Philips 3000 Series BHA303 Bedienungsanleitung

Philips Haarglätter 3000 Series BHA303

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips 3000 Series BHA303 (4 Seiten) in der Kategorie Haarglätter. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.089.4672.1 ( 20/07/2022 )
5
1 2
3
4
( 38 mm ) ( 22 mm )
7~10
sec.
5( 22 mm ) ( 38 mm ) 6
C
1
2
C
7~10
sec.
( 22 mm ) ( 38 mm )
7~10
sec.
( 22 mm ) ( 38 mm )
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3 B4
1 2 3 4 5
1 2 3
1 2 3 4 5
1 2 3
456
1
2
3
4
6 7
8
9
10
BHA301, BHA303
BHA305, BHA310
BHA313
User manual
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance near water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched o.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches o
automatically. Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes. Before you switch the
appliance on again, check the grilles to make sure they are
not blocked by u, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid
electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on articial hair.
When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store
it.
Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Avoid the main cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Do not operate the appliance with wet hands.
Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualied
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
Keep the barrel clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
The barrel has coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not aect the performance of
the appliance.
If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may
be stained.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your countrys rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
2 Overview
a Hanging loop
b Handle
c Airow switch
d Release button
e 38mm Thermobrush
f 22mm Thermobrush (BHA301 only)
g Knob
h Retractable bristle brush
(BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 only)
i Paddle brush (BHA310, BHA313 only)
j Nozzle
3 Style your hair
Note
Always let the appliance and attachments cool down
before you connect or disconnect the attachments.
Dry your wet hair with a clean towel rst as the appliance
is most eective on towel-dry hair.
To select a suitable attachment for the hairstyle you want,
please refer to the table below:
Hairstyle Attachment
Dry hair )Nozzle ( j
Create loose curls
Retractable bristle brush( ) h
(BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313 only)
Create natural straight
hair
Paddle brush( ) i
(BHA310, BHA313 only)
Create inward/outward
icks and natural waves
38mm Thermobrush ( )e
22mm Thermobrush ( ) f
(BHA301 only)
Select the desired setting to switch on the appliance :
: High temperature with strong airow for fast drying
: Care temperature setting for gentle airow to prevent
your hair from overheating
: Cool airow for xing your hair style
» (Only for BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ions are
automatically and continuously dispensed to provide
additional shine and reducing frizz when the appliance is
powered on.
After use:
1 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
2 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4 Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems,
please visit the Philips website at www.philips.com or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you can nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparateti badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal
du kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af
fnug, hår osv.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan
give elektrisk stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det
kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige
dele er varme, og undgå kontakt med huden.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
Dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når
det er varmt.
Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen
med stylingprodukter.
Cylinderen har en belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
cylinderen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Oversigt
a Ophængningskrog
b Greb
c Knap til luftstrøm
d Udløserknap
e 38 mm termobørste
f 22 mm termobørste (kun BHA301)
g knap
h Børste med indtrækkelige pigge
(kun BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Pladebørste (kun BHA310, BHA313)
j Mundstykke
3 Styling af dit hår
Bemærk
Lad altid apparatet og dets tilbehør før du køle af,
tilslutter eller fjerner tilbehøret.
Tør dit våde hår med et rent håndklæde først, da apparatet
er mest eektivt i håndklædetørret hår.
Vælg en passende tilbehørsdel og en passende styler til den
frisure, du ønsker, ved hjælp af nedenstående tabel:
Frisure Tilbehør
Tørt hår Mundstykke ( )j
Lav løse krøller
Børste med indtrækkelige pigge
( ) h (kun BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Skab naturligt glat hår Pladebørste ( ) i
(kun BHA310, BHA313)
Lav spidser, der bukker
indad eller udad og
naturlige bølger
38 mm termobørste ( )e
22 mm termobørste ( ) f
(kun BHA301)
Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet :
: Høj temperatur med stærk luftstrøm til hurtig tørring
: Skånsom temperaturindstilling for moderat luftstrøm
til at beskytte dit hår mod overophedning
: Kold luftstrøm, som giver dit hår det rigtige look
» (Kun til BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ioner frigives
automatisk og kontinuerlig for at give yderligere glans og
reducere krusning, når apparatet er tændt.
Efter brug:
1 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for ere oplysninger eller har et problem,
kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller
kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
ndes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes
et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um den Service von Philips optimal nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
1 Wichtig!
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko dar, selbst wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen.
Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass
keine Flusen, Haare usw. die Gebläseönung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
von maximal 30mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseönung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine
Reparatur durch unqualizierte Personen kann zu einer
hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der Lockenstab ist beschichtet. Diese Beschichtung nutzt sich
im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann
sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Hinweise für Verbraucher in Deutschland
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/
Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werdenrfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batteriennnen Schadstoe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder
Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle
von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme);
auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2 Übersicht
a Aufhängeöse
b Handstück
c Gebläseschalter
d Entriegelungstaste
e 38-mm-Thermobürste
f 22-mm-Thermobürste (nur BHA301)
g Regler
h Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
(nur BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Langhaar-Stylingbürste (nur BHA310, BHA313)
j Düse
3 Haare stylen
Hinweis
Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen,
bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
Trocknen Sie Ihr nasses Haar zuerst mit einem sauberen
Handtuch, da das Gerät bei handtuchtrockenem Haar am
eektivsten ist.
In der nachstehenden Tabelle nden Sie den Aufsatz, der für Ihr
gewünschtes Haarstyling am besten geeignet ist:
Look Aufsatz
Trockenes Haar )Düse ( j
Für lose Locken
Bürste mit einziehbaren
Bürstenreihen ( h ) (nur BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Erzeugen von
natürlichem, glattem
Haar
Langhaar-Stylingbürste ( i )
(nur BHA310, BHA313)
Stylen Sie nach innen/
außen gerichtete
wellige Strähnen und
natürliche Wellen
38-mm-Thermobürste ( e )
22-mm-Thermobürste ( f )
(nur BHA301)
Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte
Einstellung:
: Hohe Temperatur mit starkem Luftstrom für schnelles
Trocknen
: Schonende Temperatureinstellung für sanften
Luftstrom, damit Ihr Haar nicht überhitzt
: Kühler Luftstrom, um Ihre Frisur zu xieren
» (nur für BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Wenn
das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
kontinuierlich Ionen abgegeben, um zusätzlichen Glanz
zu verleihen und statische Auadung zu reduzieren.
