŞĆĆ°ĆŻĆŠĆŻîĆŞĆĆƴƹƯî
ƼưƊƳƪƼƾƞĆîƼƎƯƾƳƊƯƤƯƴƧƏĆĆĆŻîĆĄĆ°ĆźîƴƧî
3KLOLSVîĆîĆĄĆ°ĆźîĆĽĆŽĆƳƯƾîƼƎƼƊƤƊƪƼƾƏĆĆĆĄî
ĆĆ´ĆŻĆŹĆĄîîưƹƯƲîƥưƯƜƾƣĆîĆŞĆŠĆƤƽĆĆŻĆľî
⢠ĆƾƴĆîƧîƳƾƳƪƼƾĆîƏưƯƹƼĆîĆĆĄî
ơƹƧƳƊƏƯưƯƊƧƨƼĆîĆĄĆ°ĆźîưƥƊƤƊĆîĆĄĆ°Ćźî
îîĆĽĆ´ĆžĆîĆŞĆĄĆŠîĆ°ĆĆĆšîĆŞĆĄĆŠîĆĄĆ°ĆźîĆĆ´ĆŻĆŹĆĄî
ĆŹĆĽîưƼƹƊƯƹƊƳƏĆĆƼƲîƳƚƏƥƴƊƪĆƲîî
ƥƊƳƨƧƴĆƹƊƼƲîĆîƤƊƥĆƯƧƴƊƪĆƲî
ĆŠĆŞĆĄĆƟƴƧƴƼƲîĆîĆĄĆ°ĆźîĆĆ´ĆŻĆŹĆĄîơƚƹĆƲî
ĆĽĆŹĆ°ĆĽĆŠĆąĆĆĄîĆŞĆĄĆŠîĆŁĆƞƳƧîîĆŹĆĽîƴƧĆî
ưƹƯƝưƟƨƼƳƧîƟƴƊîƴƧîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƯƽĆî
ƾưƟîĆĽĆ°ĆŠĆ´ĆƹƧƳƧîĆîƟƴƊîĆơƯƾĆîĆŤĆƢƼƊî
ƯƤƧƣĆƼƲîƳơƼƴƊƪĆîĆŹĆĽîƴƧĆîƥƳƜƥƍĆî
ơƹĆƳƧîƴƧƲîƳƾƳƪƼƾĆƲîĆŞĆĄĆŠîĆŞĆĄĆ´ĆĄĆĆŻĆŻĆ˝Ćî
ƴƯƾƲîĆĽĆƼơƟƏƼĆƯƾƲîĆŞĆŠĆƤƽĆƯƾƲîîĆĆĄî
ưƥƊƤƊĆîƤƼĆîĆ°ĆąĆĆ°ĆĽĆŠîĆĆĄîĆ°ĆĄĆĆŚĆŻĆľĆîĆŹĆĽîƴƧî
ƳƾƳƪƼƾĆîîĆĆĄîưƥƊƤƊĆîƤƼĆîĆ°ĆąĆĆ°ĆĽĆŠîĆĆĄî
ƪƥƨƥƹĆĆŚĆŻĆľĆîĆŞĆĄĆŠîĆĆĄîƳƾĆƴƧƹƯƽĆîƴƧî
ƳƾƳƪƼƾĆîơƚƹĆƲîĆĽĆ°ĆŠĆ´ĆƹƧƳƧîî
⢠ĆƹƯƴƯƽîƳƾĆƤĆƳƼƴƼîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîî
ƢƼƢƥƊƚƨƼĆĆ´ĆĽîƟƴƊîƧîĆ´ĆƳƧîĆ°ĆŻĆľî
ĆĄĆĆĄĆŁĆąĆƜƼƴƥƊîƳƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
ĆĄĆƴƊƳƴƯƊơƼĆîƳƴƧĆîĆ´ĆŻĆ°ĆŠĆŞĆîĆ´ĆƳƧî
ƹƼƽƏƥƴƯƲî
⢠ĆƧĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
ĆŁĆŠĆĄîĆŻĆ°ĆŻĆŠĆŻĆƤĆĆ°ĆŻĆ´ĆĽîĆĆŤĆŤĆŻîƳƪƯưƟîĆĄĆ°Ćźî
ƥƾƴƟĆîĆ°ĆŻĆľîưƼƹƊƣƹĆƜƼƴƥƊîƳƴƯîưƥƹƟĆî
ƼƣơƼƊƹĆƤƊƯî
⢠ŞƴƥĆîƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆĽĆĆĆĄĆŠîƳƾĆƤƼƤƼƏĆĆƧî
ƳƴƧĆîĆ°ĆąĆĆŚĆĄîîƏƧĆîƴƧĆîĆĄĆśĆĆĆĽĆ´ĆĽîơƚƹĆƲî
ưƥƹƥƪƯƍƯƽƨƧƳƧî
⢠ĆƧĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîĆ°ĆŻĆ´Ćî
ƼƎƥƹƴĆĆŹĆĄĆ´ĆĄîĆîĆŹĆƹƧîĆĄĆ°ĆźîĆƍƍƯƾƲî
ƪƥƴƥƳƪƼƾƥƳƴĆƲîĆîĆ°ĆŻĆľîƧî3KLOLSVîƤƼĆî
ƳƾĆƊƳƴĆîƹƧƴƞƲîîĆĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊĆƳƼƴƼî
Ć´ĆĆ´ĆŻĆŠĆĄîƼƎƥƹƴĆĆŹĆĄĆ´ĆĄîĆîĆŹĆƹƧîîƧî
ƼƣƣƽƧƳĆîƳƥƲîƪƥƨĆƳƴƥƴƥƊîĆƪƾƹƧî
⢠ĆƧĆîƴƾƍĆĆŁĆĽĆ´ĆĽîĆ´ĆŻîƪƥƍƞƤƊƯîƣƽƹƚîĆĄĆ°Ćźî
ƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
⢠ĆƼƹƊƏĆĆĆĽĆ´ĆĽîĆƚƲîƟƴƯƾîƪƹƾƞƳƼƊîƧî
ƳƾƳƪƼƾĆîĆŁĆŠĆĄîĆĆĄîƴƧĆîƥưƯƨƧƪƼƽƳƼƴƼî
⢠ĆĆĄîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
ĆŹĆĽîĆ°ĆŻĆŤĆŤĆîưƹƯƳƯơĆîîƪƥƨƞƲîƏưƯƹƼĆî
ĆĆĄîĆĄĆƥưƴƽƎƼƊîƊƤƊƥĆƴƼƹƥîƾƸƧƍĆî
ƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆĆĄîîĆĆĄîƪƹƥƴĆĆ´ĆĽîĆŹĆźĆĆŻîƴƧî
ƍƥƢĆîîƪƥƨƞƲîĆ´ĆĄîƾưƟƍƯƊưƥîĆŹĆƹƧîĆĽĆĆĆĄĆŠî
ƌƼƳƴĆîîĆŞĆĄĆŠîĆĆĄîƥưƯƜƼƽƣƼƴƼîƴƧĆîĆĽĆ°ĆĄĆśĆî
ĆŹĆĽîƴƧĆîƼưƊƤƼƹƏĆƤƥî
⢠ĆĆĄîƴƯưƯƨƼƴƼĆĆ´ĆĽîĆ°ĆĆĆ´ĆĄîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
ĆŹĆĽîƴƧîƢĆƳƧîƴƧƲîƳƼîĆŹĆŠĆĄîĆĽĆ°ĆưƼƤƧîî
ƳƴƥƨƼƹĆîĆĽĆ°ĆŠĆśĆĆĆĽĆŠĆĄîĆ°ĆŻĆľîĆĽĆĆĆĄĆŠî
ĆĄĆƨƼƪƴƊƪĆîƳƴƧîƨƼƹƏƟƴƧƴƥîîĆĆŠîƪƥƾƴĆƲî
Ć°ĆŤĆƪƼƲîƤƼĆîĆ°ĆąĆĆ°ĆĽĆŠîĆĆĄîĆƹơƯĆĆ´ĆĄĆŠî
ƳƼîĆĽĆ°ĆĄĆśĆîĆŹĆĽîƴƧĆîĆĽĆ°ĆŠĆśĆĆĆĽĆŠĆĄîĆîĆŹĆĽî
ƯưƯƊƯƤĆĆ°ĆŻĆ´ĆĽîĆĆŤĆŤĆŻîƼƽƜƍƼƪƴƯîƾƍƊƪƟî
⢠ĆƧĆîĆĄĆśĆĆĆĽĆ´ĆĽîĆ´ĆŻîƪƥƍƞƤƊƯîĆĆĄîĆƹƨƼƊî
ƳƼîĆĽĆ°ĆĄĆśĆîĆŹĆĽîĆ´ĆĄîƌƼƳƴĆîĆŹĆƹƧîƴƧƲî
ƳƾƳƪƼƾĆƲî
⢠ŞƴƥĆîƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆĽĆĆĆĄĆŠî
ĆĽĆƼƹƣƯưƯƊƧƏĆĆƧîîƪƹƥƴĆƳƴƼîƴƧîƏƥƪƹƊĆî
ĆĄĆ°ĆźîƼƽƜƍƼƪƴƥîĆĄĆĆ´ĆŠĆŞĆĽĆĆŹĆĽĆĆĄîĆŞĆĄĆŠîƾƍƊƪĆî
⢠ĆĆŻĆ´ĆîƏƧĆîƪƥƍƽưƴƼƴƼîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆŹĆĽî
ƯƴƊƤĆĆ°ĆŻĆ´ĆĽîîĆ°îơîîĆ°ĆĽĆ´ĆłĆĆ´ĆĄîĆîƹƯƽơƥîî
ƟƴƥĆîĆĽĆĆĆĄĆŠîƌƼƳƴĆîî
⢠ĆƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆŹĆźĆĆŻîƳƼî
ƳƴƼƣĆĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîîĆƧĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽî
ƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆŹĆĽîƢƹƼƣƏĆĆĆĄîơĆƹƊƥîî
⢠ĆĆĄîƤƊƥƴƧƹƼĆĆ´ĆĽîƴƊƲîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƴƧƲî
ƳƾƳƪƼƾĆƲîƪƥƨƥƹĆƲîîơƚƹĆƲîƳƪƟĆƧî
ĆŞĆĄĆŠîƾưƯƍƼĆĆŹĆŹĆĄĆ´ĆĄîĆĄĆ°ĆźîưƹƯƺƟĆĆ´ĆĄî
ƜƯƹƏƥƹĆƳƏƥƴƯƲîƟưƚƲîƥƜƹƟîîƳưƹĆĆŠî
ĆŞĆĄĆŠîĆ´ĆŚĆĽĆŤîîĆƧĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîĆ°ĆŻĆ´Ćî
ƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîƳƼîƳƾĆƤƾƥƳƏƟîĆŹĆĽî
ưƹƯƺƟĆĆ´ĆĄîƜƯƹƏƥƹĆƳƏƥƴƯƲîî
⢠ĆĆŠîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƤƊƥƨĆĆ´ĆŻĆľĆîĆĽĆ°ĆƳƴƹƚƳƧîîĆî
ĆĽĆ°ĆƳƴƹƚƳƧîƏưƯƹƼĆîĆĆĄîƜƨƥƹƼĆîĆŹĆĽîĆ´ĆŻî
Ć°ĆƹƥƳƏƥîĆ´ĆŻĆľîơƹƟĆĆŻĆľîîĆƳƴƟƳƯîîĆ´ĆŻî
ƜƥƊĆƟƏƼĆĆŻîƥƾƴƟîƤƼĆîƼưƧƹƼĆĆŚĆĽĆŠîƴƧĆî
ƥưƟƤƯƳƧîƴƧƲîƳƾƳƪƼƾĆƲîî
⢠ĆĆîƧîƳƾƳƪƼƾĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƧƨƼĆî
ƳƼîƢƥƏƏĆĆĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîîĆĽĆƤĆơƼƴƥƊîĆĆĄî
ƼƏƜƥĆƊƳƴƯƽĆîƪƧƍĆƤƼƲîƳƴƊƲîĆ°ĆŤĆƪƼƲîî
ĆĆîưƹƟƪƼƊƴƥƊîĆĆĄîơƹƧƳƊƏƯưƯƊĆƳƼƴƼî
ƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîƳƼîƴƼơĆƧƴĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîî
ƳƾƏƢƯƾƍƼƾƴƼĆĆ´ĆĽîưƹƞƴƥîĆ´ĆŻĆîƤƊƥĆĆŻĆŹĆĆĄî
Ć°ĆŻĆľîƳƥƲîĆ´ĆĄîưƹƯƏĆƨƼƾƳƼîî
⢠ĆĆŠĆĄîĆƍƼƣơƯîĆîƼưƊƳƪƼƾĆîƴƧƲîƳƾƳƪƼƾĆƲîî
ĆĆĄîƥưƼƾƨƽĆƼƳƴƼîĆ°ĆĆĆ´ĆĄîƳƼîĆĆĆĄî
ƼƎƯƾƳƊƯƤƯƴƧƏĆĆĆŻîĆŞĆĆƴƹƯîƼưƊƳƪƼƾƞĆî
ƴƧƲî3KLOLSVîîĆîƼưƊƳƪƼƾĆîĆĄĆ°ĆźîƏƧî
ƼƎƯƾƳƊƯƤƯƴƧƏĆĆĆĄîĆĆ´ĆŻĆŹĆĄîƏưƯƹƼĆîĆĆĄî
ƥưƯƢƼĆîĆƪƹƚƲîĆĽĆ°ĆŠĆŞĆĆƤƾĆƧîĆŁĆŠĆĄîĆ´ĆŻî
ơƹĆƳƴƧîî
⢠ĆĆŠĆĄîĆĆĄîƥưƯƜƽƣƼƴƼîĆ´ĆŻĆîĆŞĆĆƤƾĆĆŻî
ƧƍƼƪƴƹƯưƍƧƎĆƥƲîîƏƧĆîƢĆĆŚĆĽĆ´ĆĽî
ĆŹĆĽĆ´ĆĄĆŤĆŤĆŠĆŞĆîĆĄĆĆ´ĆŠĆŞĆĽĆĆŹĆĽĆĆĄîĆŹĆƳƥîƳƴƊƲî
ĆŁĆąĆƍƊƼƲî
⢠ĆĆĽĆ´ĆîƴƧîơƹĆƳƧîîƏƧĆîƴƹƥƢĆĆ´ĆĽî
Ć´ĆŻîƪƥƍƞƤƊƯîĆĄĆ°ĆźîƴƧĆîĆ°ĆąĆĆŚĆĄîîĆĆĄî
ƥưƯƳƾĆƤĆĆĽĆ´ĆĽîĆ°ĆĆĆ´ĆĄîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆĄĆ°Ćźî
ƴƧĆîĆ°ĆąĆĆŚĆĄîƪƹƥƴƞĆƴƥƲîƴƧĆîĆĄĆ°ĆźîĆ´ĆŻî
ƢƽƳƏƥî
ĆƍƼƪƴƹƯƏƥƣĆƧƴƊƪĆîĆƼƤĆĆĄîî(0)îî
ĆîƳƾƣƪƼƪƹƊƏĆĆƧîƳƾƳƪƼƾĆîƴƧƲî3KLOLSVîƳƾƏƏƯƹƜƞĆĆĽĆ´ĆĄĆŠîĆŹĆĽîƟƍƥîĆ´ĆĄî
ƊƳơƽƯĆĆ´ĆĄîưƹƟƴƾưƥîĆŞĆĄĆŠîƴƯƾƲîĆŞĆĄĆĆŻĆƊƳƏƯƽƲîƳơƼƴƊƪĆîĆŹĆĽîƴƧĆîĆƪƨƼƳƧîƳƼî
ƧƍƼƪƴƹƯƏƥƣĆƧƴƊƪĆîưƼƤĆĆĄî
ĆƼƹƊƢĆĆŤĆŤĆŻĆ
ĆƾƴƟîĆ´ĆŻîƳƽƏƢƯƍƯîƾưƯƤƼƊƪĆƽƼƊîƟƴƊîĆ´ĆŻîưƥƹƟĆîưƹƯƺƟĆîƤƼĆîĆ°ĆąĆĆ°ĆĽĆŠî
ĆĆĄîƥưƯƹƹƊƜƨƼĆîĆŹĆĄĆŚĆîĆŹĆĽîĆ´ĆĄîƳƾĆƧƨƊƳƏĆĆĆĄîƥưƯƹƹĆĆŹĆŹĆĄĆ´ĆĄîĆ´ĆŻĆľî
ƳưƊƴƊƯƽîƳƥƲîîîîîîîîîîĆĆîîîĆƪƯƍƯƾƨĆƳƴƼîƴƯƾƲîĆŞĆĄĆĆŻĆƊƳƏƯƽƲî
ƴƧƲîơƞƹƥƲîƳƥƲîĆŁĆŠĆĄîƴƧĆîƎƼơƚƹƊƳƴĆîƳƾƍƍƯƣĆîĆ´ĆšĆîƧƍƼƪƴƹƊƪƞĆ
ĆŞĆĄĆŠîƧƍƼƪƴƹƯĆĆŠĆŞĆžĆîưƹƯƺƟĆĆ´ĆšĆîîĆîƳƚƳƴĆîƥưƟƹƹƊƸƧîƳƾƏƢĆĆŤĆŤĆĽĆŠî
ƳƴƧĆîƥưƯƜƾƣĆîĆĄĆąĆƧƴƊƪƞĆîƼưƊưƴƞƳƼƚĆîĆŁĆŠĆĄîĆ´ĆŻîưƼƹƊƢĆĆŤĆŤĆŻĆî
ĆŞĆĄĆŠîƴƧĆîĆĄĆƨƹƞưƊĆƧîƾƣƼĆĆĄ.