Nach der Verwendung:
1 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und
lassen Sie es abkühlen.
2 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com,
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Sie nden die Telefonnummer in der
internationalen Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό!
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευήστο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους δοχεία που περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται
αυτόματα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
και αφήστε τη να κρυώσει για μερικά λεπτά. Πριν
ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες ώστε
να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπλοκάρει από χνούδια,
τρίχες, κτλ.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες προς
αποφυγή ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας
την από το βύσμα.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς
μπορεί να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να
κρατάτε μόνο τη λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά,
και να αποφεύγετε την επαφή με την επιδερμίδα.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά
μέρη της συσκευής.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα
ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό,
σπρέι και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος.
Η ράβδος διαθέτει επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί να
φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για
την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
2 Επισκόπηση
a Θηλάκι για κρέμασμα
b Λαβή
c Διακόπτης ροής αέρα
d Κουμπί απασφάλισης
e Θερμική βούρτσα 38 mm
f Θερμική βούρτσα 22 mm (μόνο στο μοντέλο BHA301)
g Κουμπί
h Βούρτσα με σκληρές τρίχες που αποσύρονται (μόνο στα
μοντέλα BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Χοντρή βούρτσα (μόνο στα μοντέλα BHA310, BHA313)
j Στόμιο
3 Διαμορφώστε το στυλ των
μαλλιών σας
Σημείωση
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή και τα εξαρτήματα να
κρυώσουν προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε κάποιο
εξαρτήματα.
Στεγνώστε πρώτα τα βρεγμένα μαλλιά σας με μια καθαρή
πετσέτα, καθώς η συσκευή είναι πιο αποτελεσματική σε
μαλλιά που έχουν στεγνώσει με πετσέτα.
Για να επιλέξετε ένα κατάλληλο εξάρτημα και βούρτσα για το
στυλ που θέλετε, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα:
Στυλ μαλλιών Εξάρτημα
Στεγνά μαλλιά Στόμιο ( j )
Δημιουργήστε χαλαρές
μπούκλες
Βούρτσα με σκληρές τρίχες που
αποσύρονται ( h )
(μόνο στα μοντέλα BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Φυσικά ίσια μαλλιά Χοντρή βούρτσα ( i ) (μόνο στα
μοντέλα BHA310, BHA313)
Μύτες προς τα μέσα ή
προς τα έξω και φυσικοί
κυματισμοί
Θερμική βούρτσα 38 mm ( e )
Θερμική βούρτσα 22 mm ( f )
(μόνο στο μοντέλο BHA301)
Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή :
: Υψηλή θερμοκρασία με ισχυρή ροή αέρα για γρήγορο
στέγνωμα
: Ρύθμιση θερμοκρασίας προστασίας για ήπια ροή
αέρα που αποτρέπει την υπερθέρμανση της τρίχας
: Ροή κρύου αέρα στα μαλλιά σας για να
σταθεροποιήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας
» (Μόνο για τα μοντέλα BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313) Διαχέονται αυτόματα και σταθερά ιόντα στα
μαλλιά για περισσότερη λάμψη και λιγότερο φριζάρισμα
όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Μετά τη χρήση:
1 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
2 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
4 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα
βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Εάν
δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της
Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para sacar el máximo partido de la asistencia que ofrece Philips,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Cuando se utiliza el aparato en el cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo p1-ya que la proximidad del
agua representa un riesgo aunque el aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de la bañera, la
ducha, el fregadero, el lavabo o cualquier otro
recipiente que contenga agua.
Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo
el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado
por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos por las rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre cabello articial.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
Preste total atención cuando utilice el aparato, p1-ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo el mango, p1-ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el contacto con la piel.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear.
El cilindro tiene revestimiento. Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no
afecta al rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Descripción general
a Anilla para colgar
b Mango
c Botón de ujo de aire
d Botón de liberación
e Termocepillo de 38 mm
f Termocepillo de 22 mm (solo BHA301)
g Rueda
h Cepillo de cerdas retráctiles
(solo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Cepillo pala (solo BHA310, BHA313)
j Boquilla
3 Cómo dar forma al cabello
Nota:
Deje siempre el aparato y los accesorios antes de enfriar
conectar o desconectar los accesorios.
Seque el cabello húmedo primero con una toalla p1-ya que
el aparato es más eciente con el cabello secado de esta
manera.
Si desea seleccionar el accesorio adecuado para el estilo de
peinado deseado, consulte la siguiente tabla:
Estilo de peinado Accesorio
Cabello seco Boquilla ( )j
Cree rizos sueltos
Cepillo de cerdas retráctiles ( ) h
(solo BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313)
Crea un pelo liso natural Cepillo pala ( ) i
(solo BHA310, BHA313)
Moldee el cabello hacia
fuera/hacia dentro y
cree ondas naturales
Termocepillo de 38 mm ( )e
Termocepillo de 22 mm ( ) f
(solo BHA301)
Seleccione el ajuste deseado para encender el aparato :
: Temperatura elevada y potente ujo de aire para un
secado rápido
: Ajuste de temperatura suave para un ujo de aire
moderado para prevenir que el cabello se recaliente
: Flujo de aire frío para arreglar el peinado
» (Solo para BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 ) Al
encender el aparato, se dispensan iones de manera
automática y continua para aportar más brillo y reducir el
encrespamiento.
Después del uso:
1 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se
enfríe.
2 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
4 Garantía y servicio
Si necesita más información o tiene algún problema, visite
la página web de Philips en www.philips.com o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de
su país (el número de teléfono se incluye en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
Moldeador; Insulation Class II
El enchufe macho de conex n
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas éc
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä.
Kun käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiastaytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja
anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen
kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaanytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Puhdista kiharrinosa säänllisesti, ettei niihin kerry pölyä
ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä. Älä koskaanytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.
Kiharrinosassa on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa
värjäytyä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus
a Ripustuslenkki
b Runko
c Puhallusvoimakkuuden kytkin
d Vapautuspainike
e 38 mm:n lämpöharja
f 22 mm:n lämpöharja (vain BHA301)
g Nuppi
h Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa
(vain BHA303, BHA305, BHA310 ja BHA313)
i Leveä harja (vain BHA310 ja BHA313)
j Suutin
3 Muotoile hiuksesi
Huomautus
Anna laitteen ja sen lisäosien , ennen kuin liität tai jäähtyä
irrotat lisäosia.