îî ĆƳƊƞƳƴƼîĆ´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲ
ĆƹƯƼƴƯƊƏƥƳĆĆĄîĆ´ĆšĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆžĆ
⢠ĆƯƽƳƴƼîĆ´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲîĆŹĆĽîƳƥƏưƯƾĆĆîĆŞĆĄĆŠîĆŹĆĄĆŤĆĄĆŞĆ´ĆŠĆŞĆîĆŞĆąĆĆŹĆĄî
⢠ĆƹƧƳƊƏƯưƯƊĆƳƴƼîĆĆĆĄîưƹƯƺƟĆîưƹƯƳƴƥƳĆƥƲîĆĄĆ°ĆźîƴƧîƨƼƹƏƟƴƧƴƥîĆŞĆĄĆŠî
ơƴƼĆĆƳƴƼîĆ´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲîĆŹĆĽîĆŹĆŠĆĄîơƯĆĆ´ĆąĆîơƴĆĆĆĄî
⢠ĆĆ´ĆĽĆŁĆƞƳƴƼîĆ´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲîĆŹĆĽîĆ´ĆŻîƳƼƳƯƾĆĆąîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƞĆƴƥƲîĆŹĆŠĆĄî
ƢƯƽƹƴƳƥî
ĆĆąĆƳƧ
ĆĆ°ĆŠĆŤĆĆŁĆĽĆ´ĆĽîĆ°ĆĆĆ´ĆĄîĆŹĆŠĆĄîƹƽƨƏƊƳƧîƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆƥƲîĆŞĆĄĆ´ĆƍƍƧƍƧîĆŁĆŠĆĄîĆ´ĆĄî
ĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲîîĆĆĆĄĆ´ĆąĆĆŽĆ´ĆĽîƳƴƯĆîĆ°ĆĆĆĄĆŞĆĄîŠĆƽưƯƲîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆžĆÂŞîƳƴƯîĆ´ĆƍƯƲîĆ´ĆŻĆľî
ƪƼƜƥƍƥĆĆŻĆľîîĆĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîĆ´ĆŻĆîƊƳƊƚƴĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆžĆîĆŁĆŠĆĄîưƹƞƴƧîƜƯƹĆîî
ơƹƧƳƊƏƯưƯƊĆƳƴƼîĆŹĆŠĆĄîơƥƏƧƍƟƴƼƹƧîƹƽƨƏƊƳƧî
ĆƾƏƢƯƾƍĆ
⢠ĆƥƲîƳƾƏƢƯƾƍƼƽƯƾƏƼîĆĆĄîĆĄĆśĆƳƼƴƼîƴƊƲîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƊƳƊƞƏƥƴƯƲî
ƪƍƼƊƤƚƏĆĆƼƲîĆŹĆơƹƊîĆĆĄîơƹƧƳƊƏƯưƯƊĆƳƼƴƼîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
1 ĆĆľĆƤĆƳƴƼîĆ´ĆŻîƢƽƳƏƥîƳƼîĆŹĆŠĆĄîĆ°ĆąĆĆŚĆĄî
2 ĆĆĄĆ´ĆƳƴƼîĆŞĆĄĆŠîƪƹƥƴĆƳƴƼîưƥƴƧƏĆĆĆŻîĆ´ĆŻîƪƯƾƏưĆî ( ) ĆŹĆơƹƊîĆĆĄî
ĆĄĆĆƸƼƊîƧîƯƨƟĆƧîĆĽĆƤƼĆĆŽĆĽĆšĆî
Âť ĆƏƜƥĆĆĆŚĆĽĆ´ĆĄĆŠîƧîưƹƯƼưƊƍƼƣƏĆĆƧîƹƽƨƏƊƳƧîƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆƥƲîîîîî&î
( ).
3 ĆĆŠĆĄîĆĆĄîĆĽĆ°ĆŠĆŤĆĆŽĆĽĆ´ĆĽîƴƧĆîƼưƊƨƾƏƧƴĆîƹƽƨƏƊƳƧîƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆƥƲîîĆ°ĆĄĆ´ĆƳƴƼî
Ć´ĆĄîƪƯƾƏưƊĆî îĆî ( îîîîĆĆĆĄĆ´ĆąĆĆŽĆ´ĆĽîƳƴƯĆîĆ°ĆĆĆĄĆŞĆĄîŠĆƽưƯƲî
ĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆžĆÂŞîƳƴƯîĆ´ĆƍƯƲîĆ´ĆŻĆľîƪƼƜƥƍƥĆĆŻĆľî
Âť ŞƴƥĆîĆŻĆŠîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƊƳƊƞƏƥƴƯƲîƨƼƹƏƥĆĆĆŻĆĆ´ĆĄĆŠîîĆ´ĆĄîƸƧƜĆĆĄîƴƧƲî
ƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆƥƲîĆĄĆƥƢƯƳƢĆĆĆŻĆľĆî
Âť ĆƟƍƊƲîĆŻĆŠîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƊƳƊƞƏƥƴƯƲîƜƴĆƳƯƾĆîƳƴƧĆîĆĽĆ°ĆŠĆŤĆĽĆŁĆŹĆĆƧî
ƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆĆĄîîĆ´ĆĄîƸƧƜĆĆĄîƴƧƲîƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆƥƲîƳƴƥƏƥƴƯƽĆîĆĆĄî
ĆĄĆƥƢƯƳƢĆĆĆŻĆľĆîî
ThermoGuard
ĆĆŻî7KHUPR*XDUGîĆĄĆ°ĆŻĆ´ĆąĆĆ°ĆĽĆŠîƴƧĆîƥƪƯƽƳƊƥîĆƪƨƼƳƧîƳƼîƨƼƹƏƟƴƧƴƥî
Ć°ĆĆĆšîĆĄĆ°Ćźîîîîî&îîŞƴƥĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆĆĄîƏƼƣƥƍƽƴƼƹƧî
ĆĄĆ°Ćźîîîîî&îîƧîƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆĆĄîƥƾƎĆĆĆĽĆ´ĆĄĆŠîĆŹĆźĆĆŻîĆĄĆĆîîî&îƴƧîƜƯƹĆîî
4 ĆîƍƼƊƴƯƾƹƣĆĆĄîĆŠĆźĆĆ´ĆšĆîĆĽĆƼƹƣƯưƯƊƼĆĆ´ĆĄĆŠîƏƟƍƊƲîĆĽĆƼƹƣƯưƯƊƧƨƼĆîĆŞĆĄĆŠîƧî
ƳƾƳƪƼƾĆîîơƥƹĆĆŚĆŻĆƴƥƲîĆƴƳƊîưƼƹƊƳƳƟƴƼƹƧîĆŤĆƏƸƧîĆŞĆĄĆŠîĆĽĆŤĆĄĆ´Ć´ĆžĆĆŻĆƴƥƲî
Ć´ĆŻîƜƹƊƌĆƹƊƳƏƥî
Âť ĆƏƜƥĆĆĆŚĆĽĆ´ĆĄĆŠîƧîĆĆƤƼƊƎƧîĆŠĆźĆĆ´ĆšĆîîî ).
Âť ĆĆƤĆơƼƴƥƊîĆĆĄîƏƾƹĆƳƼƴƼîĆŹĆŠĆĄîơƥƹƥƪƴƧƹƊƳƴƊƪĆîƏƾƹƚƤƊĆîĆŞĆĄĆŠî
ĆĆĄîƥƪƯƽƳƼƴƼîĆĆĆĄîƳƜƾƹƊơƴƟîĆơƯîîĆĆĆĆĄĆŠîƜƾƳƊƯƍƯƣƊƪƟîîƪƥƨƞƲî
ưƹƯƪƥƍƼĆĆ´ĆĄĆŠîĆĄĆ°ĆźîƴƧîĆŁĆĽĆĆĆƴƹƊƥîĆŠĆźĆĆ´ĆšĆî
5 ĆƽƹƼƴƼîĆ´ĆŻîĆŞĆŤĆĽĆƤƚƏƥîĆ°ĆŤĆĄĆŞĆžĆîîî îîîưƹƯƲîĆ´ĆĄîĆŞĆĆ´ĆšîîĆŁĆŠĆĄîĆĆĄî
ƎƼƪƍƼƊƤƞƳƼƴƼîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
6 ĆĆîƤƼĆîĆ°ĆĄĆ´ĆƳƼƴƼîĆŞĆĄĆĆĆĆĄîƪƯƾƏưĆîĆĽĆƴƟƲîîîîƤƼƾƴƼƹƯƍĆĆ°Ć´ĆšĆî
ĆĄĆ°ĆźîƴƧĆîĆĽĆƼƹƣƯưƯĆƧƳƧîĆ´ĆŻĆľîƊƳƊƚƴĆîîĆ´ĆĄîĆ°ĆŤĆƪƴƹƥîƪƍƼƊƤƞĆĆŻĆĆ´ĆĄĆŠî
ƥƾƴƟƏƥƴƥîîĆƴƧîƳƾĆĆơƼƊƥîîĆĄĆîƤƼĆîĆ°ĆĄĆ´ĆƳƼƴƼîĆŞĆĄĆĆĆĆĄîƪƯƾƏưĆîĆĽĆƴƟƲîîî
ƤƼƾƴƼƹƯƍĆĆ°Ć´ĆšĆîîĆ´ĆĄîĆ°ĆŤĆƪƴƹƥîƪƍƼƊƤƞĆĆŻĆĆ´ĆĄĆŠîî
ĆĆŠĆĄîĆĆĄîƎƼƪƍƼƊƤƞƳƼƴƼîĆ´ĆĄîĆ°ĆŤĆƪƴƹƥîîĆ°ĆĄĆ´ĆƳƴƼî îĆŁĆŠĆĄîîîƤƼƾƴƼƹƟƍƼưƴƯî
7 ĆĆ´ĆĽĆĆƳƴƼîĆ´ĆĄîƳƴƼƣĆƚƏĆĆĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲîĆŞĆĄĆŠîƳƴƧîƳƾĆĆơƼƊƥîơƚƹĆƳƴƼî
Ć´ĆĄîĆŞĆĄĆŠîĆ°ĆŠĆƳƴƼîĆ´ĆĄîĆŹĆĽîĆŞĆŤĆŠĆ°îƳƼîƴƯƽƜƼƲîĆ°ĆŻĆľîƤƼĆîĆŽĆĽĆ°ĆĽĆąĆĆŻĆ˝ĆîĆ´ĆĄîîî
ƼƪƥƴƯƳƴĆîî
ĆƧƏƼĆƚƳƧîîĆĆîĆơƼƴƼîơƯĆĆ´ĆąĆîĆ´ĆąĆơƥîîƳƥƲîƳƾƏƢƯƾƍƼƽƯƾƏƼîĆĆĄîơƚƹĆƳƼƴƼî
Ć´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲîƳƼîưƼƹƊƳƳƟƴƼƹƼƲîƴƯƽƜƼƲî
8 ĆƯưƯƨƼƴĆƳƴƼîĆŹĆŠĆĄîƴƯƽƜƥîĆĄĆĆƏƼƳƥîƳƴƊƲîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƊƳƊƞƏƥƴƯƲîîî )
ĆŞĆĄĆŠîĆ°ĆŠĆƳƴƼîƴƊƲîƍƥƢĆƲîĆŁĆŠĆĄîĆĆĄîĆŞĆŤĆĽĆƳƯƾĆî
9 ĆƹƥƢĆĆŽĆ´ĆĽîĆ´ĆŻĆîƊƳƊƚƴĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆžĆîĆŞĆĄĆ´ĆîĆŹĆƪƯƲîĆ´ĆšĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆžĆîƳƥƲîĆŹĆĽî
ĆŹĆĆĄîĆŞĆĆƧƳƧîîĆŹĆĆŁîîîîƤƼƾƴƼƹƟƍƼưƴƥîîĆĄĆ°ĆźîƴƊƲîĆąĆƌƼƲîƚƲîƴƊƲîĆƪƹƼƲîî
ơƚƹĆƲîĆĆĄîƳƴƥƏƥƴĆƳƼƴƼîîĆŁĆŠĆĄîĆĆĄîƥưƯƜƽƣƼƴƼîƴƧĆîƾưƼƹƨĆƹƏƥĆƳƧî
10 ĆĆŠĆĄîĆĆĄîƊƳƊƞƳƼƴƼîĆ´ĆĄîƾưƟƍƯƊưƥîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîîĆĽĆ°ĆĄĆĆĄĆŤĆƢƼƴƼîĆ´ĆĄîƢĆĆŹĆĄĆ´ĆĄîîî
ĆƚƲîîîĆŹĆơƹƊîĆĆĄîưƼƴƽơƼƴƼîĆ´ĆŻîƼưƊƨƾƏƧƴƟîĆĄĆ°ĆŻĆ´ĆƍƼƳƏƥî
11 ĆĆŠĆĄîĆĆĄîƯƍƯƪƍƧƹƞƳƼƴƼîĆ´ĆŻîƜƯƹƏĆƹƊƳƏƥîîƸƼƪĆƳƴƼîĆ´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîĆŹĆĽîĆĆĆĄî
ƳưƹĆĆŠîĆŁĆŠĆĄîĆŤĆƏƸƧîĆîĆŹĆŠĆĄîĆŤĆĄĆŞîĆŁĆŠĆĄîƼƍƥƳƴƊƪƟîĆŞĆąĆƴƧƏƥîî
ĆƾƏƢƯƾƍĆîîĆƧĆîƢƯƾƹƴƳĆĆŚĆĽĆ´ĆĽîĆ´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîĆŞĆĄĆ´ĆîĆ´ĆŻîƜƯƹƏĆƹƊƳƏƥî
ĆƧƏƼĆƚƳƧîîĆîƳƾƳƪƼƾĆîƤƊƥƨĆĆ´ĆĽĆŠîƍƼƊƴƯƾƹƣĆĆĄîƥƾƴƟƏƥƴƧƲî
ĆĄĆ°ĆĽĆƼƹƣƯưƯĆƧƳƧƲîîĆĆ°ĆĽĆƼƹƣƯưƯƊƼĆĆ´ĆĄĆŠîƥƾƴƟƏƥƴƥîĆŹĆĽĆ´ĆîĆĄĆ°ĆźîîîîĆŤĆĽĆ°Ć´Ćîî
ĆĆĽĆ´ĆîƴƧîơƹĆƳƧ:
1 ĆĆ°ĆĽĆƼƹƣƯưƯƊĆƳƴƼîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆŞĆĄĆŠîƥưƯƳƾĆƤĆƳƴƼîƴƧĆîĆĄĆ°ĆźîƴƧĆî
Ć°ĆąĆĆŚĆĄî
2 ĆƯưƯƨƼƴĆƳƴƼîĆ´ĆŻĆîƳƼîĆŹĆŠĆĄîĆĄĆƴƊƨƼƹƏƊƪĆîĆĽĆ°ĆŠĆśĆĆĆĽĆŠĆĄîĆŹĆơƹƊîĆĆĄîƪƹƾƞƳƼƊî
3 ĆƥƨƥƹĆƳƴƼîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîĆŞĆĄĆŠîƴƊƲîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƊƳƊƞƏƥƴƯƲîĆŹĆĽîĆĆĆĄîƢƹƼƣƏĆĆĆŻî
Ć°ĆĄĆĆî
4 ĆĆŤĆĽĆƳƴƼîƴƊƲîĆ°ĆŤĆƪƼƲîƊƳƊƞƏƥƴƯƲîîî îîîĆŞĆĄĆŠîƳƽƹƼƴƼîĆ´ĆŻîĆŞĆŤĆĽĆƤƚƏƥî
Ć°ĆŤĆĄĆŞĆžĆîîî îîîưƹƯƲîĆ´ĆĄîĆĽĆ°ĆĆĆšîĆŁĆŠĆĄîĆĆĄîƪƍƼƊƤƞƳƼƴƼîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆî
5 Ć
ƊƥƴƧƹĆƳƴƼîƴƧîƳƼîƥƳƜƥƍĆƲîĆŞĆĄĆŠîƎƧƹƟîĆŹĆƹƯƲîîưƹƯƳƴƥƴƼƾƏĆĆĆŻîĆĄĆ°Ćźî
ƴƧîƳƪƟĆƧîîĆưƯƹƼĆĆ´ĆĽîĆĽĆ°ĆƳƧƲîĆĆĄîƴƧĆîƪƹƼƏĆƳƼƴƼîĆĄĆ°ĆźîĆ´ĆŻîĆŁĆĄĆĆ´ĆŚĆĆŞĆŠîîî
îîîĆîĆĆĄîƴƧîƜƾƍĆĆŽĆĽĆ´ĆĽîƳƴƧĆîưƥƹƼơƟƏƼĆƧîƨĆƪƧîîĆŹĆźĆĆŻîƳƴƯî+3îîîîîî
ĆƾƏƢƯƾƍĆ
⢠ĆƹƧƳƊƏƯưƯƊĆƳƴƼîĆ´ĆŻĆîƊƳƊƚƴĆîĆŹĆźĆĆŻîƳƼîƳƴƼƣĆĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆî
⢠ĆĆîơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîƳƾơĆĆîƴƧîƳƾƳƪƼƾĆîîƳƾĆƊƳƴĆĆ´ĆĄĆŠîĆĆĄî
ơƹƧƳƊƏƯưƯƊƼĆĆ´ĆĽîưƹƯƺƟĆĆ´ĆĄîưƹƯƳƴƥƳĆƥƲîĆĄĆ°ĆźîƴƧîƨƼƹƏƟƴƧƴƥîưƹƊĆî
ƊƳƊƞƳƼƴƼîĆ´ĆĄîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƳƥƲî
ĆƽưƯƲîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆžĆ ĆƽƨƏƊƳƧîƨƼƹƏƯƪƹƥƳĆƥƲ
ĆĆĄĆŤĆŤĆŠĆîĆŹĆĽîơƯĆĆ´ĆąĆîĆ´ĆąĆơƥîîƪƥƴƳƥƹĆîĆî
ƤƽƳƪƯƍƥîƳƴƯîĆƳƊƚƏƥ
ĆƼƳƥĆĆĄîĆƚƲîƾƸƧƍĆîîîîîî&î
ĆŞĆĄĆŠîƾƸƧƍƟƴƼƹƧî
ĆĆĄĆŤĆŤĆŠĆîĆŹĆĽîĆŤĆĽĆ°Ć´ĆîĆîĆŹĆƴƹƊƥîĆ´ĆąĆơƥîĆî
ĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîƼƍƥƜƹƞƲîƳưƥƳƴĆî
ĆƥƏƧƍĆîĆƚƲîƏƼƳƥĆĆĄîîîîîî&î
ĆƚƲîîîîî&î
ĆĆĄĆŹĆ°ĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîîĆŽĆĄĆƨĆîĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîî
ĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆîĆŹĆĽîĆĆ´ĆĽĆŞĆĄĆ°ĆĆŚîĆîƢƥƏƏĆĆĆĄî
ĆŹĆĄĆŤĆŤĆŠĆî
ĆƥƏƧƍĆîîĆŞĆĆ´ĆšîĆĄĆ°Ćźîîîîî&î
îî ĆƣƣƽƧƳƧîĆŞĆĄĆŠîĆłĆƹƢƊƲ
ĆĆĆîơƹƼƊĆƌƼƳƴƼîĆŞĆưƯƊƼƲîưƍƧƹƯƜƯƹĆƼƲîĆîĆĄĆƴƊƏƼƴƚưĆĆŚĆĽĆ´ĆĽîĆŞĆĆ°ĆŻĆŠĆŻî
ưƹƟƢƍƧƏƥîîưƥƹƥƪƥƍƯƽƏƼîƼưƊƳƪƼƜƴƼĆĆ´ĆĽîƴƧĆîƊƳƴƯƳƼƍĆƤƥîƴƧƲî3KLOLSVî
ƳƴƧîƤƊƼƽƨƾĆƳƧîZZZîSKLOLSVîFRPîĆîĆĽĆ°ĆŠĆŞĆŻĆŠĆĆšĆĆƳƴƼîĆŹĆĽîĆ´ĆŻîĆĆĆƴƹƯî
ĆƎƾưƧƹĆƴƧƳƧƲîĆĆĄĆ´ĆĄĆƥƍƚƴƞĆîƴƧƲî3KLOLSVîƳƴƧîơƞƹƥîƳƥƲîîƨƥîƢƹƼĆĆ´ĆĽî
Ć´ĆŻîƴƧƍĆƜƚĆĆŻîƳƴƯîƤƊƼƨĆĆƲîƜƾƍƍĆƤƊƯîƼƣƣƽƧƳƧƲîîîĆĆĆîƤƼĆîƾưĆƹơƼƊî
ĆĆĆƴƹƯîĆƎƾưƧƹĆƴƧƳƧƲîĆĆĄĆ´ĆĄĆƥƍƚƴƞĆîƴƧƲî3KLOLSVîƳƴƧîơƞƹƥîƳƥƲîî
ƥưƼƾƨƾĆƨƼĆĆ´ĆĽîƳƴƯĆîĆ´ĆŻĆ°ĆŠĆŞĆźîĆĄĆƴƊưƹƟƳƚưƯîƴƧƲî3KLOLSVî
EspaĂąol
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHĂFLDUVHîWRWDOPHQWHîGHîODîDVLVWHQFLDîTXHîRIUHFHî3KLOLSVîîUHJLVWUHîVXî
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
FRQVpUYHORîSRUîVLîQHFHVLWDUDîFRQVXOWDUORîHQîHOîIXWXURî
⢠ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
⢠Si utiliza el aparato en el cuarto de
EDxRîîGHVHQFK~IHORîGHVSXpVîGHîXVDUORîî
La proximidad de agua representa
XQîULHVJRîîDXQTXHîHOîDSDUDWRîHVWpî
apagado.