Kuivaa märät hiukset ensin puhtaalla pyyhkeellä, sillä laite
toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan seuraavan
taulukon avulla:
Hiustyyli Lisäosa
Kuivat hiukset Suutin ( )j
Luo irtonaisia kiharoita
Sisään vedettävillä harjaksilla
varustettu harjaosa ( ) h
(vain BHA303, BHA305, BHA310
ja BHA313)
Luonnollinen suoristus Leveä harja ( ) i
(vain BHA310 ja BHA313)
Luo sisäänpäin/ulospäin
kääntyviä kiehkuroita ja
luonnollisia kiharoita
38 mm:n lämpöharja ( e )
22 mm:n lämpöharja ( f )
(vain BHA301)
Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
: Korkea lämpötila ja voimakas ilmavirta nopeaan
kuivatukseen
: Miellyttävä lämpötila-asetus ja kevyt ilmavirta, jotta
hiukset eivät ylikuumene
: Viileä ilmavirta muotoilun kiinnittämiseksi
» (Vain BHA303, BHA305, BHA310 ja BHA313) Käynnissä
oleva laite jakaa ioneja automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
Käytön jälkeen:
1 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
2 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy
Philipsin internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai
ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun
(puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips! Pour proter pleinement de l'assistance oerte
par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode demploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet appareil à proximité
d'une source d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d'une source
d'eau constitue un risque, même lorsque l'appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas l'appareil près d'une
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de l'eau.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Lorsque l’appareil est en surchaue, il se met
automatiquement hors tension. Débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de
remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles
ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an déviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au
risque de vous électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles d’air.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
Cet appareil peut être extrêmement chaud; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Conez toujours l’appareil à un CentreServiceAgréé Philips
pour vérication ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni de produits coiants du type
mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des
produits coiants.
Le rouleau présente un revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Aperçu
a Anneau de suspension
b Poignée
c Interrupteur du ux d’air
d Bouton de déverrouillage
e Thermobrosse 38mm
f Thermobrosse 22mm (BHA301 uniquement)
g Bouton
h Brosse à picots rétractables
(BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 uniquement)
i Brosse-palette (BHA310, BHA313 uniquement)
j Embout
3 Coiffage
Remarque
Laissez toujours l'appareil et les accessoires avant refroidir
de xer ou d'ôter les accessoires.
Séchez d'abord vos cheveux mouillés avec une serviette
propre pour une ecacité optimale de l'appareil.
Pour sélectionner un accessoire et une brosse appropriés à
la coiure que vous souhaitez obtenir, veuillez consulter le
tableau ci-dessous:
Coiure Accessoire
Séchage des cheveux Embout ( )j
Création de larges
boucles
Brosse à picots rétractables ( h )
(BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313 uniquement)
Création de cheveux
lisses naturels
Brosse-palette ( ) i
(BHA310, BHA313 uniquement)
Création de mèches vers
l'intérieur/l'extérieur et
d'ondulations naturelles
Thermobrosse 38mm ( e )
Thermobrosse 22mm ( f )
(BHA301 uniquement)
Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de
votre choix:
: Température élevée avec ux d’air puissant pour un
séchage rapide
: Réglage de température de soin avec ux d’air
modéré an de protéger vos cheveux de la surchaue
: Flux d’air froid pour xer votre mise en forme
» (Pour BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 uniquement)
Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont diusés
automatiquement et continuellement pour réduire les
frisottis et donner plus de brillance.
Après utilisation:
1 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
2 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays (vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
internationale). S’il n’existe pas de ServiceConsommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, wastafel, atau tempat lain yang berisi
air.
Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati secara
otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama
beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat
ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat
layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian
sejenis agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut palsu.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang stekernya.
Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi
sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain
panas dan hindari kontak dengan kulit.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang
panas.
Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang panas.
Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jagalah laras agar tetap bersih dan bebas dari debu serta
produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel.
Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
Laras memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan
menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa
berkarat.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda.
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Ikhtisar
a Lubang gantungan
b Gagang
c Sakelar hembusan udara
d Tombol pelepas
e Thermobrush 38 mm
f Thermobrush 22 mm (hanya untuk BHA301)
g Tombol
h Sikat bulu yang dapat keluar-masuk
(hanya untuk BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Sikat rambut (hanya untuk BHA310, BHA313)
j Nozel
3 Menata rambut Anda
Catatan
Selalu biarkan alat dan sambungannya dingin terlebih
dulu sebelum Anda memasang atau melepas sambungan.
Keringkan rambut yang basah dengan handuk bersih
terlebih dahulu karena alat ini paling efektif untuk
digunakan pada rambut setelah dikeringkan dengan
handuk.
Untuk memilih sambungan yang sesuai untuk gaya rambut
yang Anda inginkan, silakan lihat tabel di bawah ini:
Tataan rambut Perlengkapan
Rambut kering )Nozel ( j
Membuat ikal longgar
Sikat bulu yang dapat keluar-
masuk ( ) h
(hanya untuk BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Buat rambut lurus alami Sikat rambut ( ) i
(hanya untuk BHA310, BHA313)
Membuat ikal ke dalam/
ke luar dan gelombang
alami
Thermobrush 38 mm ( )e
Thermobrush 22 mm ( ) f
(hanya untuk BHA301)
Pilih pengaturan yang diinginkan untuk menghidupkan alat :
: Suhu tinggi dengan embusan udara kuat untuk
pengeringan cepat
: Pengaturan suhu perawatan dengan embusan udara
yang lembut untuk mencegah rambut kepanasan
: Embusan udara sejuk untuk memperbaiki gaya
rambut Anda
» (Hanya untuk BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
Ion secara otomatis dan terus-menerus diproses untuk
memberi ekstra kilau dan mengurangi kusut saat alat
dihidupkan.
Setelah menggunakan:
1 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
2 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya.
4 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau mengalami
masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda
(nomor telepon bisa dilihat pada kartu garansi internasional).
Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan,
kunjungi dealer Philips setempat.
Philips
BHA310, BHA303, BHA305, BHA310, BHA313
220-240 V~ 50-60 Hz 650-800 W
Diimpor oleh:
PT Philips Indonesia Commercial
Gedung Cibis Nine Lantai 10
Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005
Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu,
Jakarta Selatan 12560 – Indonesia
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.:
Italiano
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi oerti dall'assistenza
Philips, eettuare la registrazione del prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare l'apparecchio vicino all'acqua.
Quando si utilizza l'apparecchio in bagno, scollegarlo dopo
l'uso poiché la vicinanza all'acqua rappresenta un rischio
anche quando è spento.
AVVERTENZA: non utilizzare l'apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne
automaticamente. Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili
danni.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di e
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire
oggetti metallici nelle griglie di aerazione.
Non bloccare mai le griglie di aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli articiali.
Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Assicurarsi che il cilindro sia pulito e privo di polvere e residui
di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro è dotato di un rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a Anello
b Impugnatura
c Selettore del usso d’aria
d Pulsante di rilascio
e Spazzola termica da 38 mm
f Spazzola termica da 22 mm (solo BHA301)
g Manopola
h Spazzola con setole retraibili
(solo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Spazzola piatta (solo BHA310, BHA313)
j Bocchetta
3 Crea la tua piega
Nota
Lasciare sempre rareddare l'apparecchio e gli accessori
prima di inserirli o disinserirli.
Tamponare innanzitutto i capelli con un asciugamento
pulito, poiché l'apparecchio è più ecace sui capelli umidi,
anziché su quelli completamente bagnati.
Per selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata, fare
riferimento alla tabella di seguito:
Piega Accessorio
Asciugare i capelli Bocchetta ( )j
Ricci morbidi
Spazzola con setole retraibili ( h )
(solo BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313)
Capelli lisci e naturali Spazzola piatta ( i )
(solo BHA310, BHA313)
Punte rivolte verso
l'interno/l'esterno e
mosso naturale
Spazzola termica da 38 mm ( e )
Spazzola termica da 22 mm ( f )
(solo BHA301)
Selezionare l’impostazione desiderata per azionare
l’apparecchio :
: temperatura alta con usso d’aria intenso per
un’asciugatura veloce
: temperatura tiepida con usso d’aria delicato per
impedire che i capelli si surriscaldino
: usso di aria fredda per ssare la piega
» (Solo per BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Quando
l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in modo
automatico e continuo per garantire una maggiore
lucentezza e ridurre l’eetto crespo.
Dopo l’uso:
1 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando
non è completamente freddo.
2 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli
accessori.
4 Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, visitare il sito
Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare
il Centro assistenza clienti Philips del proprio paese (il
numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia
internazionale). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore
Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het
automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat
u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet
verstopt zitten met pluizen, haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.
Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om
elektrische schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan
bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere
onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.
Houd de staaf schoon en vrij van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in
combinatie met stylingproducten.
De borstels zijn voorzien van coating. Deze laag kan in de
loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het apparaat.
De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij
gebruik met gekleurd haar.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen
met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Ophanghaakje
b Handvat
c Luchtstroomknop
d Ontgrendelknop
e 38 mm Thermoborstel
f 22 mm Thermoborstel (alleen BHA301)
g Knop
h Intrekbare borstelpennen
(alleen BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Platte borstel (alleen BHA310, BHA313)
j Blaasmond
3 Uw haar stylen
Opmerking
Laat het apparaat en de hulpstukken altijd , afkoelen
voordat u de hulpstukken bevestigd of verwijderd.
Droog uw natte haar eerst met een schone handdoek. Het
apparaat werkt het best op handdoekdroog haar.
Raadpleeg onderstaande tabel om een geschikt hulpstuk voor
de gewenste haarstijl te selecteren:
Kapsel Hulpstukken
Droog haar Blaasmond ( )j
Creëer losse krullen
Intrekbare borstelpennen ( ) h
(alleen BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Maak natuurlijk steil
haar
Platte borstel ( ) i
(alleen BHA310, BHA313)
Creëer binnen-/
buitenbewegingen en
natuurlijke golven
38 mm Thermoborstel ( )e
22 mm Thermoborstel ( ) f
(alleen BHA301)
Selecteer de gewenste instelling om het apparaat in te
schakelen :
: Hoge temperatuur met sterke luchtstroom om het
haar snel te drogen
: Verzorgende temperatuurinstelling met een zachte
luchtstroom om te voorkomen dat uw haar oververhit
raakt.
: Koude luchtstroom voor het xeren van uw haarstijl
» (Alleen BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ionen
worden automatisch en voortdurend afgegeven voor
extra glans en het verminderen van kroezen als het
apparaat wordt ingeschakeld.
Na gebruik:
1 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
2 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
4 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website www.philips.com of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Klantenservice in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt
utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av
automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt,den alltid skiftes ut av Philips,
et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må p2-ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke eryere enn 30mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et
klesplagg) når det er varmt.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og
friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli
ekkete.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
2 Oversikt
a Hengeløkke
b Håndtak
c Luftstrømbryter
d Utløserknapp
e 38 mm termobørste
f 22 mm termobørste (bare BHA301)
g Bryter
h Inntrekkbar børste
(bare BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Hårbørste (bare BHA310, BHA313)
j Munnstykke
3 Frisere håret
Merk
La alltid apparatet og tilbehørene før du kobler til avkjøles
eller kobler fra tilbehørene.
Hvis håret ertt, tørker du det først med et rent håndkle,
da apparatet er mest eektivt på håndkletørket hår.
Se tabellen under for å velge passende tilbehør for frisyren du
ønsker:
Frisyre Tilbehør
Tørt hår Munnstykke ( )j
Lage løse krøller
Inntrekkbar børste ( ) h
( kun BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313 )
Få naturlig rett hår Hårbørste ( ) i
( bare BHA310, BHA313 )
Få innoverbøyde/
utoverbøyde vipper og
naturlige bølger
38 mm termobørste ( )e
22 mm termobørste ( ) f
( bare BHA301 )
Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet :
: Høy temperatur med sterk luftstrøm for rask tørking
: Skånsom temperaturinnstilling med mild luftstrøm for
å hindre at håret overopphetes
: Sval luftstrøm for ksering av frisyren
» ( Bare for BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 ) Når
apparatet er slått på, utløses ioner automatisk og
kontinuerlig for å redusere krus og gi håret mer glans.
Etter bruk:
1 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer,
kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água.
Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-
se automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho,
verique as grelhas e certique-se de que não estão
bloqueadas com pelos, cabelos, etc.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou
roupa) enquanto este estiver quente.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de
modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com produtos de modelação do
cabelo.
O modelador possui um revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o
modelador pode car manchado.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de
produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para
a saúde pública.
2 Visão geral
a Argola de suspensão
b Pega
c Interruptor de uxo do ar
d Botão de libertação
e Escova térmica de 38mm
f Escova térmica de 22mm (apenas BHA301)
g Botão
h Escova com cerdas retráteis
(apenas BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Escova plana (apenas BHA310, BHA313)
j Bico concentrador
3 Modele o seu cabelo
Nota
Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam
antes de colocar ou retirar os acessórios.
Comece por secar o cabelo molhado com uma toalha
limpa, uma vez que o aparelho é mais ecaz em cabelo
seco com a toalha.
Para selecionar um acessório adequado para o penteado que
pretende, consulte a tabela abaixo:
Penteado Acessório
Cabelo seco Bico concentrador ( )j
Modelar caracóis soltos
Escova com cerdas retráteis ( ) h
(apenas BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Obter um cabelo liso
natural
Escova plana ( ) i
(apenas BHA310, BHA313)
Criar pontas voltadas
para dentro/para fora e
ondulado natural
Escova térmica de 38mm ( e )
Escova térmica de 22mm ( f )
(apenas BHA301)
Selecione a denição pretendida para ligar o aparelho :
: Temperatura elevada com uxo de ar forte, para uma
secagem rápida
: Denição de temperatura moderada com uxo de ar
suave, para evitar que o cabelo aqueça em demasia
: Fluxo de ar frio para xar o penteado
» (Apenas para BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
Quando o aparelho é ligado, são libertados
automaticamente iões de forma contínua para criar um
brilho adicional e reduzir o frisado.
Após a utilização:
1 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
2 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
4 Garantia e assistência
Se precisar de mais informações ou se tiver algum problema,
visite o website da Philips em www.philips.com ou contacte
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode
encontrar o número de telefone no folheto da garantia
mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
Varning: Använd inte produkten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Om apparaten blir överhettad stängs den av
automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till
av ludd, hår eller dylikt.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
Använd inte produkten på konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk)
när den är varm.
Använd inte produkten med våta händer.
Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på kolven.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt
kassering förhindrar negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt
a Upphängningsögla
b Handtag
c Luftödesreglage
d Frigöringsknapp
e 38 mm Termoborste
f 22 mm Termoborste (endast BHA301)
g Vred
h Indragbar rundborste
(endast BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Paddelborste (endast BHA310, BHA313)
j Munstycke
3 Forma håret
Obs!
Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster
eller tar bort tillbehören.
Torka ditt blöta hår med en ren handduk först eftersom
apparaten är mest eektiv på handdukstorrt hår.
För att välja ett lämpligt tillbehör för den frisyr du vill ha, se
tabellen nedan:
Frisyr Tillbehör
Torka håret Munstycke ( )j
Skapa lösa lockar
Indragbar rundborste( ) h
(endast BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Skapa naturligt rakt hår Paddelborste( ) i
(endast BHA310, BHA313)
Skapa inåt/utåt snärtar
och naturliga vågor
38 mm Termoborste ( )e
22 mm Termoborste ( ) f
(endast BHA301)
Slå på apparaten genom att välja önskad inställning :
: Hög temperatur med kraftigt luftöde så att håret
torkar snabbt
: Vårdtemperaturinställning för skonsamt luftöde för
att förhindra att håret överhettas
: Svalt luftöde för att forma din frisyr
» (Only for BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) När
apparaten slås på avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans.
Efter användning:
1 Placera den på enrmetålig yta tills den svalnar.
2 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
4 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med
apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns
i garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekr ederiz; Philips'e hoş
geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.
Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır.
Cihazın şini prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce, giriş
deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle tıkanmadığından emin
olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri
30mAdan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına
metal cisimler sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
Elektrik kablosunun cihazın ısınanlümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle
gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Bigudinin üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genel Bakış
a Asma kancası
b Tutma yeri
c Hava akımı düğmesi
d Ayırma düğmesi
e 38 mm Termo fırça
f 22 mm Termo fırça (sadece BHA301)
g Düğme
h Geri çekilebilir kıl fırça
(sadece BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Saç açma fırçası (sadece BHA310, BHA313)
j Başlık
3 Saçınızı şekillendirin
Not
Aparatları takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın
ve aparatların soğumasını bekleyin.
Cihaz en fazla havluyla kurutulmuş saç üzerinde etkili
olduğundan ıslak saçlarınızı önce temiz bir havluyla
kurutun.
İstediğiniz saç şekline uygun bir aparat seçmek için lütfen
aşağıdaki tabloya bakın:
Saç şekli Aparat
Saç kurutma )Başlık ( j
Haf bukleler yapma
Geri çekilebilir kıl fırça ( h )
(sadece BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Doğal düz saçlar
yaratma
Saç açma fırçası ( i )
(sadece BHA310, BHA313)
İçe/dışa doğru kıvrımlar
ve doğal dalgalar
oluşturma
38 mm Termo fırça ( e )
22 mm Termo fırça ( f )
(sadece BHA301)
Cihazı çalıştırmak için istediğiniz ayarı seçin :
: Hızlı kurutma için güçlü hava akımı sunan yüksek
sıcaklık
: Saçınızın aşırı ısınmasını önlemek için hassas hava
akımı sağlayan düşük sıcaklık ayarı
: Saç stilinizi sabitlemek için soğuk hava akımı
» (Sadece BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 için) Cihaz
açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar,
saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır.
Kullanımdan sonra:
1 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
2 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
4 Garanti ve servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız veya bir sorununuz
varsa lütfen www.philips.com adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi
yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вода.
Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск
дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и го оставете
да изстива няколко минути. Преди да включите отново
уреда, проверете дали решетките не са задръстени с пух,
косми и др.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
Никога не покривайте уреда с каквото и да е (напр.
хавлия или дреха), когато е горещ.
Не използвайте уреда с мокри ръце.
За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
Пазете стеблото на уреда чисто, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
продукти.
Цилиндърът има покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото
може да стане на петна.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си
относно разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве.