⢠ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de baĂąeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
⢠Desenchufe siempre el aparato
GHVSXpVîGHîXVDUORî
⢠Si el cable de alimentación estå
daĂąado, deberĂĄ ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLĂFDGRîîFRQîHOîĂQîGHîHYLWDUî
situaciones de peligro.
⢠Este aparato puede ser usado por
niĂąos a partir de 8 aĂąos y por
personas con su capacidad fĂsica,
psĂquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVîQLxRVîMXHJXHQîFRQîHOîDSDUDWRîî
Los niĂąos no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisiĂłn.
⢠Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHîTXHîHOîYROWDMHîLQGLFDGRî
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHîGHîODîUHGîHOpFWULFDîORFDOî
⢠No utilice este aparato para otros
ĂQHVîGLVWLQWRVîDîORVîGHVFULWRVîHQîHVWHî
manual.
⢠1XQFDîGHMHîHOîDSDUDWRîVLQîYLJLODQFLDî
FXDQGRîHVWpîHQFKXIDGRîDîODîUHGî
HOpFWULFDî
⢠No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHîHVSHFtĂFDPHQWHîî6LîORî
hace, quedarĂĄ anulada su garantĂa.
⢠No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
⢠Espere a que se enfrĂe el aparato
antes de guardarlo.
⢠Preste total atención cuando utilice
el aparato, p1-ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas estĂĄn calientes, y
evite el contacto con al piel.
⢠Coloque siempre el aparato con el
VRSRUWHîVREUHîXQDîVXSHUĂFLHîSODQDîî
estable y resistente al calor. Las placas
de calentamiento calientes nunca
GHEHQîWRFDUîVXSHUĂFLHVîQLîRWURVî
PDWHULDOHVîLQĂDPDEOHVî
⢠Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
⢠0DQWHQJDîHOîDSDUDWRîOHMRVîGHîREMHWRVî
\îPDWHULDOHVîLQĂDPDEOHVîPLHQWUDVîHVWpî
encendido.
⢠1XQFDîFXEUDîHOîDSDUDWRîîSRUîHMHPSORîî
FRQîXQDîWRDOODîRîURSDîîPLHQWUDVîHVWpî
caliente.
⢠Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVîPRMDGDVîî
⢠Mantenga las placas de calentamiento
limpias y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
HOîDSDUDWRîMXQWRîFRQîSURGXFWRVîSDUDî
moldear.
⢠Las placas de calentamiento tienen un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
⢠Si se utiliza el aparato con cabello
teĂąido, las placas de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
HQîFDEHOORîDUWLĂFLDOîîFRQVXOWHîVLHPSUHîDî
su distribuidor.
⢠Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobaciĂłn y reparaciĂłn.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOîQRîFXDOLĂFDGRîSXHGHQîGDUî
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
⢠3DUDîHYLWDUîGHVFDUJDVîHOpFWULFDVîîQRî
LQWURGX]FDîREMHWRVîPHWiOLFRVîSRUîODVî
aberturas.
⢠No tire del cable de alimentación
GHVSXpVîGHîFDGDîXVRîî'HVHQFKXIHî
VLHPSUHîHOîDSDUDWRîVXMHWiQGRORîSRUîODî
FODYLMDî
&DPSRVîHOHFWURPDJQpWLFRVîî&(0îî
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las normativas aplicables
VREUHîH[SRVLFLyQîDîFDPSRVîHOHFWURPDJQpWLFRVî
Medioambiental
(VWHîVtPERORîVLJQLĂFDîTXHîHVWHîSURGXFWRîQRîGHEHîGHVHFKDUVHî
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
GHîVXîSDtVîFRQîUHVSHFWRîDîODîUHFRJLGDîGHîSURGXFWRVîHOpFWULFRVî
y electrĂłnicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Alisado del pelo
PreparaciĂłn del pelo
⢠Låvese el pelo con champú y acondicionador
⢠8WLOLFHîXQîSURGXFWRîSURWHFWRUî\îSpLQHVHîFRQîXQîSHLQHîGHîS~DVî
grandes
⢠Seque el pelo con secador y un cepillo
Uso
AsegĂşrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo
GHîFDEHOORîî&RQVXOWHîODîWDEODî7LSRîGHîFDEHOORîDOîĂQDOîGHîHVWHîFDStWXORîî
6HOHFFLRQHîVLHPSUHîXQDîSRVLFLyQîGHîWHPSHUDWXUDîPiVîEDMDîFXDQGRî
utilice la plancha por primera vez.
Consejo
⢠Es recomendable mantener las placas alisadoras bloqueadas antes
de utilizar el aparato.
1 (QFKXIHîODîFODYLMDîDîXQDîWRPDîGHîFRUULHQWHî
2 Mantenga pulsado el botĂłn ( e ) hasta que se encienda el display.
Âť Se mostrarĂĄ la posiciĂłn de temperatura predeterminada de
160 °C ( ).
3 Pulse los botones o ( ) para seleccionar la posiciĂłn de d
WHPSHUDWXUDîTXHîGHVHHîî&RQVXOWHîODîWDEODî7LSRîGHîFDEHOORîDOîĂQDOîGHî
este capĂtulo.
Âť &XDQGRîODVîSODFDVîDOLVDGRUDVîHVWpQîFDOLHQWHVîîORVîGtJLWRVîGHî
temperatura parpadearĂĄn.
Âť Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura
VHOHFFLRQDGDîîORVîGtJLWRVîGHîWHPSHUDWXUDîGHMDUiQîGHîSDUSDGHDUîî
ThermoGuard
ThermoGuard evita que la exposiciĂłn al calor supere de forma no
intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C,
esta aumentarå solo en intervalos de 5 °C .
4 La funciĂłn de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado, se activa cuando el aparato estĂĄ encendido.
Âť Se muestra el indicador de iones ( a ).
Âť Es posible que se desprenda un olor caracterĂstico y que se oiga
un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
5 Para desbloquear el aparato ( gîîîGHVOLFHîKDFLDîDEDMRîHOîPHFDQLVPRî
de cierre.
6 'HVSXpVîGHîHQFHQGHUîODîSODQFKDîîORVîERWRQHVîVHîEORTXHDQî
automĂĄticamente si no se pulsa ningĂşn botĂłn durante 15 segundos.
Posteriormente, los botones se bloquean si no se pulsa ningĂşn
botĂłn durante 5 segundos.
Para desbloquear los botones, pulse durante 1 segundo.
7 3pLQHVHîHOîSHORî\îîDîFRQWLQXDFLyQîîHPSLHFHîDîVHSDUDUîHOîFDEHOORî
secado con secador en mechones que no superen los 5 cm de
ancho.
Nota: En el caso de cabello mĂĄs grueso, es recomendable dividir lo en
mĂĄs mechones.
8 Coloque un mechĂłn de pelo entre las placas alisadoras ( h ) y
MXQWHîORVîPDQJRVîĂUPHPHQWHî
9 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(mĂĄximo 5 segundos) de la raĂz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
10 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que
obtenga el look que desea.
11 3DUDîĂQDOL]DUîHOîSHLQDGRîîYDSRULFHîXQîVSU D\îSDUDîGDUîEULOORîRîXQDîODFDî
ĂH[LEOHîî
Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma.
Nota: El aparato dispone de una funciĂłn de apagado automĂĄtico. Se
apaga automĂĄticamente transcurridos 60 minutos.
DespuĂŠs del uso:
1 Apague el aparato y desenchĂşfelo.
2 &ROyTXHORîHQîXQDîVXSHUĂFLHîUHVLVWHQWHîDOîFDORUîKDVWDîTXHîVHîHQIUtHî
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paĂąo hĂşmedo.
4 Cierre las placas alisadoras ( h ) y deslice el mecanismo de cierre
( g ) hacia arriba para bloquear el aparato.
5 *XiUGHORîHQîXQîOXJDUîVHFRîîVHJXURî\îVLQîSROYRîî7DPELpQîSXHGHî
guardarlo colgĂĄndolo por su anilla ( f ) o en la funda incluida (solo
para HP8344).
Consejo
⢠8WLOLFHîODîSODQFKDîVRORîFXDQGRîHOîSHORîHVWpîVHFRî
⢠Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
para proteger el pelo cuando lo alisen.
Tipo de cabello PosiciĂłn de temperatura
Grueso, rizado o difĂcil de alisar Media a alta (180 °C o superior)
Fino, de textura media o
ligeramente ondulado
%DMDîDîPHGLDîîGHîîîîîî&îDîîîîîî&î
Claro, rubio, decolorado o
teĂąido
%DMDîîLQIHULRUîDîîîîîî&î
3 GarantĂa y servicio
6LîQHFHVLWDîLQIRUPDFLyQîSRUîHMHPSORîîVREUHîODîVXVWLWXFLyQîGHîXQDîSLH]DîRî
si tiene algĂşn problema, visite la pĂĄgina Web de Philips en www.philips.
com o pĂłngase en contacto con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente
GHî3KLOLSVîHQîVXîSDtVîîKDOODUiîHOîQ~PHURîGHîWHOpIRQRîHQîHOîIROOHWRîGHîODî
JDUDQWtDîîî6LîQRîKD\î6HUYLFLRîGHî$WHQFLyQîDOî&OLHQWHîHQîVXîSDtVîîGLUtMDVHîDOî
distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
K\YlNVHVLî3KLOLSVLQîWXNLîMDîUHNLVWHU|LîWXRWHîRVRLWWHHVVDîZZZîSKLOLSVîFRPî
welcome.
1 Tärkeää
/XHîWlPlîNl\WW|RSDVîHQQHQîODLWWHHQîNl\WWlPLVWlîMDîVlLO\WlîVHîP\|KHPSllî
käyttÜä varten.
⢠VAROITUS: Ălä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
⢠Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytÜn
MlONHHQîîVLOOlîODLWWHHVVDîRQîMlQQLWHWWlîî
vaikka virta olisi katkaistu.
⢠VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
⢠Irrota pistoke pistorasiasta aina käytÜn
MlONHHQî
⢠-RVîYLUWDMRKWRîRQîYDKLQJRLWWXQXWîîVHî
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODîNRUMDDMDOODî
⢠Laitetta voivat käyttää myÜs yli
îîYXRWLDDWîODSVHWîMDîKHQNLO|WîîMRLGHQî
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWîWDLîMRLOODîHLîROHîNRNHPXVWDî
WDLîWLHWRDîODLWWHHQîNl\W|VWlîîMRVîKHLWlî
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlîWDLîWDUMROODîRQîWXUYDOOLVHQî
Nl\W|QîHGHOO\WWlPlîYDOYRQWDîMDîMRVîKHî
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
⢠Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlîODLWWHHVHHQîPHUNLWW\îMlQQLWHîYDVWDDî
SDLNDOOLVWDîMlQQLWHWWlî
⢠Ălä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
⢠Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
MlWlîVLWlîLOPDQîYDOYRQWDDî
⢠Ălä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
⢠bOlîNLHUUlîYLUWDMRKWRDîODLWWHHQî
ympärille.
⢠$QQDîODLWWHHQîMllKW\lîHQQHQî
säilytykseen asettamista.
⢠Keskity yksinomaan laitteen käyttÜÜn,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
⢠Aseta aina laite telineen kanssa
OlPP|QNHVWlYlOOHîîWXNHYDOOHîMDî
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpÜlevyä
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
⢠3LGlîKXROLîîHWWHLîYLUWDMRKWRîMRXGXî
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
⢠Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlîMDîPDWHULDDOHLVWDîîNXQîVHQîYLUWDî
on kytkettynä.
⢠Ălä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
⢠Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Ălä käytä laitetta märillä käsillä.
⢠Puhdista lämpÜlevyt säännÜllisesti, ettei
QLLKLQîNHUU\îS|O\lîMDîPXRWRLOXWXRWWHLWDîî
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Ălä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
⢠/lPS|OHY\LVVlîRQîSLQQRLWHîî$MDQîP\|Wlî
SLQQRLWHîVDDWWDDîKLOMDOOHHQîNXOXDîî7lPlî
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
⢠-RVîODLWWHHOODîNlVLWHOOllQîYlUMlWW\Mlî
KLXNVLDîîOlPS|OHY\WîVDDWWDYDWîYlUMl\W\lîî
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDîMlOOHHQP\\MlOWlîîYRLNRîQLLQî
tehdä.
⢠7RLPLWDîODLWHîYLDQPllULW\VWlîMDî
NRUMDDPLVWDîYDUWHQî3KLOLSVLQî
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQîNRUMDXVîVDDWWDDî
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOHîî
⢠Ălä tyĂśnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähkÜiskua.
⢠bOlîYHGlîODLWWHHQîYLUWDMRKGRVWDîODLWWHHQî
Nl\W|QîMlONHHQîî,UURWDîODLWWHHQîSLVWRNHî
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWîNHQWlWîî(0)îî
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkÜmagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDîVWDQGDUGHMDîMDîVllQQ|NVLlî
YmpäristÜ
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
WDYDOOLVHQîNRWLWDORXVMlWWHHQîPXNDQDîîîîîîîîîî(8îîî1RXGDWDî
PDDVLîVlKN|îîMD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
VllQW|Mlîî$VLDQPXNDLQHQîKlYLWWlPLQHQîDXWWDDîHKNlLVHPllQî
\PSlULVW|OOHîMDîLKPLVLOOHîPDKGROOLVHVWLîNRLWXYLDîKDLWWDYDLNXWXNVLD.
2 Hiusten suoristaminen
Hiusten valmistelu
⢠3HVHîKLXNVHWîVKDPSRROODîMDîKRLWRDLQHHOOD
⢠.l\WlîOlPS|VXRMDWXRWWHLWDîMDîNDPSDDîKLXNVHWîKDUYDSLLNNLVHOOlî
kammalla
⢠.XLYDDîKLXNVHWîKLXVWHQNXLYDLPHOODîMDîKDUMDOOD
KäyttÜ
9DOLWVHîKLXVW\\SLQîPXNDLQHQîOlPS|WLODîî.DWVRîOLVlWLHWRMDîNDSSDOHHQîORSXVVDî
olevasta hiustyyppitaulukosta. Valitse aina matala asetus, kun käytät
suoristinta ensimmäistä kertaa.
Vihje
⢠Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttÜä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Paina painiketta ( e ), kunnes näyttÜ avautuu.
 OletuslämpÜtila-asetus 160 °C tulee näyttÜÜn ( b ).
3 Valitse haluttu lämpÜtila painamalla - tai -painiketta ( ). d
.DWVRîOLVlWLHWRMDîNDSSDOHHQîORSXVVDîROHYDVWDîKLXVW\\SSLWDXOXNRVWDî
 Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpÜtilaa osoittavat numerot
vilkkuvat.
 Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpÜtilan, lämpÜtilaa
osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta.
ThermoGuard
7KHUPR*XDUGîVXRMDDîWDKDWWRPDOWDîDOWLVWXNVHOWDî\OLîîîîîî&îQî
kuumuudelle. Kun nostat lämpÜtilaa yli 200 °C:n, lämpÜtila kasvaa vain
5 °C kerrallaan.
4 .XQîODLWHîNl\QQLVWHWllQîîLRQLWRLPLQWRîDNWLYRLWXXîMDîOLVllîNLLOWRDîMDî
vähentää pÜrrÜisyyttä.
 Ionikäsittelyn osoitin ( a ) näkyy.
Âť .lVLWWHO\VWlîVDDWWDDîWXOODîKDMXDîWDLîVLKLVHYlîllQLîî6HîRQîQRUPDDOLDîMDî
MRKWXXîLRQLVDDWWRULVWDî
5 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( g ) alaspäin.
6 Kun suoristin on käynnistetty, näppäimet lukittuvat automaattisesti,
MRVîPLWllQîSDLQLNHWWDîHLîSDLQHWDîîîîVHNXQWLLQîî0\|KHPPLQîQlSSlLPHWî
OXNLWWXYDWîîMRVîPLWllQîSDLQLNHWWDîHLîSDLQHWDîîîVHNXQWLLQîî
Voit poistaa näppäinten lukituksen painamalla -painiketta 1 sekunnin
DMDQî
7 .DPSDDîKLXNVHVLîMDîDORLWDîNLLQQLWWlPlOOlîNXLYLNVLîSXKDOOHWXWîKLXNVHWîDOOHî
5 cm:n levyisiin osioihin.
+XRPDXWXVîîSDNVXWîKLXNVHWîNDQQDWWDDîMDNDDîXVHDPSLLQîRVLRLKLQî
8 $VHWDî\NVLîKLXVVXRUWXYDîVXRULVWXVOHY\MHQîYlOLLQîîî hîîîMDîSDLQDîNDKYDWî
tiiviisti yhteen.
9 9HGlîVXRULVWLQîKLXVWHQîMXXULVWDîODWYRLKLQîDVWLîîîVHNXQQLVVDî
S\VlKW\PlWWlîîMRWWDîKLXNVHWîHLYlWîNXXPHQHîOLLNDDî
10 Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 7â9, kunnes hiuksesi
näyttävät siltä kuin haluat.
11 6XLKNXWDîKLXNVLLQîORSXNVLîNLLOWRVXLKNHWWDîWDLîMRXVWDYDQîSLGRQî
hiuskiinnettä.
VinkkiîîbOlîKDUMDDîKLXNVLDVLîîNXQîPXRWRLOHWîKLXNVLDVLî
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Vir ta katkeaa
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
KäytÜn jälkeen:
1 .DWNDLVHîODLWWHHVWDîYLUWDîMDîLUURWDîSLVWRNHîSLVWRU DVLDVWDî
2 $QQDîVHQîMllKW\lîOlPP|QNHVWlYlOOlîDOXVWDOODî
3 3XKGLVWDîODLWHîMDîVXRULVWXVOHY\WîNRVWHDOODîOLLQDOODî
4 6XOMHîOlPS|OHY\Wîîîh ) lukitse laite tyĂśntämällä lukitsinta ylĂśspäin
( g ).
5 6lLO\WlîODLWHWWDîWXUYDOOLVHVVDîîNXLYDVVDîMDîS|O\WW|PlVVlîSDLNDVVDîî/DLWWHHQî
voi myÜs asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( f ) tai sitä voi
säilyttää sen mukana toimitetussa pussissa (vain HP8344)
Vihje
⢠Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
⢠8VHLQîWRLVWXYDVVDîNl\W|VVlîVXRVLWHOODDQîOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQî
käyttÜä.
Hiustyyppi LämpÜtila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti
suoristettavat
Keskitasoâkorkea (vähintään 180 ÂşC)
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat
Matalaâkeskitaso (150â180 ÂşC)
Vaaleat, vaalennetut tai
YlUMlW\Wî
Matala (Alle 150 ÂşC)
3 Takuu ja huolto
-RVîKDOXDWîOLVlWLHWRMDîHVLPHUNLNVLîOLVlRVDQîYDLKWDPLVHVWDîWDLîODLWWHHQî
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.
philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on
WDNXXOHKWLVHVVlîîî-RVîPDDVVDVLîHLîROHîNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDîîRWDî\KWH\Vî
SDLNDOOLVHHQî3KLOLSVîMlOOHHQP\\MllQî
)UDQoDLVî
)pOLFLWDWLRQVîSRXUîYRWUHîDFKDWîHWîELHQYHQXHîFKH]î3KLOLSVîîî3RXUîEpQpĂFLHUî
de tous les avantages de lâassistance Philips, enregistrez votre produit Ă
lâadresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel dâutilisation avant dâutiliser lâappareil et
FRQVHUYH]îOHîSRXUîXQîXVDJHîXOWpULHXUî
⢠AVERTISSEMENT : nâutilisez pas cet
DSSDUHLOîjîSUR[LPLWpîG¡XQHîVRXUFHî
dâeau.
⢠Si vous utilisez lâappareil dans une
VDOOHîGHîEDLQVîîGpEUDQFKH]îOHîDSUqVî
XWLOLVDWLRQîFDUîODîSUR[LPLWpîG¡XQHî
source dâeau constitue un risque,
mĂŞme lorsque lâappareil est hors
tension.
⢠AVERTISSEMENT : nâutilisez pas
O¡DSSDUHLOîSUqVîG¡XQHîEDLJQRLUHîî
dâune douche, dâun lavabo
QLîGHîWRXWîDXWUHîUpFLSLHQWî
contenant de lâeau.
⢠'pEUDQFKH]îWRXMRXUVîO¡DSSDUHLOîDSUqVî
utilisation.
⢠Si le cordon dâalimentation est
HQGRPPDJpîîLOîGRLWîrWUHîUHPSODFpîSDUî
3KLOLSVîîSDUîXQî&HQWUHî6HUYLFHî$JUppî
3KLOLSVîRXîSDUîXQîWHFKQLFLHQîTXDOLĂpî
DĂQîG¡pYLWHUîWRXWîDFFLGHQWî
⢠&HWîDSSDUHLOîSHXWîrWUHîXWLOLVpî
SDUîGHVîHQIDQWVîkJpVîGHîîîDQVî
ou plus, des personnes dont les
FDSDFLWpVîSK\VLTXHVîîVHQVRULHOOHVîRXî
LQWHOOHFWXHOOHVîVRQWîUpGXLWHVîRXîGHVî
SHUVRQQHVîPDQTXDQWîG¡H[SpULHQFHî
et de connaissances, Ă condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou quâils aient reçu
des instructions quant Ă lâutilisation
VpFXULVpHîGHîO¡DSSDUHLOîHWîTX¡LOVî
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUîDYHFîO¡DSSDUHLOîî/HîQHWWR\DJHîHWî
O¡HQWUHWLHQîQHîGRLYHQWîSDVîrWUHîUpDOLVpVî
par des enfants sans surveillance.
⢠Avant de brancher lâappareil, assurez-
YRXVîTXHîODîWHQVLRQîLQGLTXpHîVXUî
lâappareil correspond bien Ă la tension
secteur locale.
⢠Nâutilisez pas lâappareil dans un autre
EXWîTXHîFHOXLîTXLîHVWîLQGLTXpîGDQVîFHî
manuel.
⢠Lorsque lâappareil est sous tension, ne
OHîODLVVH]îMDPDLVîVDQVîVXUYHLOODQFHî
⢠1¡XWLOLVH]îMDPDLVîG¡DFFHVVRLUHVîRXîGHî
SLqFHVîG¡XQîDXWUHîIDEULFDQWîRXîQ¡D\DQWî
SDVîpWpîVSpFLĂTXHPHQWîUHFRPPDQGpVî
par Philips. Lâutilisation de ce type
G¡DFFHVVRLUHVîRXîGHîSLqFHVîHQWUDvQHî
lâannulation de la garantie.
⢠Nâenroulez pas le cordon
dâalimentation autour de lâappareil.
⢠Attendez que lâappareil ait refroidi
avant de le ranger.
⢠Cet appareil peut être extrêmement
FKDXGîîîVR\H]îSDUWLFXOLqUHPHQWî
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
XQLTXHPHQWîODîSRLJQpHîFDUîOHVîDXWUHVî
SDUWLHVîVRQWîFKDXGHVîHWîpYLWH]îWRXWî
contact avec la peau.
⢠3ODFH]îWRXMRXUVîO¡DSSDUHLOîVXUîVRQî
support sur une surface plane et
VWDEOHîUpVLVWDQWîjîODîFKDOHXUîî/HVî
SODTXHVîFKDXIIDQWHVîQHîGRLYHQWîMDPDLVî
ĂŞtre en contact avec la surface ou
G¡DXWUHVîPDWpULDX[îLQĂDPPDEOHVî
⢠Veillez à ce que le cordon
dâalimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de lâappareil.
⢠1HîODLVVH]îSDVîO¡DSSDUHLOîjîSUR[LPLWpî
G¡REMHWVîHWîPDWpULDX[îLQĂDPPDEOHVî
ORUVTX¡LOîHVWîDOOXPpî
⢠1HîFRXYUH]îMDPDLVîO¡DSSDUHLOîîSDUî
exemple dâune serviette ou dâun
vĂŞtement) lorsquâil est chaud.
⢠Utilisez lâappareil uniquement sur
cheveux secs. Nâutilisez pas lâappareil si
YRXVîDYH]îOHVîPDLQVîPRXLOOpHVîî
⢠Les plaques chauffantes doivent être
propres et ne doivent comporter
DXFXQHîWUDFHîGHîSRXVVLqUHVîîQLîGHî
produits coiffants du type mousse,
VSUD\îRXîJHOîî1¡XWLOLVH]îMDPDLVîO¡DSSDUHLOî
avec des produits coiffants.
⢠Les plaques chauffantes sont pourvues
dâun revĂŞtement. Ce revĂŞtement peut
SUpVHQWHUîXQHîXVXUHîQRUPDOHîDXîĂOî
GXîWHPSVîî&HîSKpQRPqQHîQ¡DIIHFWHî
toutefois pas les performances de
lâappareil.
⢠Si vous utilisez lâappareil sur cheveux
FRORUpVîîLOîHVWîSRVVLEOHîTXHîOHVîSODTXHVî
chauffantes se tachent. Avant dâutiliser
O¡DSSDUHLOîVXUîGHVîFKHYHX[îDUWLĂFLHOVîî
FRQVXOWH]îWRXMRXUVîOHXUîGLVWULEXWHXUîî
⢠&RQĂH]îWRXMRXUVîO¡DSSDUHLOîjîXQî
&HQWUHî6HUYLFHî$JUppî3KLOLSVîSRXUî
YpULĂFDWLRQîRXîUpSDUDWLRQîî7RXWHî
UpSDUDWLRQîSDUîXQHîSHUVRQQHîQRQî
TXDOLĂpHîSHXWîV¡DYpUHUîGDQJHUHXVHî
pour lâutilisateur.
⢠1¡LQVpUH]îDXFXQîREMHWîPpWDOOLTXHî
dans les ouvertures au risque de vous
pOHFWURFXWHUî
⢠Ne tirez pas sur le cordon
G¡DOLPHQWDWLRQîDSUqVîXWLOLVDWLRQîî
'pEUDQFKH]îWRXMRXUVîO¡DSSDUHLOîHQî
WHQDQWîODîĂFKHî
&KDPSVîpOHFWURPDJQpWLTXHVîî&(0îî
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les normes et Ă tous
OHVîUqJOHPHQWVîDSSOLFDEOHVîUHODWLIVîjîO¡H[SRVLWLRQîDX[îFKDPSVî
pOHFWURPDJQpWLTXHVî
Environnement
&HîV\PEROHîVLJQLĂHîTXHîFHîSURGXLWîQHîGRLWîSDVîrWUHîPLVîDXî
UHEXWîDYHFîOHVîRUGXUHVîPpQDJqUHVîîîîîîîîîî8(îîî5HVSHFWH]î
OHVîUqJOHVîHQîYLJXHXUîGDQVîYRWUHîSD\VîSRXUîODîPLVHîDXîUHEXWî
GHVîSURGXLWVîpOHFWULTXHVîHWîpOHFWURQLTXHVîî8QHîPLVHîDXîUHEXWî
FRUUHFWHîFRQWULEXHîjîSUpVHUYHUîO¡HQYLURQQHPHQWîHWîODîVDQWp.
2 Lissage de vos cheveux
PrĂŠparation des cheveux
⢠/DYH]îOHVîFKHYHX[îDYHFîGXîVKDPSRLQJîHWîGHîO¡DSUqVîVKDPSRLQJ
⢠8WLOLVH]îOHîSURGXLWîGHîSURWHFWLRQîFRQWUHîODîFKDOHXUîHWîGpPrOH]îYRVî
cheveux avec un peigne Ă dents larges
⢠Faites un brushing Ă lâaide dâune brosse
Utilisation
9HLOOH]îjîVpOHFWLRQQHUîXQHîWHPSpUDWXUHîDGDSWpHîjîYRWUHîW\SHîGHî
FKHYHX[îî&RQVXOWH]îOHîWDEOHDXîGHVîGLIIpUHQWVîW\SHVîGHîFKHYHX[îjîODîĂQî
GXîFKDSLWUHîî6pOHFWLRQQH]îWRXMRXUVîXQîUpJODJHîPRLQVîpOHYpîORUVîGHîODî
SUHPLqUHîXWLOLVDWLRQî
Conseil
⢠,OîHVWîUHFRPPDQGpîGHîODLVVHUîOHVîSODTXHVîFKDXIIDQWHVîYHUURXLOOpHVî
avant l'utilisation.
1 %UDQFKH]îODîĂFKHîVXUîODîSULVHîG¡DOLPHQWDWLRQî
2 0DLQWHQH]îHQIRQFpîOHîERXWRQî ( îîîMXVTX¡jîFHîTXHîO¡pFUDQîV¡DOOXPHî
Âť /HîUpJODJHîGHîWHPSpUDWXUHîSDUîGpIDXWîîîîîîî&îîV¡DIĂFKHîîî ).
3 Appuyez sur les boutons ou ( îîîSRXUîVpOHFWLRQQHUîODî
WHPSpUDWXUHîVRXKDLWpHîî&RQVXOWH]îOHîWDEOHDXîGHVîGLIIpUHQWVîW\SHVîGHî
FKHYHX[îjîODîĂQîGXîFKDSLWUHî
Âť Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la
WHPSpUDWXUHîFOLJQRWHQWî
Âť 8QHîIRLVîTXHîOHVîSODTXHVîFKDXIIDQWHVîRQWîDWWHLQWîODîWHPSpUDWXUHî
VpOHFWLRQQpHîîOHVîFKLIIUHVîGHîODîWHPSpUDWXUHîFHVVHQWîGHîFOLJQRWHUîî
ThermoGuard
7KHUPR*XDUGîYRXVîSURWqJHîFRQWUHîXQHîH[SRVLWLRQîLQGpVLUDEOHîjîXQHî
FKDOHXUîVXSpULHXUHîjîîîîîî&îî/RUVTXHîYRXVîDXJPHQWH]îODîWHPSpUDWXUHî
DXîGHOjîGHîîîîîî&îîODîWHPSpUDWXUHîDXJPHQWHîXQLTXHPHQWîSDUîLQFUpPHQWî
de 5 °C.
4 /DîIRQFWLRQîLRQLVDQWHîHVWîDFWLYpHîORUVîGHîODîPLVHîVRXVîWHQVLRQîGHî
O¡DSSDUHLOîî(OOHîRIIUHîXQHîEULOODQFHîVXSSOpPHQWDLUHîHWîUpGXLWîOHVîIULVRWWLVî
Âť Le voyant de la fonction ionisante ( îîîV¡DIĂFKHî
Âť ,OîHVWîSRVVLEOHîTXHîYRXVîVHQWLH]îXQHîRGHXUîSDUWLFXOLqUHîHWî
HQWHQGLH]îXQîFULVVHPHQWîî&HîSKpQRPqQHîHVWîQRUPDOîHWîHVWîFDXVpî
par le diffuseur dâions.
5 'pYHUURXLOOH]îO¡DSSDUHLOîHQîIDLVDQWîJOLVVHUîOHîYHUURXîîî ) vers le bas.
6 $SUqVîTXHîOHîOLVVHXUîDîpWpîDOOXPpîîOHVîWRXFKHVîVRQWîDXWRPDWLTXHPHQWî
YHUURXLOOpHVîVLîYRXVîQ¡DSSX\H]îVXUîDXFXQîERXWRQîSHQGDQWî
îîîVHFRQGHVîî3DUîODîVXLWHîîOHVîWRXFKHVîVRQWîYHUURXLOOpHVîVLîYRXVî
nâappuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes.
3RXUîGpYHUURXLOOHUîOHVîWRXFKHVîîDSSX\H]îVXUî pendant 1 seconde.
7 3HLJQH]îYRVîFKHYHX[îîSXLVîFRPPHQFH]îSDUîVpSDUHUîYRVîFKHYHX[î
EUXVKpVîHQîPqFKHVîGHîîîFPîGHîODUJHîPD[LPXPîî
5HPDUTXHîîîSRXUîOHVîFKHYHX[îSOXVîpSDLVîîLOîHVWîUHFRPPDQGpîGHîIDLUHîSOXVî
GHîPqFKHVî
8 3ODFH]îXQHîPqFKHîGHîFKHYHX[îHQWUHîOHVîSODTXHVîFKDXIIDQWHVîîî ) et
UHVVHUUH]îIHUPHPHQWîOHVîSRLJQpHVî
9 Faites glisser lâappareil dâun seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine Ă la pointe . NâarrĂŞtez
SDVîYRWUHîPRXYHPHQWîSRXUîpYLWHUîGHîVXUFKDXIIHUîOHVîFKHYHX[î
10 3RXUîOLVVHUîOHîUHVWHîGHîYRVîFKHYHX[îîUpSpWH]îOHVîpWDSHVîîîjîîîMXVTX¡jî
REWHQWLRQîGXîUpVXOWDWîVRXKDLWpî
11 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray
GHîEULOODQFHîRXîXQHîODTXHîOpJqUHîî
Astuce : ne brossez pas vos cheveux lorsque vous les mettez en forme.
Remarque : lâappareil dispose dâune fonction dâarrĂŞt automatique. Il
V¡pWHLQWîDXWRPDWLTXHPHQWîDSUqVîîîîPLQXWHVîî
Après utilisation :
1 $UUrWH]îO¡DSSDUHLOîHWîGpEUDQFKH]îOHî
2 /DLVVH]îOHîUHIURLGLUîVXUîXQHîVXUIDFHîUpVLVWDQWîjîODîFKDOHXUî
3 Nettoyez lâappareil et les plaques chauffantes Ă lâaide dâun chiffon
humide.
4 Fermez les plaques chauffantes ( îîîHWîIDLWHVîJOLVVHUîOHîV\VWqPHîGHî
verrouillage des plaques ( ) vers le haut pour verrouiller lâappareil.
5 5DQJH]îOHîGDQVîXQîHQGURLWîVîUîHWîVHFîîjîO¡DEULîGHîODîSRXVVLqUHîî9RXVî
SRXYH]îpJDOHPHQWîDFFURFKHUîO¡DSSDUHLOîSDUîVRQîDQQHDXîGHîVXVSHQVLRQî
( ) ou le ranger dans la housse fournie (HP8344 uniquement).
Conseil
⢠Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
⢠,OîHVWîUHFRPPDQGpîDX[îXWLOLVDWHXUVîIUpTXHQWVîGîXWLOLVHUîGHVîSURGXLWVî
de protection contre la chaleur pour le lissage.