2 Общ преглед
a Окачалка
b Дръжка
c Превключвател за сила на въздушната струя
d Бутон за освобождаване
e 38 мм Термочетка
f 22 мм Термочетка (само за BHA301)
g Ключ
h Четка с прибиращи се зъбци
(само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Плоска четка (само за BHA310, BHA313)
j Накрайник
3 Оформяне на прическата
Забележка
Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят,
преди да поставяте или сваляте приставки.
Първо подсушете косата си с чиста хавлия, тъй като
уредът работи най-добре при подсушена коса.
За да изберете подходяща приставка за прическата, която
искате, моля, вижте таблицата по-долу:
Прическа Приставка
Суха коса Накрайник ( j )
Свободни къдрици
Четка с прибиращи се зъбци
(h ) (само за BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Създайте естествено
права коса
Плоска четка ( i )
(само за BHA310, BHA313)
Създайте завити
навън/навътре
къдрици и естествени
вълни
38 мм Термочетка ( e )
22 мм Термочетка ( f )
(само за BHA301)
Изберете желаната настройка, за да включите уреда:
: Висока температура и силна въздушна струя за
бързо сушене
: Настройка за температура за грижа с нежна
въздушна струя за предпазване на косата от
прегряване
: Хладна въздушна струя за фиксиране на
прическата ви
» (Само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Йоните
се отделят автоматично и постоянно, за да придадат
повече блясък и да намалят начупването на косата,
когато уредът е включен.
След употреба:
1 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато
се охлади.
2 Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от повече информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte ho po použití
ze sítě, neboť blízkost vody edstavuje riziko i vpřípadě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj vblízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob svodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se
vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou
blokovány například prachem, vlasy apod.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkoprovozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
Je-li přístroj hor, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte
vkombinaci skadeřnickými přípravky.
Kovoválec má povrchovou úpravu. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí alidské
zdraví.
2 Přehled
a Závěsná smyčka
b Rukojeť
c Přepínač proudu vzduchu
d Uvolňovací tlačítko
e 38mm termokartáč
f 22mm termokartáč (pouze model BHA301)
g Knoík
h Kartáč se zasunovacími štětinkami
(pouze modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Kartáč (pouze modely BHA310, BHA313)
j Hubice
3 Úprava vlasů
Poznámka
Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
Mokré vlasy nejprve vysušte čistým ručníkem, protože
přístroj je nejúčinnější, pokud jsou vlasy vysušené na
ručníkem.
Chcete-li vybrat vhodnýstavec pro požadovaný účes,
nahlédněte do níže uvedené tabulky:
Účes Nástavec
Suché vlasy Hubice ( )j
Vytváření volných vln
Kartáč se zasunovacími štětinkami
( ) h (pouze modely BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Vytvořte účes
spřirozeně rovnými
vlasy
Kartáč ( i ) (pouze modely
BHA310, BHA313)
Vytočení nebo
podtočení vlasů a
přirozené kadeře
38mm termokartáč ( e )
22mm termokartáč ( f )
(pouze model BHA301)
Přístroj zapnete volbou požadovaného nastavení:
: Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro rychlé
vysoušení
: Nastavení šetrné teploty pro jemný proud vzduchu,
které chrání vlasy před přehřátím.
: Proud chladného vzduchu pro zaxování upravených
vlasů
» (pouze modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které
usnadňují rozčesávání a dodávají vlasům lesk.
Po použití:
1 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
2 Odstraňte zpřístroje a nástavců vlasy a prach.
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete
nějakou informaci, navštivte web společnosti Philips
www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče ozákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo najdete na
záručním listu scelosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi
středisko péče ozákazníky společnosti Philips nenachází,
obraťte se na místního prodejce výrobPhilips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks
registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt
välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti sisse,
kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade
vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
Ärge kasutage seadet kunstjuustega.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või
laudlinaga).
Ärge kasutage seadet märgade kätega.
Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele
tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Jäätmekäitlus
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade
a Riputusaas
b Käepide
c Õhuvoolüliti
d Vabastusnupp
e 38mm termohari
f 22mm termohari (ainult mudel BHA301)
g Nupp
h Sissetõmmatavate harjastega hari
(ainult mudelid BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Kandiline juuksehari (ainult mudelid BHA310, BHA313)
j Otsak
3 Seadke oma juuksed
soengusse
Märkus
Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel
ja selle otsakutel .maha jahtuda
Kuivatage märjad juuksed kõigepealt puhta rätikuga, sest
seade töötabige paremini rätikukuivadel juustel.
Sobiva otsaku valimiseks soengu jaoks, mida soovite teha, vt
allpool toodud tabelit.
Soeng Otsak
Juuste kuivatamine Otsak ( )j
Vabalt langevad lokid
Sissetõmmatavate harjastega hari
( ) h (ainult mudelid BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Andke juustele loomulik
sirge välimus
Kandiline juuksehari ( ) i(ainult
mudelid BHA310, BHA313)
Sissepoole/väljapoole
keeratud lokid ja
loomulikud lained
38mm termohari ( e )
22mm termohari ( f )
(ainult mudel BHA301)
Seadme sisselülitamiseks valige soovitud seadistus.
: Kõrge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks
kuivatamiseks
: Hooliva temperatuuri seadistus ja õrn õhuvoog, et
kaitsta juukseid liigse kuumuse eest
: Jahe õhuvoog soengu kseerimiseks
» (Ainult mudelid BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Kui
seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt
ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse
vähendamiseks.
Pärast kasutamist toimige järgmiselt.
1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
2 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mõni probleem, külastage
Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je
aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se aparat pregrije, automatski će se
isključiti. Isključite aparat te ga nekoliko minuta
ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo
uključite aparat provjerite rešetke kako biste se uvjerili da
nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Cijev treba biti očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za
oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada
nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati
mrlje.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled
a Kvačica za vješanje
b Drška
c Prekidač za protok zraka
d Gumb za otpuštanje
e Termo-četka od 38 mm
f Termo-četka od 22 mm (samo BHA301)
g Regulator
h Četka s vlaknima koja se mogu uvući
(samo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Plosnata četka (samo BHA310, BHA313)
j Usmjerivač
3 Oblikovanje kose
Napomena
Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se .ohlade
Prvo osušite mokru kosu čistim ručnikom zato što aparat
najbolje radi na ručnikom osušenoj kosi.