Type de cheveux RĂŠglage de tempĂŠrature
eSDLVîîIULVpVîRXîGLIĂFLOHVîjîOLVVHU 0R\HQîjîpOHYpîîVXSpULHXUîjî
180 ÂşC)
Fins, de texture moyenne ou
OpJqUHPHQWîRQGXOpVî
Bas Ă moyen (entre 150 ÂşC et
180 ÂşC)
&ODLUVîîEORQGVîîFRORUpVîRXî
GpFRORUpVî %DVîîLQIpULHXUîjîîîîîî&î
3 Garantie et service
6LîYRXVîVRXKDLWH]îREWHQLUîGHVîLQIRUPDWLRQVîVXSSOpPHQWDLUHVîîSDUî
exemple sur le remplacement dâun accessoire, ou si vous rencontrez
XQîSUREOqPHîîYLVLWH]îOHîVLWHî:HEîGHî3KLOLSVîjîO¡DGUHVVHîZZZîSKLOLSVîFRPî
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
WURXYHUH]îOHîQXPpURîGHîWpOpSKRQHîFRUUHVSRQGDQWîVXUîOHîGpSOLDQWîGHî
garantie internationale). Sâil nây a pas de Centre Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous Ă votre revendeur Philips.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per lâacquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dallâassistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
lâapparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
⢠AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimitĂ di acqua.
⢠Quando lâapparecchio viene usato in
EDJQRîîVFROOHJDUORîGRSRîO¡XVRîSRLFKpî
la vicinanza allâacqua rappresenta un
ULVFKLRîDQFKHîTXDQGRîLOîVLVWHPDîqî
spento.
⢠AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimitĂ
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
⢠Dopo lâutilizzo, scollegare sempre
lâapparecchio.
⢠6HîLOîFDYRîGLîDOLPHQWD]LRQHîqî
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLĂFDWHîDOîĂQHîGLîHYLWDUHîSRVVLELOLî
danni.
⢠Questâapparecchio può essere usato
da bambini di etĂ superiore agli 8 anni
e da persone con capacitĂ mentali,
ĂVLFKHîRîVHQVRULDOLîULGRWWHîîSULYHîGLî
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare lâapparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con lâapparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
⢠Prima di collegare lâapparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su questâultimo corrisponda a quella
locale.
⢠Non utilizzare lâapparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
⢠4XDQGRîO¡DSSDUHFFKLRîqîFROOHJDWRî
allâalimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
⢠Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQîFRQVLJOLDWLîLQîPRGRîVSHFLĂFRî
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
⢠Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno allâapparecchio.
⢠Lasciare raffreddare lâapparecchio
prima di riporlo.
⢠Prestare la massima attenzione
GXUDQWHîO¡XVRîGHOO¡DSSDUHFFKLRîSRLFKpî
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente lâapposita
LPSXJQDWXUDîSRLFKpîOHîDOWUHîSDUWLîVRQRî
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
⢠Appoggiare sempre lâapparecchio
sullâapposito supporto, posizionandolo
VXîXQDîVXSHUĂFLHîSLDQDîîVWDELOHîHî
termoresistente. Le piastre riscaldanti
QRQîGHYRQRîPDLîWRFFDUHîODîVXSHUĂFLHî
RîDOWURîPDWHULDOHîLQĂDPPDELOHî
⢠Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dellâapparecchio.
⢠Tenere lâapparecchio acceso lontano
GDîRJJHWWLîHîPDWHULDOLîLQĂDPPDELOLî
⢠Non coprire mai lâapparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
LQGXPHQWRîîTXDQGRîqîFDOGRîî
⢠Utilizzare lâapparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare lâapparecchio
con le mani bagnate.
⢠Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai lâapparecchio insieme a prodotti
modellanti.
⢠Le piastre riscaldanti sono dotate
GLîULYHVWLPHQWRîî4XHVW¡XOWLPRîqî
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dellâapparecchio.
⢠Se lâapparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLîXWLOL]]DUORîVXîFDSHOOLîDUWLĂFLDOLîî
consultare sempre il produttore.
⢠Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro ser vizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDîSDUWHîGLîSHUVRQHîQRQîTXDOLĂFDWHî
potrebbe mettere in serio pericolo
lâincolumitĂ dellâutente.
⢠Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
⢠Non tirare il cavo di alimentazione
dopo lâuso. Scollegare sempre
lâapparecchio tenendo la spina.
&DPSLîHOHWWURPDJQHWLFLîî(0)îî
4XHVWRîDSSDUHFFKLRî3KLOLSVîqîFRQIRUPHîDîWXWWLîJOLîVWDQGDUGîHîDOOHîQRUPHî
relativi allâesposizione ai campi elettromagnetici.
Specifications are subject to change without notice
Š 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 31066
0005
7 G\
GU
. :
8 GOG GP
U
9 GO G\ P
U
10 G` G^
U
11
GU
. :
. :
. 60
:
1 U
2 U
3 U
4 U GOG GP GOG GP
5
GU
O PGow_Z[[ GOG GP
î î.
î î .
( 180)
( 180 150)
( ) 150
3
Philips www.philips.com Philips
.( )
. Philips
2
î î
î î
î î
.
.
.
î î.
1 U
2 U GOG GPG
î .( ) 160
3 GU GOG GPG G
U
î .
î .
ThermoGuard
. 200 ThermoGuard
. 5 200
4
U
î .( )
î . .
5 U GOG GP
6
GU G\ GU GX\
.
2
î î
î î
î î
.
. .
î î
.
1 .
2 . ( )
î .( ) 160
3 . ( )
.
î .
î .
200
5 200 .
.
4
.
î . ( )
î .
.
5 . ( )
6 15
5 .
.
. 1
7
. 5
. :
8 ( )
.
9 ) ( 5
.
10 9 7
.
11
.
. :
60 . :
.
:
1 .
2 .
3 .
4 ( ) ( )
.
5 .
(HP8344 ) ( )
.
î î.
î î
.
180) (
180 150)
(
( 150 )
3
Philips
Philips www.philips.com
)
Philips .(
.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRîFRQîLîQRUPDOLîULĂXWLîGRPHVWLFLîîîîîîîîîî8(îîî
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULîFRQîVXSHUĂFLHîGHGLFDWDîDOODîYHQGLWDîGLîSURGRWWLîHOHWWULFLîHGî
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per lâambiente
e per la salute.
2 Come lisciare i capelli
Preparazione per capelli
⢠Lavare i capelli con shampoo e balsamo
⢠Usare un prodotto che protegga dal calore e pettinare i capelli con
un pettine a denti grandi
⢠Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola
Utilizzo
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di
FDSHOOLîî)DUHîULIHULPHQWRîDOODîWDEHOODî7LSRîGLîFDSHOOLîDOODîĂQHîGHOîFDSLWRORîî
Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura piĂš bassa.
Suggerimento
⢠Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Tenere premuto il pulsante ( îîîĂQRîDîFKHîQRQîVLîaccende il
display.
Âť 9LHQHîYLVXDOL]]DWDîO¡LPSRVWD]LRQHîGHOODîWHPSHUDWXUDîSUHGHĂQLWDîGLî
160 °C ( ).
3 Premere i pulsanti o ( ) per selezionare lâimpostazione
della temperatura desiderata. Fare riferimento alla tabella Tipo di
FDSHOOLîDOODîĂQHîGHOîFDSLWRORî
Âť Quando le piastre riscaldanti si attivano, lâindicazione della
temperatura lampeggia.
Âť Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temper atura
selezionata, lâindicazione della temperatura smette di lampeggiare.
ThermoGuard
ThermoGuard evita lâesposizione involontaria al calore al di sopra
dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C,
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
4 /DîIXQ]LRQHîGLîLRQL]]D]LRQHîqîDWWLYDWDîTXDQGRîO¡DSSDUHFFKLRîqîDFFHVRîî
donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo lâeffetto crespo.
Âť Viene visualizzato lâindicatore della funzione ioni ( ).
Âť Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfr igolio.
Ă un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
5 Spostare il dispositivo di blocco ( ) verso il basso per sbloccare
lâapparecchio.
6 'RSRîFKHîODîSLDVWUDîqîVWDWDîDFFHVDîîLîWDVWLîVLîEORFFDQRî
automaticamente se entro 15 secondi non si preme alcun pulsante.
In seguito, i tasti rimangono bloccati se per 5 secondi non vengono
premuti.
Per sbloccare i tasti, premere per 1 secondo.
7 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non piĂš
larghe di 5 cm.
Nota: per i capelli piĂš spessi, si consiglia di creare piĂš ciocche.
8 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( ) e
premere le impugnature fermamente insieme.
9 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
10 3HUîOLVFLDUHîJOLîDOWULîFDSHOOLîîULSHWHUHîLîSDVVDJJLîîîîîîîĂQFKpîQRQîVLî
ottiene lo stile desiderato.
11 Per portare a termine la piega, spruzzare uno spray illuminante o una
ODFFDîDîWHQXWDîĂHVVLELOHîî
Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
Nota: lâapparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico.
che lo spegne dopo 60 minuti.
Dopo lâuso:
1 Spegnere lâapparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORîVXîXQDîVXSHUĂFLHîWHUPRUHVLVWHQWHîĂQRîDîTXDQGRîQRQîqî
completamente freddo.
3 Pulire lâapparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido.
4 Chiudere le piastre riscaldanti ( ) e fare scorrere il sistema di
blocco ( ) in alto per bloccare lâapparecchio.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può anche
essere appeso allâapposito gancio ( ) o riposto nella custodia in
dotazione (solo per HP8344).
Suggerimento
⢠Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
⢠Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
Tipo di capelli Impostazione della temperatura
,VSLGLîîULFFLîîGLIĂFLOLîGDîOLVFLDUH Media-alta (180 °C o superiore)
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
Bassa-media (da 150 °C a 180 °C)
Chiari, biondi, schiariti o
tinti
Bassa (al di sotto di 150 °C)
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
allâindirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
&OLHQWLî3KLOLSVîGLî]RQDîîLOîQXPHURîGLîWHOHIRQRîqîULSRUWDWRîQHOO¡RSXVFRORî
GHOODîJDUDQ]LDîîî6HîQHOîSURSULRîSDHVHîQRQîqîSUHVHQWHîDOFXQîFHQWURîGLî
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
%DFDîSHWXQMXNîSHQJJXQDîLQLîGHQJDQîVDNVDPDîVHEHOXPîPHQJJXQDNDQQ\Dî
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
⢠PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
⢠Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
⢠PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
⢠Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
⢠Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
NHDKOLDQîVHMHQLVîDJDUîWHUKLQGDUîGDULî
bahaya.
⢠Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWîĂVLNîîLQGHUDîDWDXîNHFDNDSDQî
mental yang kurang atau kurang
SHQJDODPDQîGDQîSHQJHWDKXDQîMLNDî
mereka diberi pengawasan atau
SHWXQMXNîPHQJHQDLîFDUDîSHQJJXQDDQî
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
⢠Sebelum Anda menghubungkan alat,
SDVWLNDQîYROWDVHî\DQJîGLWXQMXNNDQîSDGDî
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
⢠Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
SHWXQMXNîLQLî
⢠Bila alat telah terhubung ke listrik,
MDQJDQîVHNDOLîNDOLîPHQLQJJDONDQQ\Dî
tanpa diawasi.
⢠Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLîEDWDOî
⢠Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
⢠Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
⢠Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWîNDUHQDîELVDîPHQMDGLîVDQJDWîSDQDVîî
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
⢠Selalu tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
⢠Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
⢠Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
⢠Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
⢠Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
⢠Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
⢠Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
⢠Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
⢠Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
⢠Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQîOLVWULNî
⢠Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQîHOHNWURPDJQHWîî(0)îî
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berar ti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Meluruskan rambut Anda
Persiapan untuk rambut
⢠Cuci rambut dengan sampo dan conditioner
⢠Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan
sisir bergigi besar
⢠Hembus rambut Anda dengan sikat hingga kering
Penggunaan
3DVWLNDQî$QGDîPHPLOLKîVHWHODQîVXKXî\DQJîFRFRNîGHQJDQîMHQLVîUDPEXWî
Anda. Harap lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini. Pilihlah selalu
setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali.
Tip
⢠Anda disarankan untuk membiarkan pelat pemanas terkunci
sebelum menggunakan.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan dan tahan tombol ( ) sampai layar tampilan menyala.e
 Setelan suhu default 160°C akan ditampilkan ( b ).
3 Tekan tombol atau ( d ) untuk memilih setelan suhu yang
Anda inginkan. Lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini.
Âť Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip.
Âť Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu
akan berhenti berkedip.
ThermoGuard
7KHUPR*XDUGîPHQJKLQGDUNDQî$QGDîGDULîSDSDUDQîSDQDVîWDNîGLVHQJDMDîGLî
atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan
bertambah 5°C setiap kenaikan.
4 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting.
Âť Indikator ion ( a ) ditampilkan.
Âť Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan.
:DMDUîVDMDîNDUHQDîLQLîGLVHEDENDQîROHKîJHQHUDWRUîLRQî
5 Geser kunci penutup ( g ) ke bawah untuk membuka kunci alat.
6 Setelah pelurus dinyalakan, tombol-tombol secara otomatis dikunci
MLNDîWLGDNîDGDîWRPEROî\DQJîGLWHNDQîVHODPDîîîîGWNîî6HODQMXWQ\Dîî
WRPEROîWRPEROîDNDQîGLNXQFLîMLNDîWLGDNîDGDîWRPEROî\DQJîGLWHNDQî
selama 15 detik.
Untuk membuka kuncinya, tekan selama 1 dtk.
7 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang
WHODKîGLNHULQJNDQîPHQMDGLîEHEHUDSDîEDJLDQî\DQJîOHEDUQ\DîWLGDNîOHELKî
dari 5 cm.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
8 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas ( h ) dan
tekan kuat kedua gagangnya secara bersamaan.
9 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
GWNîîGDULîDNDUîVDPSDLîNHîXMXQJîîWDQSDîEHUKHQWLîDJDUîWLGDNîNHSDQDVDQî
10 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga
9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan.
11 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan
VHPSURWDQîSHQJNLODSîDWDXîVHPSURWDQîSHQMDJDîNHOHPDVDQîUDPEXWîî
Tips: Jangan menyikat rambut Anda setelah mengatur tataan rambut.
Catatan: Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis. Alat dimatikan secara
otomatis setelah 60 menit.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap.
4 Rapatkan pelat pemanas ( h g ) dan geser kunci penutup ( ) ke
atas untuk mengunci alat.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda
MXJDîGDSDWîPHQJJDQWXQJQ\DîGHQJDQîOXEDQJîJDQWXQJDQîîî f )
atau menyimpannya dalam kantung yang disertakan (hanya untuk
HP8344).
Tip
⢠Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
⢠Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
Jenis Rambut Setelan Suhu
Kasar, keriting, sulit diluruskan Sedang hingga Tinggi (180 ÂşC ke
atas)
Halus, bertekstur sedang atau
berombak halus
Rendah hingga Sedang (150 ÂşC
hingga 180 ÂşC)
Pucat, pirang, dikelantang atau
diwarnai
Rendah (Di bawah 150 °C)
3 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSîDWDXîPHQHPXLîPDVDODKîîKDUDSîNXQMXQJLîVLWXVîZHEî3KLOLSVî
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUDî$QGDîîQRPRUîWHOHSRQîELVDî$QGDîSHUROHKîSDGDîOHDĂHWîJDUDQVLî
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
3HODQJJDQîîNXQMXQJLîGHDOHUî3KLOLSVîVHWHPSDWî
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510
Nederlands
*HIHOLFLWHHUGîPHWîXZîDDQNRRSîHQîZHONRPîELMî3KLOLSVîî5HJLVWUHHUîXZî
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
/HHVîGH]HîJHEUXLNVDDQZLM]LQJî]RUJYXOGLJîGRRUîYRRUGDWîXîKHWîDSSDUDDWî
JDDWîJHEUXLNHQîî%HZDDUîGHîJHEUXLNVDDQZLM]LQJîRPîGH]HîLQGLHQîQRGLJîWHî
kunnen raadplegen.
⢠WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
⢠Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
JHEUXLNîDOWLMGîXLWîKHWîVWRSFRQWDFWîî
'HîQDELMKHLGîYDQîZDWHUîNDQîJHYDDUî
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
⢠WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
RIîDQGHUîZDWHUKRXGHQGîREMHFWî
⢠+DDOîQDîJHEUXLNîDOWLMGîGHîVWHNNHUîXLWî
het stopcontact.
⢠Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHîNZDOLĂFDWLHVîRPîJHYDDUî
te voorkomen.
⢠Dit apparaat kan worden gebruikt
GRRUîNLQGHUHQîYDQDIîîîMDDUîHQî
door personen met verminderde
OLFKDPHOLMNHîî]LQWXLJOLMNHîRIîJHHVWHOLMNHî
capaciteiten of weinig ervaring en
NHQQLVîîPLWVî]LMîWRH]LFKWîRIîLQVWUXFWLHî
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
HQî]LMîGHîJHYDUHQîYDQîKHWîJHEUXLNî
EHJULMSHQîî.LQGHUHQîPRJHQîQLHWî
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
⢠Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
PHWîGHîSODDWVHOLMNHîQHWVSDQQLQJî
⢠Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
GH]HîJHEUXLNVDDQZLM]LQJî
⢠Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
⢠Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHîQLHWîVSHFLĂHNî]LMQîDDQEHYROHQîGRRUî
3KLOLSVîî$OVîXîGHUJHOLMNHîDFFHVVRLUHVî
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
⢠Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
⢠Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
⢠:HHVî]HHUîYRRU]LFKWLJîELMîJHEUXLNîYDQî
KHWîDSSDUDDWîî+HWîNDQîELM]RQGHUîKHHWî
]LMQîî+RXGîKHWîKDQGYDWîDOOHHQîYDVWî
DOVîDQGHUHîRQGHUGHOHQîKHHWî]LMQîHQî
YHUPLMGîFRQWDFWîPHWîGHîKXLGî
⢠3ODDWVîKHWîDSSDUDDWîDOWLMGîPHWîGHî
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
⢠Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
⢠Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
⢠Dek het apparaat nooit af als het heet
LVîîELMYîîPHWîHHQîKDQGGRHNîRIîNOHGLQJîîî
⢠Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
⢠Houd de verwarmingsplaten schoon
HQîYULMîYDQîVWRIîHQîVW\OLQJSURGXFWHQî
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
het apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
⢠'HîYHUZDUPLQJVSODWHQî]LMQîYRRU]LHQî
van een coating. Deze laag kan in
GHîORRSîGHUîWLMGîODQJ]DDPîZHJVOLMWHQîî
Dit heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
⢠De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen
YHUWRQHQîELMîJHEUXLNîPHWîJHNOHXUGî
haar. Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
⢠%UHQJîKHWîDSSDUDDWîDOWLMGîQDDUî
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
HHQîELM]RQGHUîJHYDDUOLMNHîVLWXDWLHîYRRUî
de gebruiker.