Da biste odabrali nastavak i dodatak za oblikovanje koji
odgovara željenoj frizuri, pogledajte tablicu u nastavku:
Frizura Nastavak
Suha kosa )Mlaznica ( j
Stvorite opuštene
kovrče
Četka s vlaknima koja se mogu
uvući ( h ) (samo BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Postignite izgled
prirodno ravne kose
Plosnata četka ( i )
(samo BHA310, BHA313)
Oblikovanje uvojaka
okrenutih prema
unutra/van i prirodnih
valova
Termo-četka od 38 mm ( e )
Termo-četka od 22 mm ( f )
(samo BHA301)
Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat :
: visoka temperatura sa snažnim protokom zraka za
brzo sušenje
: postavka temperature za njegovanje s nježnim
protokom zraka kako bi se spriječilo pretjerano
zagrijavanje kose
: hladan protok zraka za ksiranje frizure
» (samo za BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ioni
se automatski i kontinuirano raspršuju radi pružanja
dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta kada je
aparat uključen.
Nakon uporabe:
1 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2 S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo
kakav problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku
podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom
prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
1 Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindigzza ki dugót az
aljzatból.
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan
kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra
bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy
haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.
Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsok közé.
Soha ne fedje le a levegőrácsokat.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje alózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
Sose takarja le a készüléket (pl. törölközővel vagy ruhával),
amíg meleg.
Ne műdtesse a készüléket nedves kézzel.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Áttekintés
a Akasztógyűrű
b Markolat
c Légáramkapcsoló
d Kioldógomb
e 38mm-es termokefe
f 22mm-es termokefe (csak a BHA301 típusnál)
g Gomb
h Behúzható tüskéjű hajkefe
(csak a BHA303, BHA305, BHA310 és BHA313 típusnál)
i Párnázott kefe (csak a BHA310 és BHA313 típusnál)
j Szűkítőfej
3 Formázza haját
Megjegyzés
A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg,
amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
A nedves hajat először tiszta törölközővel szárítsa meg,
mivel a készülék törülközőszáraz hajon működik a
leghatékonyabban.
A kívánt frizurához megfelelő tartozék kiválasztásához lásd az
alábbi táblázatot:
Frizura Tartozék
Száraz haj Szűkítőfej ( j )
Laza fürtök
Behúzható tüskéjű hajkefe ( h )
(csak a BHA303, BHA305,
BHA310 és BHA313 típusnál)
Természetes egyenes haj Párnázott kefe ( i ) (csak a
BHA310 és BHA313 típusnál)
Befelé / kifelé
göndörödő fürtök és
természetes hullámok
38mm-es termokefe ( e )
22mm-es termokefe (f)
(csak a BHA301 típusnál)
A kívánt beállítás kiválasztásával kapcsolja be aszüléket :
: magas hőmérsékletű, erős légáram a gyors szárításhoz.
: kímélő hőmérsékletű, enyhe légáram a haj
túlmelegedésének megelőzésére.
: hideg légáram a frizura rögzítéséhez.
» (Csak a BHA303, BHA305, BHA310 és BHA313 típusnál)
Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat
bocsát ki, amelyek simaságot és extra ragyogást
kölcsönöznek a hajnak.
A használatot követően:
1 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
2 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a
tartozékokról.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a
Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз:
www.philips.com/welcome.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті
болып есептеледі.
ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде
өшеді. Құралды ток өзінен ажыратып, бірнеше минут
бойы суытыңыз. Құралды қайтадан токқа қосар алдында,
ауа торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен немесе т.б.
заттармен жабылып қалмағанын тексеріңіз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз,
себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге
тигізбеңіз.
Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс,
спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
Цилиндр жабынмен қапталған. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына
әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз,
цилиндрде дақтар пайда болуы ықтимал.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз.
Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2 Жалпы шолу
a Ілмек
b Сап
c Ауа ағыны қосқышы
d Шешу түймесі
e 38 мм термотарақ
f 22 мм термотарақ (тек BHA301)
g Тұтқа
h Жиналмалы тісті тарақ
(тек BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Массаж щеткасы ек BHA310, BHA313)
j Саптама
3 Шашты сәндеу
Ескертпе
Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында
оларды және құралдың өзін алыңыз.суытып
Алдымен ылғал шашыңызды таза сүлгімен кептіріңіз,
себебі құрылғы сүлгімен кептірілген шашқа тиімдірек.
Қалаған шаш үлгісіне сәйкес бөлшекті таңдау үшін
төмендегі кестені қараңыз:
Шаш үлгісі Қосымша бөлшек
Құрғақ шаш Саптама ( j )
Ірілеп бұйралау
Жиналмалы тісті тарақ ( h )
(тек BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313)
Табиғи түзу шаш жасау Массаж щеткасы ( i )
(тек BHA310, BHA313)
Шашты ішке/сыртқа
қарай қайыру және
табиғи толқындар
38 мм термотарақ ( e )
22 мм термотарақ ( f )
(тек BHA301)
Құралды қосу үшін, қажетті параметрді таңдаңыз :
: Жоғары температуралы күшті ауа ағыны шашты
жылдам кептіреді
: Шашыңыздың қызып кетуіне жол бермейтін, жай
ауа ағынына арналған күтім температурасы параметрі
: Шаш үлгіңізді жөндеуге арналған салқын ауа
ағыны
» ек BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 түрлеріне
арналған) Құрылғының қуаты қосылған кезде,
қосымша жылтырлық беру және бұйралықты азайту
үшін иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
2 Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды
түсіріп тастаңыз.
4 Кепілдік және қызмет
көрсету
Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген
мәселе болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips
компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына (оның
нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады)
хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Фен-Қылшақ
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHA310, BHA303, BHA305, BHA310, BHA313
220-240 V; 50-60 Hz; 650-800 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo
ištraukite kištuiš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros
lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos
pūkeliais, plaukais ir pan.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
Į oro groteles nekiškite metalinių daiktų, kad nepatirtumėte
elektrosšoko.
Neuždenkite oro grotelių.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
Įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu
arba drabužiu).