⢠Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
⢠Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
+DDOîKHWîQHWVQRHUîDOWLMGîXLWîKHWî
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHîYHOGHQîî(09îî
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
'LWîV\PERROîEHWHNHQWîGDWîGLWîSURGXFWîQLHWîELMîKHWîJHZRQHî
KXLVKRXGHOLMNHîDIYDOîPDJîZRUGHQîZHJJHJRRLGîîîîîîîîîî
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
FRUUHFWîYHUZLMGHUWîîYRRUNRPWîXîQHJDWLHYHîJHYROJHQîYRRUîKHWî
milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar ontkrullen
Uw haar voorbereiden
⢠Was uw haar met shampoo en conditioner
⢠Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een
grove kam
⢠FÜhn uw haar met een borstel
Gebruik
=RUJîGDWîXîHHQîWHPSHUDWXXUVWDQGîNLHVWîGLHîELMîXZîKDDUîSDVWîî5DDGSOHHJî
GHîWDEHOîPHWîKDDUW\SHQîDDQîKHWîHLQGHîYDQîKHWîKRRIGVWXNîî.LHVîDOWLMGîHHQî
lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Tip
⢠Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
voor gebruik.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Houd de knop ( ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht.
Âť 'HîVWDQGDDUGWHPSHUDWXXUVWDQGîYDQîîî îî&îYHU VFKLMQWîîî ).
3 Druk op de knoppen of ) om de gewenste (
temperatuurstand te kiezen. Raadpleeg de tabel met haartypen aan
het einde van het hoofdstuk.
Âť Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de
WHPSHUDWXXUFLMIHUVî
Âť Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben
EHUHLNWîîVWRSSHQîGHîWHPSHUDWXXUFLMIHUVîPHWîNQLSSHUHQîî
ThermoGuard
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen
boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C,
neemt de temperatuur steeds met 5°C toe.
4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en ver mindert
pluizigheid.
Âť De ionenindicator ( îîîYHUVFKLMQWî
Âť 0RJHOLMNîUXLNWîXîHHQîVSHFLDOHîJHXUîHQîKRRU WîXîHHQîVLVVHQGî
geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
ionengenerator.
5 Schuif de ontgrendeling ( ) naar beneden om het apparaat te
ontgrendelen.
6 Nadat de straightener is ingeschakeld, worden de toetsen
automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen knop wordt
ingedrukt. Daarna worden de toetsen vergrendeld als binnen 5
seconden geen knop wordt ingedrukt.
Druk 1 seconde op om de toetsen te ontgrendelen.
7 Kam uw haar en verdeel uw gefĂśhnde haar in lokken met een
breedte van maximaal 5 cm.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
8 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( )
en druk de handgrepen stevig op elkaar.
9 %HJLQîELMîGHîZRUWHOîHQîWUHNîGHîVWUDLJKWHQHUîLQîppQîEHZHJLQJîODQJVî
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHîSXQWHQîî2PîRYHU YHUKLWWLQJîWHîYRRUNRPHQîGLHQWîXîWLMGHQVîGH]Hî
beweging niet te stoppen.
10 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u
het gewenste resultaat hebt bereikt.
11 0DDNîKHWîDIîPHWîHHQîJODQVVSUD\îRIîĂH[LEHOHîKDDUODNîî
TipîîERUVWHOîXZîKDDUîQLHWîWHUZLMOîXîXZîKDDUîLQîPRGHOîEUHQJWî
Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische
uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat automatisch uit.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een
vochtige doek.
4 Sluit de verwarmingsplaten ( ) en schuif het vergrendelslot ( )
omhoog om het apparaat te vergrendelen.
5 %HUJîKHWîDSSDUDDWîRSîHHQîYHLOLJHîîGURJHîHQîVWRIYULMHîSODDWVîRSîî8îNXQWî
het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen of het opbergen
LQîKHWîELMJHOHYHUGHîHWXLîîDOOHHQîYRRUî+3îîîîîî
Tip
⢠Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
⢠%LMîUHJHOPDWLJîJHEUXLNîZRUGWîDDQJHUDGHQîKLWWHEHVWHQGLJHî
SURGXFWHQîWHîJHEUXLNHQîELMîKHWîRQWNUXOOHQî
Haartype Temperatuurstand
6WXJîîNUXOOHQGîîPRHLOLMNîWHî
ontkrullen
Gemiddeld tot hoog (180ÂşC en hoger)
)LMQîîOLFKWîNUXOOHQGîRIî
golvend
Laag tot gemiddeld (150ÂşC tot 180ÂşC)
Lichtgetint, blond, gebleekt of
gekleurd
Laag (onder 150ÂşC)
3 Garantie en service
$OVîXîLQIRUPDWLHîQRGLJîKHEWîîELMYîîRYHUîKHWîYHUYDQJHQîYDQîHHQîKXOSVWXNîî
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.
philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het âworldwide guaranteeâ-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.
Norsk
*UDWXOHUHUîPHGîNMÂĄSHWîîRJîYHONRPPHQîWLOî3KLOLSVîî+YLVîGXîYLOîGUDîIXOOî
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt pü
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
pĂĽ den for senere referanse.
⢠ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nĂŚrheten av vann.
⢠Nür du bruker apparatet pü badet, mü
du koble det fra etter bruk. NĂŚrheten
WLOîYDQQîXWJMÂĄUîHQîULVLNRîîVHOYîQnUî
apparatet er slĂĽtt av.
⢠ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nÌr
EDGHNDUîîGXVMîîKnQGYDVNHUî
eller andre elementer som
inneholder vann.
⢠Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
⢠Hvis ledningen er ødelagt, mü
den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUîVRPîHUîJRGNMHQWîDYî
3KLOLSVîîHOOHUîOLJQHQGHîNYDOLĂVHUWî
personell, slik at man unngĂĽr farlige
VLWXDVMRQHUî
⢠Dette apparatet kan brukes av barn
over ĂĽtte ĂĽr og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
SV\NLVNîIXQNVMRQVHYQHîîHOOHUîSHUVRQHUî
med manglende erfaring eller
NXQQVNDSîîGHUVRPîGHîInUîLQVWUXNVMRQHUî
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
UHQJMÂĄULQJîHOOHUîYHGOLNHKROGîXWHQîWLOV\Qîî
⢠Før du kobler til apparatet, mü du
kontrollere at spenningen som er
angitt pĂĽ apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
⢠Ikke bruk apparatet til noe annet
formĂĽl enn det som beskrives i denne
veiledningen.
⢠Nür apparatet er koblet til strømmen,
mĂĽ du aldri la det stĂĽ uten tilsyn.
⢠Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLĂNWîDQEHIDOHUîî+YLVîGXîEUXNHUîVOLNWî
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
⢠Ikke surr ledningen rundt apparatet.
⢠9HQWîWLOîDSSDUDWHWîHUîDYNMÂĄOWîIÂĄUîGXî
legger det vekk.
⢠VÌr forsiktig nür du bruker apparatet
siden det kan vĂŚre svĂŚrt varmt. Bare
hold i hĂĽndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke mĂĽ tas pĂĽ.
⢠Sett alltid apparatet i stativet pü
HQîYDUPHEHVWDQGLJîîVWDELOîRJîMHYQî
RYHUĂDWHîî'HîYDUPHîYDUPHSODWHQHî
PnîDOGULîNRPPHîERUWLîRYHUĂDWHQîHOOHUî
annet brennbart materiale.
⢠Unngü at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
⢠Hold apparatet unna brennbare
JMHQVWDQGHUîRJîEUHQQEDUWîPDWHULDOHî
nĂĽr det er slĂĽtt pĂĽ.
⢠Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et hĂĽndkle eller klesplagg)
nĂĽr det er varmt.
⢠Apparatet skal bare brukes pü tørt hür.
Ikke bruk apparatet med vĂĽte hender.
⢠Hold alltid varmeplatene rene og fri
for støv og stylingprodukter som skum,
VSUD\îRJîJHOpîî%UXNîDOGULîDSSDUDWHWîLî
NRPELQDVMRQîPHGîIULVHULQJVSURGXNWHUîî
⢠Varmeplatene har et belegg. Dette
EHOHJJHWîNDQîNDQVNMHîVOLWHVîVDNWHîYHNNî
over tid. Dette pĂĽvirker ikke ytelsen til
apparatet.
⢠Hvis apparatet brukes pü farget hür,
NDQîYDUPHSODWHQHîEOLîĂHNNHWHîî6SÂĄUî
alltid distributøren før du bruker det
pĂĽ kunstig hĂĽr.
⢠Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
UHSDUDVMRQîî5HSDUDVMRQHUîVRPîHUî
XWIÂĄUWîDYîXNYDOLĂVHUWHîSHUVRQHUîîNDQî
VNDSHîVYî UWîIDUOLJHîVLWXDVMRQHUîIRUî
brukeren.
⢠,NNHîVWLNNîPHWDOOJMHQVWDQGHUîLQQîLî
üpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
⢠Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet nür du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHîIHOWîî(0)îî
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskr ifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke mĂĽ avhendes i
YDQOLJîKXVKROGQLQJVDYIDOOîîîîîîîîîî(8îîî)ÂĄOJîQDVMRQDOHîUHJOHUîIRUî
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet pĂĽ riktig mĂĽte, bidrar du til ĂĽ forhindre
QHJDWLYHîNRQVHNYHQVHUîIRUîKHOVHîRJîPLOMÂĄ.
2 Rette hĂĽret
)RUEHUHGHOVHîDYîKnUHW
⢠9DVNîKnUHWîPHGîVMDPSRîRJîEDOVDP
⢠Br uk et varmebeskyttende produkt, og gre hüret med en
grovtannet kam
⢠Føn hüret tør t mens du bruker en børste
Bruk
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til hĂĽret
ditt. Se tabellen over hĂĽrtyper bakerst i kapittelet. Velg alltid en lavere
temperaturinnstilling nür du bruker rettetangen for første gang.
Tips
⢠Det anbefales at varmeplatene holdes lüst før bruk.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk pĂĽ og hold nede knappen ( îîîWLOîGLVSOD\VNMHUPHQîO\VHUî
 Den standard temperaturinnstillingen pü 160 °C vises ( ).
3 Trykk pü knappen eller ) for ü velge den ønskede (
temperaturinnstillingen. Se tabellen over hĂĽrtyper bakerst i kapittelet.
Âť NĂĽr varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene.
Âť NĂĽr varmeplatene har nĂĽdd den valgte temperaturen, slutter
temperatursifrene ĂĽ blinke.
ThermoGuard
ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Nür
du øker temperaturen over 200 °C, økes temperaturen bare med 5 °C
for hvert trinn.
4 ,RQHIXQNVMRQHQîDNWLYHUHVîQnUîDSSDUDWHWîEOLUîVOnWWîSnîîQRHîVRPîJLUî
ekstra glans og reduserer krusing.
Âť Indikatorlampen for ion ( ) vises.
Âť 'XîNDQîNMHQQHîHQîVSHVLHOOîOXNWîRJîKÂĄUHîHQîNQLWUHO\Gîî'HWîHUîYDQOLJî
fordi de er forĂĽrsaket av ionegeneratoren.
5 Skyv lukkelĂĽsen ( ) nedover for ĂĽ lĂĽse opp apparatet.
6 Etter at rettetangen er slĂĽtt pĂĽ, lĂĽses knappene automatisk hvis ingen
knapper blir trykket pü i løpet av 15 sek. Deretter lüses knappene
hvis ingen knapper blir trykket pü i løpet av 5 sek.
For ĂĽ lĂĽse opp knappene trykker du pĂĽ i 1 sek.
7 Gre hüret, og start deretter ved ü dele det tørkede hüret inn i deler
ikke bredere enn 5 cm.
0HUNîî)RUîW\NNHUHîKnUîIRUHVOnVîGHWînîGHOHîLQQîLîĂHUHîGHOHUî
8 Plasser en del av hĂĽret mellom varmeplatene ( ), og trykk
hĂĽndtakene godt sammen.
9 'UDîUHWWHWDQJHQîQHGRYHUîKnUHWîLîpQîEHYHJHOVHîîPDNVîîîîVHNîîIUDîURWîWLOî
tupp, uten ĂĽ stoppe for ĂĽ unngĂĽ overoppheting.
10 1nUîGXîVNDOîUHWWHîUHVWHQîDYîKnUHWîîJMHQWDUîGXîWULQQîî²îîWLOîKnUHWîKDUî
fütt ønsket utseende.
11 Nür du er ferdig med ü style hüret, püfører du en glansspray eller en
VSUD\îIRUîĂHNVLEHOîKROGîî
Tips: Ikke børst hüret mens hürfrisyren setter seg.
Merkîî$SSDUDWHWîKDUîHQîIXQNVMRQîIRUîDXWRPDWLVNîDYVOnLQJîî'HWîVOnVî
automatisk av etter 60 minutter.
Etter bruk:
1 Slü apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUîGHWîSnîHWîYDUPHEHVWDQGLJîXQGHUODJîWLOîGHWîHUîDYNMÂĄOWî
3 5HQJMÂĄUîDSSDUDWHWîRJîYDUPHSODWHQHîPHGîHQîIXNWLJîNOXWî
4 Lukk varmeplatene ( ), og skyv lukkelĂĽsen ( ) oppover for ĂĽ lĂĽse
apparatet.
5 Oppbevar det pü et trygt og tør t sted, uten støv. Du kan ogsü henge
den i hengeløkken ( ) eller oppbevare den i etuiet som følger
med (kun for HP8344).
Tips
⢠Bruk rettetangen bare nür hüret er tør t.
⢠Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
HĂĽrtype Temperaturinnstilling
Tykt, krøllete hür som er vanskelig
ĂĽ rette
Middels til høy (180 ºC og over)
Fint, middels tykt eller litt bølgete
hĂĽr
Lav til middels (150â180 ÂşC)
Lyst, blondt, bleket eller farget
hĂĽr
Lav (under 150 ÂşC)
3 Garanti og service
+YLVîGXîWUHQJHUîLQIRUPDVMRQîîIîHNVîîRPîXVNLIWLQJîDYîWLOEHKÂĄUîHOOHUîKYLVî
det har oppstütt problemer, kan du besøke vüre Internett-sider pü
www.philips.com eller ta kontakt med Philipsâ kundestøtte der du bor
îGXîĂQQHUîWHOHIRQQXPPHUHWîLîJDUDQWLKHIWHWîîî+YLVîGHWîLNNHîHUîQRHQî
forbrukerstøtte der du bor, kan du gü til den lokale Philips-forhandleren.
PortuguĂŞs
3DUDEpQVîSHODîFRPSUDîGRîVHXîSURGXWRîHîEHPîYLQGRîjî3KLOLSVîî3DUDîWLUDUî
o mĂĄximo partido da assistĂŞncia oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
⢠AVISO: não utilize este aparelho perto
de ĂĄgua.
⢠Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de ågua apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
⢠AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatĂłrios ou
outros recipientes que contenham
ĂĄgua.
⢠Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
⢠6HîRîĂRîHVWLYHUîGDQLĂFDGRîîGHYHîVHUî
sempre substituĂdo pela Philips, por
um centro de assistĂŞncia autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLĂFDGRîSDUDîVHîHYLWDUHPîVLWXDo}HVî
de perigo.
⢠Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiĂŞncia e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPîVLGRîGDGDVîLQVWUXo}HVîUHODWLYDVî
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisĂŁo.
⢠$QWHVîGHîOLJDUîRîDSDUHOKRîîFHUWLĂTXHîVHî
de que a tensĂŁo indicada no mesmo
corresponde Ă tensĂŁo do local onde
estĂĄ a utilizĂĄ-lo.
⢠1mRîXWLOL]HîRîDSDUHOKRîSDUDîRXWURîĂPî
que nĂŁo o descrito neste manual.
⢠Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado Ă corrente.
⢠Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
Dî3KLOLSVîQmRîWHQKDîHVSHFLĂFDPHQWHî
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderĂĄ a validade.
⢠1mRîHQUROHîRîĂRîGHîDOLPHQWDomRîjî
volta do aparelho.
⢠Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
⢠Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estĂŁo quentes, e evite o contacto com
a pele.
⢠Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfĂcie plana, estĂĄvel
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfĂcie nem noutros
PDWHULDLVîLQĂDPiYHLVî
⢠(YLWHîTXHîRîĂRîGHîDOLPHQWDomRîHQWUHî
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
⢠Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVîHîPDWHULDLVîLQĂDPiYHLVî
quando estiver ligado.
⢠Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
⢠Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. NĂŁo utilize o aparelho
com as mĂŁos molhadas.
⢠Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pĂł e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
⢠As placas de aquecimento têm um
revestimento. Este revestimento
poderĂĄ desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto nĂŁo afecta o
desempenho do aparelho.
⢠Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento
SRGHPîĂFDUîPDQFKDGDVîî$QWHVîGHîRî
XWLOL]DUîHPîFDEHORîDUWLĂFLDOîîFRQVXOWHî
sempre o seu distribuidor.
⢠Leve sempre o aparelho a um
centro de assistĂŞncia autorizado da
3KLOLSVîSDUDîYHULĂFDomRîRXîUHSDUDomRîî
5HSDUDo}HVîHIHFWXDGDVîSRUîSHVVRDVî
QmRîTXDOLĂFDGDVîSRGHULDPîSURYRFDUî
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
⢠1mRîLQWURGX]DîREMHFWRVîPHWiOLFRVî
nas aberturas para evitar choques
HOpFWULFRVî
⢠Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRîVHPSUHîQDîĂFKDî
&DPSRVîHOHFWURPDJQpWLFRVîî&(0îî
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicĂĄveis
UHODWLYRVîjîH[SRVLomRîDîFDPSRVîHOHFWURPDJQpWLFRVî
Ambiente
(VWHîVtPERORîVLJQLĂFDîTXHîHVWHîSURGXWRîQmRîGHYHîVHUîHOLPLQDGRî
MXQWDPHQWHîFRPîRVîUHVtGXRVîGRPpVWLFRVîFRPXQVîîîîîîîîîî8(îîî
Siga as normas do seu paĂs para a recolha selectiva de produtos
HOpFWULFRV HîHOHFWUyQLFRVîî$îHOLPLQDomRîFRUUHFWDîDMXGDîDîHYLWDUî
FRQVHTXrQFLDVîSUHMXGLFLDLVîSDUDîRîPHLRîDPELHQWHîHîSDUDîDî
saĂşde pĂşblica.
2 Alisar o seu cabelo
3UHSDUDomRîGRîFDEHOR
⢠Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador
⢠8WLOL]HîXPîSURGXWRîGHîSURWHFomRîWpUPLFDîHîSHQWHLHîRîFDEHORîFRPî
um pente de dentes largos
⢠Seque o seu cabelo com uma escova
8WLOL]DomR
&HUWLĂTXHîVHîG HîTXHîVHOHFFLRQRXîXPDîWHPSHU DWXUDîDGHTXDGDîSDUDîRî
VHXîFDEHORîî&RQVXOWHîDîWDEHODîGHîWLSRVîGHîFDEHORîQRîĂQDOîGRîFDStWXORîî
Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando utilizar o alisador
pela primeira vez.
Dica
⢠5HFRPHQGDPRVîTXHîDVîSODFDVîGHîDTXHFLPHQWRîVHMDPîPDQWLGDVî
fechadas antes da utilização.
1 /LJXHîDîĂFKDîDîXPDîWRPDGDîGHîFRUUHQWHîHOpFWULFDî
2 Prima e mantenha premido o botĂŁo ( îîîDWpîRîYLVRUîacender.
Âť $îWHPSHUDWXUDîSUHGHĂQLGDîGHîîîîîî&îpîDSUHVHQWDGDîîî ).
3 3ULPDîRVîERW}HVî ou ( ) para seleccionar a regulação da
temperatura pretendida. Consulte a tabela de tipos de cabelo no
ĂQDOîGRîFDStWXORî
Âť Quando as placas de aquecimento estĂŁo a aquecer, os dĂgitos da
WHPSHUDWXUDîĂFDPîLQWHUPLWHQWHVî
 Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura
seleccionada, a intermitĂŞncia dos dĂgitos de temperatura pĂĄra.
ThermoGuard
2î7KHUPR*XDUGîHYLWDîH[SRVLo}HVîLQYROXQWiULDVîDRîFDORUîîDîWHPSHUDWXU DVî
superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C , a
WHPSHUDWXUDîpîDXPHQWDGDîHPîLQWHU YDORVîG HîDSHQDVîîîî& îî
4 $îIXQomRîGHîL}HVîpîDFWLYDGDîTXDQGRîRîDSDUHOKRîpîOLJDGRîHîIRUQHFHî
um brilho adicional e reduz o frisado.
Âť 2îLQGLFDGRUîGHîL}HVîîî îîîpîDSUHVHQWDGRî
Âť 3RGHîVHQWLUîXPîRGRUî SDUWLFXODUîHîRXYLUîXPîU XtGRîWLSRîVLOYRîî,VWRîpî
QRUPDOîSRLVîHVWHVîVmRîFDXVDGRVîSHORîJHUDGRUîGHîL}HVî
5 Desloque o bloqueio ( ) para baixo para desbloquear o aparelho.
6 Depois do alisador estar ligado, as teclas sĂŁo bloqueadas
automaticamente se nĂŁo for premido nenhum botĂŁo durante 15 seg.
Assim, as teclas sĂŁo bloqueadas se nĂŁo for premido nenhum botĂŁo
durante 5 seg.
Para desbloquear as teclas, prima durante 1 seg.
7 3HQWHLHîRîFDEHORîHîîHPîVHJXLGDîîVHSDUHîRîFDEHORîMiîVHFRîHPî
madeixas com menos de 5 cm.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
madeixas.
8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento
( ) e aperte bem as pegas para fechar as placas.
9 'HVOL]HîRîDOLVDGRUîDWUDYpVîGRîFRPSULPHQWRîGRîFDEHORîQXPîVyî
PRYLPHQWRîîPi[îîîîVHJîîîGDîUDL]îDWpîjVîSRQWDVîîVHPîSDUDUîSDUDîHYLWDUî
aquecimentos excessivos.
10 3DUDîDOLVDUîRîUHVWRîGHîFDEHORîîUHSLWDîRVîSDVVRVîîîDîîîDWpîFRQVHJXLUîRî
SHQWHDGRîGHVHMDGRî
11 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma
ODFDîGHîĂ[DomRîVXDYHîî
6XJHVWmRîîQmRîHVFRYHîRîFDEHORîHQTXDQWRîHVWLYHUîDîGHĂQLUîRîSHQWHDGRî
Nota: o aparelho tem uma função de desactivação automåtica. Este
desliga automaticamente apĂłs 60 minutos.
$SyVîDîXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHîRîDSDUHOKRîHîUHWLUHîDîĂFKDîGDîFRUUHQWHî
2 &RORTXHîRîQXPDîVXSHUItFLHîUHVLVWHQWHîDRîFDORUîDWpîTXHîDUUHIHoDî
3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano hĂşmido.
4 Feche as placas de aquecimento ( ) e deslize o bloqueio de fecho
( ) para cima para bloquear o aparelho.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pĂł. Pode pendurĂĄ-lo pela
argola de suspensĂŁo ( ) ou colocĂĄ-lo dentro da bolsa fornecida
(apenas no HP8344).
Dica
⢠Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
⢠Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
SURWHFomRîWpUPLFDîSDUDîRîDOLVDPHQWRî
Tipo de cabelo 5HJXODomRîGDîWHPSHUDWXUD
Cabelo grosso, encaracolado, difĂcil
de alisar
0pGLDîDîDOWDîîîîîîî&îRXî
superior)
&DEHORîĂQRîîGHîWH[WXUDîLQWHUPpGLDîî
ligeiramente ondulado
%DL[DîDîPpGLDîîîîîîî&îDî
180 °C)
Cabelo claro, louro,
pintado
Baixa (inferior a 150 °C)
3 Garantia e assistĂŞncia
&DVRîQHFHVVLWHîGHîLQIRUPDo}HVîîSîîH[îîVREUHîDîVXEVWLWXLomRîGHîXPî
acessĂłrio, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu paĂs (o nĂşmero de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se nĂŁo existir um Centro de Atendimento ao Cliente
QRîVHXîSDtVîîGLULMDîVHîDîXPîUHSUHVHQWDQWHî3KLOLSVî
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt pĂĽ www.philips.com/welcome kan du dra nytta
av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den fĂśr framtida bruk.
⢠VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
⢠Om du använder apparaten i ett
badrum mĂĽste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgÜr en fara, även när apparaten är
avstängd.
⢠VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behĂĽllare eller
kärl som innehüller vatten.
⢠Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
⢠Om nätsladden är skadad müste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behĂśriga personer fĂśr att
undvika olyckor.
⢠Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 ür och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används sü länge de Üvervakas och
für instruktioner angüende säker
användning och fÜrstür riskerna
VRPîPHGI|OMHUîî%DUQîVNDîLQWHîOHNDî
med apparaten. RengĂśring och
användarunderhüll ska inte gÜra av
barn utan vuxens tillsyn.
⢠Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges pĂĽ apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
⢠Använd inte apparaten fÜr nügot
annat ändamül än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
⢠Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
⢠Använd aldrig tillbehÜr eller delar frün
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder südana
tillbehÜr eller delar gäller inte garantin.
⢠Linda inte nätsladden runt apparaten.
⢠Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
⢠Var fÜrsiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. HĂĽll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
⢠Ställ alltid apparaten i stativet pü en
värmetülig, stabil och plan yta. De heta
värmeplattorna ska aldrig berÜra ytan
eller annat brännbart material.
⢠Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
⢠Hüll apparaten borta frün brandfarliga
fÜremül och material när den är
pĂĽslagen.
⢠Täck aldrig Üver apparaten med nügot
(t.ex. en handduk) när den är varm.
⢠Apparaten für endast användas pü
torrt hür. Använd inte apparaten med
vüta händer.
⢠Hüll värmeplattorna rena och fria
frĂĽn damm och stylingprodukter
VRPîKnUVNXPîîKnUVSUD\îRFKîKnUJHOpîî
Använd aldrig apparaten tillsammans
med stylingprodukter.
⢠Värmeplattorna har beläggning.
Beläggningen kan nÜtas bort efter
längre tids användning. Det püverkar
dock inte apparatens prestanda.
⢠Om du använder apparaten pü
IlUJDWîKnUîNDQîGHWîEOLîĂlFNDUîSnî
värmeplattorna. Innan du använder
DSSDUDWHQîLîNRQVWJMRUWîKnUîE|UîGXî
rĂĽdfrĂĽga hĂĽrdistributĂśren.
⢠Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
fĂśr undersĂśkning och reparation.
Reparation som gĂśrs av en
RNYDOLĂFHUDGîSHUVRQîNDQîLQQHElUDî
en ytterst riskfylld situation fĂśr
användaren.
⢠FÜr inte in metallfÜremül i Üppningarna
eftersom det medfĂśr risk fĂśr elektriska
stĂśtar.
⢠Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid frĂĽn apparaten genom att
hĂĽlla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDîIlOWîî(0)îî
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
MiljĂś
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQDîîîîîîîîîî(8îîî)|OMîGHîUHJOHUîVRPîJlOOHUîLîGLWWî
land fĂśr ĂĽtervinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter pü rätt sätt kan du bidra till
DWWîI|UKLQGUDîQHJDWLYîSnYHUNDQîSnîPLOM|îRFKîKlOVD.
2 Platta ut hĂĽret
)|UEHUHGHOVHU
⢠Tvätta hüret med schampo och balsam
⢠Använd en värmeskyddsprodukt och kamma hüret med en
bredtandad kam
⢠Torka hüret med hürtork samtidigt som du borstar det
Användning
6HîWLOOîDWWîGXîYlOMHUîHQîWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJîVRPîlUîOlPSOLJîI|Uî
GLWWîKnUîî6HîKnUW\SVWDEHOOHQîLîVOXWHWîDYîNDSLWOHWîî9lOMîDOOWLGîHQîOlJUHî
temperaturinställning när du använder plattüngen fÜr fÜrsta güngen.
Tips
⢠Vi rekommenderar att du hüller värmeplattorna lüsta fÜre
användning.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 HĂĽll knappen ( ) intryckt tills teckenfĂśnstret slĂĽs pĂĽ.
 Standardtemperaturen 160 °C visas ( ).
3 9lOMî|QVNDGîWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJîJHQRPîDWWîWU \FNDîSnî eller (
). Se hĂĽrtypstabellen i slutet av kapitlet.
 När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna.
 När värmeplattorna har nütt den valda temper aturen slutar
temperatursiffrorna blinka.
ThermoGuard
ThermoGuard fĂśrhindrar oavsiktlig exponering fĂśr temperaturer Ăśver
îîîîî&îî1lUîGXîK|MHUîWHPSHUDWXUHQîWLOOî|YHUîîîîîî&î|NDUîWHPSHUDWXUHQî
endast med 5 °C per steg.
4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är püslagen, ger extra lyster
och motverkar krusighet.
Âť Jonindikatorn ( ) visas.
Âť 'XîNDQîNlQQDîHQîVSHFLHOOîOXNWîHOOHUîK|UDîHWWîIUlVDQGHîOMXGîî'HWîlUî
QRUPDOWîRFKîRUVDNDVîDYîMRQJHQHUDWRUQî
5 6NMXWî|SSQLQJVVSlUUHQîîî ) nedĂĽt sĂĽ att apparaten lĂĽses upp.
6 När du har slagit pü plattüngen lüses den automatiskt om ingen
knapp har tryckts in pü 15 sekunder. Därefter lüses den om ingen
knapp har tryckts in pĂĽ 5 sekunder.
LĂĽs upp den genom att trycka pĂĽ i 1 sekund.
7 .DPPDîKnUHWîRFKîE|UMDîVHGDQîJHQRPîDWWîGHODîKnUHWîLîVHNWLRQHUîVRPî
inte är bredare än 5 cm.
2EVîî9LîUHNRPPHQGHUDUîDWWîWMRFNDUHîKnUîGHODVîLQîLîĂHUîVHNWLRQHUî
8 Placera en sektion mellan värmeplattorna ( ) och tryck ihop
handtaget ordentligt.
9 Dra plattüngen nedüt längs hüret i en enda rÜrelse (max. 5 sekunder)
frĂĽn hĂĽrbotten mot hĂĽrtopparna utan att gĂśra uppehĂĽll fĂśr att
undvika att hĂĽret Ăśverhettas.
10 Upprepa steg 7 till 9 fĂśr att platta resten av hĂĽret och fĂĽ den frisyr
du vill ha.
11 $YVOXWDîVW\OLQJHQîPHGîHQîJODQVVSUD\îHOOHUîHQîKnUVSUD\îI|UîĂH[LEHOî
hĂĽllbarhet.
Tipsîî%RUVWDîLQWHîKnUHWîQlUîGXîĂ[HUDUîIULV\UHQî
Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av
automatiskt efter 60 minuter.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den pü en värmetülig yta tills den svalnar.
3 RengĂśr apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
4 Stäng värmeplattorna ( îîîRFKîOnVîDSSDUDWHQîPHGîKMlOSîDYî
stängningslüset ( ).
5 FÜrvara den pü en säker, torr och dammfri plats. Du kan även
hänga upp den i upphängningsÜglan ( ) eller fÜrvara den i det
PHGI|OMDQGHîIRGUDOHWîîHQGDVWî+3îîîîîî
Tips
⢠Använd plattüngen endast pü torrt hür.
⢠Om du använder plattüngen ofta rekommenderar vi att du
använder värmeskyddsprodukter när du plattar hüret.
Hürtyp Temperaturinställning
7MRFNWîîORFNLJWîîVYnUWîDWWîSODWWDîXW Medel till hĂśg (180 ÂşC eller mer)
)LQWîîQRUPDOWîHOOHUîPMXNWî
vĂĽgigt
LĂĽg till medel (150 till 180 ÂşC)
/MXVWîîEORQWîîEOHNWîHOOHUî
färgat
LĂĽg (under 150 ÂşC)
3 Garanti och service
Om du behĂśver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehĂśr, eller
har problem kan du besĂśka Philips webbplats pĂĽ www.philips.com
HOOHUîNRQWDNWDî3KLOLSVîNXQGWMlQVWîLîGLWWîODQGîîWHOHIRQQXPUHWîĂQQVîLî
JDUDQWLEURVFK\UHQîîî2PîGHWîLQWHîĂQQVîQnJRQîNXQGWMlQVWîLîGLWWîODQGîNDQî
GXîYlQGDîGLJîWLOOîGLQîORNDODî3KLOLSVînWHUI|UVlOMDUHî
7îUNoH
%XîîUîQîîVDWĂQîDOGĂÄĂQĂ]îLoLQîWHEULNOHUîî3KLOLSV¡HîKRĹîJHOGLQL]îî3KLOLSVî
WDUDIĂQGDQîYHULOHQîGHVWHNWHQîWDPîRODUDNî\DUDUODQDELOPHNîLoLQî
ZZZîSKLOLSVîFRPîZHOFRPHîDGUHVLQGHQîîUîQîND\GĂQĂ]Ăî\DSWĂUĂQî
1 Ănemli
&LKD]ĂîNXOODQPDGDQî|QFHîEXîNXOODQĂPîNĂODYX]XQXîGLNNDWOHîRNX\XQîYHî
GDKDîVRQUDî\HQLGHQîEDĹYXUPDNîLoLQîVDNOD\ĂQî
⢠8<$5,îî%XîFLKD]ĂîVXî\DNĂQĂQGDî
NXOODQPD\ĂQîî
⢠<DNĂQGDîVXîEXOXQPDVĂîîFLKD]îNDSDOĂîELOHî
ROVDîWHKOLNHîROXĹWXUDFDÄĂQGDQîîFLKD]Ăî
EDQ\RGDîNXOODQGĂNWDQîVRQUDîĂĹLQLî
prizden çekin.
⢠8<$5,îî%XîFLKD]ĂîEDQ\RîNîYHWOHULQLQîî
GXĹODUĂQîîODYDERODUĂQîYHîVX\ODî
GROXîEDĹNDîNDSODUĂQî\DNĂQĂQGDî
oDOĂĹWĂUPD\ĂQî
⢠.XOODQĂPGDQîVRQUDîFLKD]ĂQîĂĹLQLî
mutlaka çekin.
⢠&LKD]ĂQîHOHNWULNîNDEORVXîKDVDUOĂ\VDîî
ELUîWHKOLNHîROXĹWXUPDVĂQĂî|QOHPHNî
LoLQîPXWODNDî3KLOLSV¡LQî\HWNLîYHUGLÄLîELUî
VHUYLVîPHUNH]LîYH\DîEHQ]HUîĹHNLOGHî
\HWNLOHQGLULOPLĹîNLĹLOHUîWDUDIĂQGDQî
GHÄLĹWLULOPHVLQLîVDÄOD\ĂQî
⢠%XîFLKD]ĂQîîî\DĹĂQîî]HULQGHNLî
oRFXNODUîYHîĂ]LNVHOîîPRWRUî\DîGDî
]LKLQVHOîEHFHULOHULîJHOLĹPHPLĹîYH\Dî
ELOJLîYHîWHFUîEHîDoĂVĂQGDQîHNVLNî
NLĹLOHUîWDUDIĂQGDQîNXOODQĂPĂîVDGHFHîEXî
NLĹLOHULQîQH]DUHWLQGHQîVRUXPOXîNLĹLOHULQî
EXOXQPDVĂîYH\DîJîYHQOLîNXOODQĂPî
WDOLPDWODUĂQĂQîEXîNLĹLOHUHîVDÄODPDVĂî
YHîRODVĂîWHKOLNHOHULQîDQODWĂOPDVĂî
durumunda mĂźmkĂźndĂźr. Ăocuklar
FLKD]ODîR\QDPDPDOĂGĂUîî7HPL]OHPHîYHî
NXOODQĂFĂîEDNĂPĂîîQH]DUHWîHGLOPH\HQî
oRFXNODUFDî\DSĂOPDPDOĂGĂUîî
⢠&LKD]ĂîEDÄODPDGDQî|QFHîîFLKD]î
î]HULQGHîEHOLUWLOHQîJHULOLPîGHÄHULQLQî
\HUHOîĹHEHNHîJHULOLPL\OHîD\ĂQĂî
ROGXÄXQGDQîHPLQîROXQî
⢠&LKD]ĂîEXîNĂODYX]GDîDoĂNODQDQîGĂĹĂQGDî
ELUîDPDoîLoLQîNXOODQPD\ĂQî
⢠&LKD]îJîFHîEDÄODQGĂÄĂQGDîîKLoîELUî
]DPDQîJ|]HWLPVL]îEĂUDNPD\ĂQî
⢠%DĹNDîîUHWLFLOHUHîDLWîRODQîYH\Dî
3KLOLSVîWDUDIĂQGDQî|]HOOLNOHîWDYVL\Hî
HGLOPH\HQîDNVHVXDUîYHîSDUoDODUĂî
NHVLQOLNOHîNXOODQPD\ĂQîî%XîWîUîDNVHVXDUî
YH\DîSDUoDîNXOODQĂUVDQĂ]îîJDUDQWLQL]î
JHoHUOLOLÄLQLî\LWLULUî
⢠(OHNWULNîNDEORVXQXîFLKD]ĂQîHWUDIĂQDî
VDUPD\ĂQî
⢠&LKD]ĂîNDOGĂUPDGDQî|QFHîVRÄXPDVĂQĂî
bekleyin.
⢠&LKD]îDĹĂUĂîGHUHFHGHîVĂFDNîROGXÄXQGDQîî
NXOODQĂUNHQîoRNîGLNNDWOLîROXQîî'LÄHUî
SDUoDODUîVĂFDNîROGXÄXQGDQîVDGHFHî
VDSĂQGDQîWXWXQîYHîFLOWOHîWHPDVĂQĂî
engelleyin.
⢠&LKD]ĂîPXWODNDîĂVĂ\DîGD\DQĂNOĂîîGî]îELUî
\î]H\îî]HULQGHîVWDQGĂQDî\HUOHĹWLULQîî
6ĂFDNîĂVĂWPDîSODNDODUĂîNHVLQOLNOHî\î]H\OHî
YH\DîGLÄHUîDOHYîDODELOLUîPDO]HPHOHUOHî
temas etmemelidir.
⢠(OHNWULNîNDEORVXQXQîFLKD]ĂQîĂVĂQDQî
E|OîPOHULQHîGHÄPHVLQLî|QOH\LQî
⢠&LKD]ĂîoDOĂĹĂUNHQî\DQĂFĂîPDGGHOHUGHQî
uzak tutun.
⢠&LKD]îVĂFDNNHQîî]HULQLîKDYOXîYH\DîEH]î
JLELîNXPDĹODUODî|UWPH\LQîî
⢠&LKD]ĂîVDGHFHîNXUXîVDoWDîNXOODQĂQîî
&LKD]ĂîĂVODNîHOOHîoDOĂĹWĂUPD\ĂQîî
⢠,VĂWPDîSODNDODUĂQĂîWHPL]îWXWXQîYHîLoLQHî
WR]XQîYHîNUHPîîVSUH\îîM|OHîJLELîVDoî
ĹHNLOOHQGLUPHîîUîQOHULQLQîJLUPHVLQLî
|QOH\LQîî&LKD]ĂîNHVLQOLNOHîĹHNLOOHQGLUPHî
îUîQOHUL\OHîELUOLNWHîNXOODQPD\ĂQîî
⢠,VĂWPDîSODNDODUĂîî]HULQGHîNDSODPDî
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
\DYDĹoDî\ĂSUDQDELOLUîî$QFDNîEXîGXUXPî
FLKD]ĂQîSHUIRUPDQVĂQĂîHWNLOHPH]îî
⢠&LKD]îER\DOĂîVDoODUîLoLQîNXOODQĂOGĂÄĂQGDî
ĂVĂWPDîSODNDODUĂîOHNHOHQHELOLUîî3HUXNî
Ăźzerinde kullanmadan Ăśnce mutlaka
SHUXNîVDWĂFĂVĂQDîGDQĂĹĂQîî
⢠&LKD]ĂîNRQWUROîYH\DîRQDUĂPîLoLQî
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHîJ|QGHULQîî2QDUĂPĂQî\HWNLOLî
ROPD\DQîNLĹLOHUFHî\DSĂOPDVĂîNXOODQĂFĂîLoLQî
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
⢠(OHNWULNîoDUSPDVĂîULVNLîEXOXQGXÄXQGDQî
DoĂNOĂNODUDîPHWDOîFLVLPOHUîVRNPD\ĂQî
⢠.XOODQGĂNWDQîVRQUDîJîoîNDEORVXQXî
oHNPH\LQîî&LKD]ĂîSUL]GHQîoHNHUNHQî
PXWODNDîĂĹWHQîWXWDUDNîoHNLQî
(OHNWURPDQ\HWLNîDODQODUîî(0)îî
%Xî3KLOLSVîFLKD]ĂîîHOHNWURPDQ\HWLNîDODQODUDîPDUX]îNDOPD\DîLOLĹNLQîJHoHUOLî
tĂźm standartlara ve dĂźzenlemelere uygundur.
Ăevre
BXîVLPJHîîîUîQîQîQRUPDOîHYVHOîDWĂNODUODîELUOLNWHîDWĂOPDPDVĂî
JHUHNWLÄLîDQODPĂQDîJHOLUîîîîîîîîîî(8îîî(OHNWULNOLîYHîHOHNWURQLNî
îUîQOHULQîD\UĂîRODUDNîWRSODQPDVĂîLOHîLOJLOLîîONHQL]GHNLîNXUDOODUDî
X\XQîî(VNLîîUîQOHULQîGRÄUXîĹHNLOGHîDWĂOPDVĂîîoHYUHîYHîLQVDQîVDÄOĂÄĂî
î]HULQGHNLîROXPVX]îHWNLOHULî|QOHPH\Hî\DUGĂPFĂîROXU.
îî 6DoĂQĂ]ĂîGî]OHĹWLULQ
6DoîKD]ĂUOĂÄĂ
⢠6DoĂîĹDPSXDQîYHîVDoîNUHPL\OHî\ĂND\ĂQ
⢠,VĂ\DîNDUĹĂîNRUXPDîVDÄOD\DQîELUîîUîQîNXOODQĂQîYHîVDoĂQĂ]ĂîJHQLĹîGLĹOLîELUî
WDUDNODîWDUD\ĂQ
⢠6DoĂQĂ]DîELUîIĂUoD\ODîI|QîoHNLQ
.XOODQĂP
6DoĂQĂ]îLoLQîX\JXQîELUîVĂFDNOĂNîD\DUĂîVHoWLÄLQL]GHQîHPLQîROXQîî/îWIHQîEXî
E|OîPîQîVRQXQGDNLî6Doî7LSLîWDEORVXQDîEDNĂQîî6DoîGî]OHĹWLULFLVLQLîLONîNH]î
NXOODQĂUNHQîîPXWODNDîGDKDîGîĹîNîELUîVĂFDNOĂNîD\DUĂîVHoLQî
ÄŤSXFX
⢠.XOODQPDGDQî|QFHîĂVĂWPDîSODNDODUĂQĂQîNLOLWOLîWXWXOPDVĂî|QHULOLUî
1 )LĹLîHOHNWULNîSUL]LQHîWDNĂQî
2 (NUDQîD\GĂQODQDQDîNDGDUî îGîÄPHVLQLîîî îîîEDVĂOĂîWXWXQî
Âť 9DUVD\ĂODQîVĂFDNOĂNîD\DUĂîRODQîîîîî&îJ|UîQWîOHQLUîîî ).
3 ÄŤVWHGLÄLQL]îVĂFDNOĂNîD\DUĂQĂîVHoPHNîLoLQî veya îGîÄPHOHULQHîîî )
EDVĂQîî%XîE|OîPîQîVRQXQGDNLî6Doî7LSLîWDEORVXQDîEDNĂQî
Âť 3ODNDODUîĂVĂQGĂÄĂQGDîVĂFDNOĂÄĂîEHOLU WHQîUDNDPODUî\DQĂSî V|QHUî
Âť ,VĂWPDîSODNDODUĂîLVWHQLOHQîVĂFDNOĂÄDîXODĹWĂÄĂQGDîîVĂFDNOĂÄĂîEHOLUWHQî
UDNDPODUî\DQĂSîV|QPH\LîGXUGXUXUîî
ThermoGuard
7KHUPR*XDUGî|]HOOLÄLîîîîîî&îî]HULQGHNLîLVWHQPH\HQîVĂFDNOĂÄDîPDUX]î
NDOPDQĂ]Ăî|QOHUîî6ĂFDNOĂÄĂîîîîî&îî]HULQHî\îNVHOWLUVHQL]îîVĂFDNOĂNîKHUî
VHIHULQGHî\DOQĂ]FDîîî&îDUWDUîî
4 &LKD]îDoĂOGĂÄĂQGDîîID]ODGDQîSDUODNOĂNîVDÄOD\DQîYHîHOHNWULNOHQPH\LîD]DOWDQî
L\RQîIRQNVL\RQXîHWNLQOHĹWLULOLUî
Âť ÄŤ\RQîJ|VWHUJHVLîîî ) gĂśrĂźntĂźlenir.
Âť )DUNOĂîE LUîNRNXîYHîELUîFĂ]ĂU WĂîVHVLîGX\DELOLUVLQL]îîÄŤ\RQîîUHWLFLGHQî
ND\QDNODQGĂÄĂîLoLQîEXîGXUXPîQRUPDOGLUî
5 &LKD]ĂQîNLOLGLQLîDoPDNîLoLQîNDSDWPDîNLOLGLQLîîî îîîDĹDÄĂîGRÄUXîND\GĂUĂQî
6 'î]OHĹWLULFLîDoĂOGĂÄĂQGDîîîîîVDQL\HîER\XQFDîKLoELUîGîÄPH\HîEDVĂOPD]VDî
WXĹODUîRWRPDWLNîRODUDNîNLOLWOHQLUîî'DKDîVRQUDîîîîVDQL\HîER\XQFDîKLoELUî
GîÄPH\HîEDVĂOPD]VDîWXĹODUîNLOLWOHQLUîî
7XĹODUĂQîNLOLGLQLîDoPDNîLoLQîî îGîÄPHVLQHîîîVDQL\HîER\XQFDîEDVĂQî
7 6DoĂQĂ]ĂîWDUD\ĂQîYHîDUGĂQGDQîI|QOHGLÄLQL]îVDoĂîîîFP¡GHQîJHQLĹîROPD\DQî
WXWDPODUDîD\ĂUPD\DîEDĹOD\ĂQîî
1RWîî.DOĂQîVDoODUĂQîGDKDîID]ODîWXWDPDîD\UĂOPDVĂî|QHULOLUî
8 %LUîWXWDPîVDoĂîĂVĂWPDîSODNDODUĂQĂQîDUDVĂQDî\HUOHĹWLULQîîî îîîYHîNROODUĂî
ELUELULQHîL\LFHîEDVWĂUĂQî
9 6DoĂQîDĹĂUĂîĂVĂQPDVĂQĂî|QOHPHNîLoLQîGî]OHĹWLULFL\LîîWHNîELUîKDUHNHWOHîVDoî
VDoîGLSOHULQGHQîXoODUĂQDîGRÄUXîND\GĂUĂQîîPDNVîîîVQîî
10 6DoĂQĂ]ĂQîNDODQĂQĂîGî]OHĹWLUPHNîLoLQîîLVWHGLÄLQL]îJ|UîQîPîîHOGHîHGHQHî
NDGDUîîîîîîîîîDGĂPODUĂîWHNUDUOD\ĂQî
11 6DoîĹHNLOOHQGLUPHîLĹOHPLQLîWDPDPODPDNîLoLQîîSDUODNOĂNîYHUHQîYH\Dî
VHUEHVWîWXWDQîELUîVDoîVSUH\LQLîVDoĂQĂ]DîSîVNîUWîQîî
ÄŤSXFXîî6DoĂQĂ]DîĹHNLOîYHULUNHQîîVDoĂQĂ]ĂîWDUDPD\ĂQî
Notîî%XîFLKD]GDîELUîRWRPDWLNîNDSDQPDîIRQNVL\RQXîYDUGĂUîîîîîGDNLNDî
VRQUDîRWRPDWLNîRODUDNîNDSDQĂUîî
.XOODQĂPGDQîVRQUD:
1 &LKD]ĂîNDSDWĂSîĂĹLîSUL]GHQîoHNLQî
2 6RÄX\DQDîNDGDUîĂVĂ\DîGD\DQĂNOĂîELUî\î]H\Hî\HUOHĹWLULQî
3 &LKD]ĂîYHîĂVĂWPDîSODNDODUĂQĂîQHPOLîELUîEH]OHîWHPL]OH\LQî
4 ,VĂWPDîSODNDODUĂQĂîNDSDWĂQîîî ) ve kapatma kilidini ( îîî\XNDUĂîGRÄUXî
ND\GĂUDUDNîFLKD]ĂîNLOLWOH\LQî
5 *îYHQOLîîNXUXîYHîWR]VX]îELUî\HUGHîVDNOD\ĂQîî$\UĂFDîîDVPDîNDQFDVĂîîî )
LOHîDVDELOLUîYH\DîELUOLNWHîYHULOHQîoDQWDGDîî\DOQĂ]FDî+3îîîîîPRGHOLQGHîî
saklayabilirsiniz.
ÄŤSXFX
⢠'î]OHĹWLULFL\Lî\DOQĂ]FDîVDoĂQĂ]îNXUX\NHQîNXOODQĂQî
⢠'î]OHĹWLULFL\LîVĂNîNXOODQDQODUĂQîîLĹOHPîVĂUDVĂQGDîĂVĂ\DîNDUĹĂîNRUXPDî
VDÄOD\DQîîUîQOHULîNXOODQPDVĂîWDYVL\HîHGLOLUî
6Doî7LSL 6ĂFDNOĂNî$\DUĂ
.DOĂQîWHOOLîîNĂYĂUFĂNîîGî]OHĹWLULOPHVLî]RU Orta - YĂźksek (180 ÂşC ve Ăźzeri)
ÄŤQFHîWHOOLîîQRUPDOîYH\Dî\XPXĹDNî
GDOJDOĂîVDoODUî
'îĹîNîîî2UWDîîîîîîî&îWRîîîîî
ÂşC)
$oĂNîUHQNOLîîVDUĂîîUHQJLîDoĂOPĂĹîYH\Dî
ER\DOĂîVDoODUî
'îĹîNîîîîîî&îDOWĂî
3 Garanti ve servis
gUQHÄLQîîELUîDSDUDWĂQîGHÄLĹWLULOPHVL\OHîLOJLOLîELOJL\HîLKWL\DFĂQĂ]ĂîYDUVDîYH\Dî
ELUîVRUXQODîNDUĹĂODĹĂUVDQĂ]îîOîWIHQîZZZîSKLOLSVîFRPîDGUHVLQGHNLî3KLOLSVî
ZHEîVLWHVLQLî]L\DUHWîHGLQîYH\DîîONHQL]GHNLî3KLOLSVî0îĹWHULî0HUNH]L\OHî
LOHWLĹLPîNXUXQîîWHOHIRQîQXPDUDODUĂQĂîGîQ\DîoDSĂQGDîJDUDQWLîNLWDSoĂÄĂQGDî
EXODELOLUVLQL]îîîhONHQL]GHî0îĹWHULî0HUNH]Lî\RNVDîî\HUHOî3KLOLSVîVDWĂFĂQĂ]Dî
gidin.
!Philips
.www.philips.com/welcome Philips
1
.
î î . :
î î
.
î î :
.
î î
.
î î
Philips Philips .
î î 8
. .
.
î î
.
î î
.
î î
.
î î
Philips .
.
î î
.
î î.
î î
.
.
î î
.
.
î î
.
î î
.
î î
( )
.
î î . .
î î
.
.
î î
.
. .
î î
.
.
î î
. Philips
.
î î
.
î î
.
.
(EMF)
Philips
.
.(EU/19/(2012
.
.
!Philips
.www.philips.com/welcome Philips
1
.
î î . :
î î
.
î î :
.
î î
.
î î
Philips Philips .
î î 8
. .
.
î î
.
î î
.
î î
.
î î
Philips .
.
î î
.
î î.
î î
.
.
î î
.
.
î î
.
î î
.
î î
( )
.
î î . .
î î
.
.
î î
.
. .
î î
.
.
î î
. Philips
.
î î
.
î î .
.
(EMF)
Philips
.
.(EU/2012/19 )
.
.
h
eb c da
fg
Produktspezifikationen
Marke: | Philips |
Kategorie: | Haarglätter |
Modell: | Care & control HP8343 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips Care & control HP8343 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Haarglätter Philips
3 September 2024
3 September 2024
28 August 2024
28 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
30 Juli 2024
Bedienungsanleitung Haarglätter
- Haarglätter Sinbo
- Haarglätter Clatronic
- Haarglätter Domo
- Haarglätter Emerio
- Haarglätter Tristar
- Haarglätter Manta
- Haarglätter Medion
- Haarglätter SilverCrest
- Haarglätter Panasonic
- Haarglätter Beper
- Haarglätter Bestron
- Haarglätter Camry
- Haarglätter Princess
- Haarglätter Trisa
- Haarglätter Bosch
- Haarglätter Ambiano
- Haarglätter Ardes
- Haarglätter Siemens
- Haarglätter Concept
- Haarglätter Fagor
- Haarglätter Jata
- Haarglätter Severin
- Haarglätter Unold
- Haarglätter Melissa
- Haarglätter OK
- Haarglätter Taurus
- Haarglätter Tefal
- Haarglätter Aresa
- Haarglätter Beurer
- Haarglätter ECG
- Haarglätter KÜnig
- Haarglätter MarQuant
- Haarglätter Black And Decker
- Haarglätter Arzum
- Haarglätter Blaupunkt
- Haarglätter Braun
- Haarglätter Eldom
- Haarglätter Eta
- Haarglätter Grundig
- Haarglätter Maestro
- Haarglätter Solac
- Haarglätter King
- Haarglätter Livoo
- Haarglätter DCG
- Haarglätter ProfiCare
- Haarglätter Balance
- Haarglätter Sanitas
- Haarglätter Kooper
- Haarglätter Rowenta
- Haarglätter Sencor
- Haarglätter Maxwell
- Haarglätter Ariete
- Haarglätter Optimum
- Haarglätter Scarlett
- Haarglätter Ufesa
- Haarglätter Calor
- Haarglätter Cecotec
- Haarglätter BaByliss
- Haarglätter Carmen
- Haarglätter Remington
- Haarglätter Silk'n
- Haarglätter GA.MA
- Haarglätter Termozeta
- Haarglätter Dyson
- Haarglätter Redmond
- Haarglätter Cleanmaxx
- Haarglätter MPM
- Haarglätter Imetec
- Haarglätter Revamp
- Haarglätter Andis
- Haarglätter OBH Nordica
- Haarglätter Profilo
- Haarglätter Zelmer
- Haarglätter Vitek
- Haarglätter Orbegozo
- Haarglätter Izzy
- Haarglätter Saturn
- Haarglätter Petra Electric
- Haarglätter Okoia
- Haarglätter Revlon
- Haarglätter Kunft
- Haarglätter Becken
- Haarglätter Conair
- Haarglätter Max Pro
- Haarglätter GoldMaster
- Haarglätter VS Sassoon
- Haarglätter Saint Algue
- Haarglätter Lafe
- Haarglätter Electroline
- Haarglätter MAX Professional
- Haarglätter Cloud Nine
- Haarglätter Bio Ionic
- Haarglätter CHI
- Haarglätter WAD
- Haarglätter Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024