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
Vamzdelis padengtas danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, vamzdelis gali
išsitepti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Apžvalga
a Pakabinimo kilpa
b Rankena
c Oro srovės jungiklis
d Atlaisvinimo mygtukas
e 38 mm šildomasis šepetys
f 22 mm šildomasis šepetys (tik BHA301)
g Rankenėlė
h Šepetys su įtraukiamais šeriais
(tik BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Platus šepetys (tik BHA310, BHA313)
j Antgalis
3 Šukuosenos formavimas
Pastaba
Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada
palaukite, kol prietaisas ir jo priedai .atvės
Pirmiausia džiovinkite drėgnus plaukus švariu rankšluosčiu,
nes prietaisas veiksmingiausias, kai plaukai padžiovinti
rankšluosčiu.
Norėdami pasirinkti tinkamą priedą pageidaujamai šukuosenai,
žr. toliau esančią lentelę:
Šukuosena Priedas
Sausi plaukai Antgalis ( )j
Formuokite laisvas
garbanas
Šepetys su įtraukiamais šeriais
(h ) (tik BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Formuokite natūraliai
tiesius plaukus
Platus šepetys ( i )
(tik BHA310, BHA313)
Užrieskite sruogas į vidų
ar išorę ir suformuokite
natūraliai atrodančias
bangas
38 mm šildomasis šepetys ( e )
22 mm šildomasis šepetys ( f )
(tik BHA301)
Kad įjungtumėte prietaisą, pasirinkite norimą nustatymą :
: Aukšta temperatūra su stipriu oro srautu, kad greitai
išdžiūtų
: Priežiūros temperatūros nustatymas, švelnus oro
srautas, kad plaukai neperkaistų
: Vėsus oro srautas šukuosenai užksuoti
» (Tik BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) sruogos
automatiškai ir nuolat išskiriamos, kad būtų suteikta
papildomo blizgesio ir sumažintas perkaitinimas, kai
prietaiso maitinimas įjungtas.
Po naudojimo:
1 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
2 Pašalinkite plaukus ir dulkes iš prietaiso ir priedų.
4 Garantija ir techninė priežiūra
Jei reikia daugiau informacijos arba kilo problemų,
apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu www.philips.com arba
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu
ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai
dažas minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar pūkām,
matiem u.tml.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas
ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas
ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai
izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet
ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Uzglabājiet cilindru tīru un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
Cilindram ir pārklājums. Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, cilindrs var nosmērēties.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savas valsts tiesību aktu prasības par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Pārskats
a Cilpiņa pakarināšanai
b Rokturis
c Gaisa plūsmas slēdzis
d Atbrīvošanas poga
e 38mm termiskā suka
f 22mm termiskā suka (tikai modelimBHA301)
g Poga
h Suka ar ievelkamiem sariem
(tikai modeļiem BHA303, BHA305, BHA310 un BHA313)
i Lāpstiņu suka (tikai modeļiem BHA310 un BHA313)
j Uzgalis
3 Matu ieveidošana
Piezīme
Pirms uzgaļu pievienošanas vai noņemšanas, vienmēr
ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
Mitrus matus vispirms nosusiniet ar tīru dvieli, jo ierīce
darbojas visefektīvāk, ja mati vispirms ir nosusināti ar dvieli.
Lai izvēlētos vēlamajai frizūrai piemērotu uzgali, skatiet
turpinājumā sniegto tabulu.
Frizūra Uzgalis
Sausi mati )Uzgalis ( j
Izveidojiet brīvas cirtas
Suka ar ievelkamiem sariem ( ) h
(tikai modeļiem BHA303,
BHA305, BHA310 un BHA313)
Ieveidojiet dabiskus
taisnus matus
Lāpstiņu suka ( i ) (tikai
modeļiem BHA310 un BHA313)
Izveidojiet uz iekšu/uz
āru izliektas lokas un
dabiska izskata sprogas
38mm termiskā suka ( e )
22mm termiskā suka ( f )
(tikai modelim BHA301)
Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties vēlamo režīmu :
: augsta temperatūra ar spēcīgu gaisa plūsmu ātrai
žāvēšanai;
: saudzīga temperatūra un maiga gaisa plūsma, kas
pasargā matus no pārkarsēšanas;
: vēsa gaisa plūsmai matu sakārtojuma nostiprināšanai.
» (Tikai modeļiem BHA303, BHA305, BHA310 un BHA313)
Ja ierīce ir ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti
izdalīti joni, lai nodrošinātu papildu mirdzumu un
samazinātu sprogošanos.
Pēc lietošanas:
1 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
2 Noņemiet matus un putekļus no ierīces un uzgaļiem.
4 Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešama papildu informācija vai radušās problēmas,
lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā
tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā
Philips preču izplatītāja.
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.089.4682.1 ( 20/07/2022 )
5
1 2
3
4
( 38 mm ) ( 22 mm )
7~10
sec.
5( 22 mm ) ( 38 mm ) 6
C
1
2
C
7~10
sec.
( 22 mm ) ( 38 mm )
7~10
sec.
( 22 mm ) ( 38 mm )
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3 B4
1 2 3 4 5
1 2 3
1 2 3 4 5
1 2 3
456
1
2
3
4
6 7
8
9
10
BHA301, BHA303
BHA305, BHA310
BHA313
User manual
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu
użytkowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych naczyń
napełnionych wodą.
Zawsze po zakczeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono
automatycznie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź, czy
kratki nie są zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić
pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w
łazience bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość
znamionowego prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30mA. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej
instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem,
opisanym w tej instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną
ostrożność — może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie
za uchwyt, ponieważ pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby niewykwalikowane mo
prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
Na bieżąco czyść wałek z kurzu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki
w połączeniu z takimi środkami.
Wałek jest pokryty powłoką. Powłoka ta może zużywać
się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych,
wałek może się zabarwić.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza,
że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z
innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Opis
a Uchwyt do zawieszania
b Uchwyt
c Przełącznik regulacji strumienia powietrza
d Przycisk zwalniający
e Termoszczotka 38mm
f Termoszczotka 22mm (tylko model BHA301)
g Pokrętło
h Szczotka z wysuwanymi ząbkami
(tylko modele BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Płaska szczotka (tylko modele BHA310, BHA313)
j Nasadka
3 Układanie fryzury
Uwaga
Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj,
urządzenie i nasadki ostygną.
Mokre włosy najpierw osusz czystym ręcznikiem, gd
urządzenie działa najlepiej na włosach osuszonych
ręcznikiem.
Aby wybrać odpowiednią nasadkę w celu uzyskania żądanej
fryzury, skorzystaj z poniższej tabeli:
Fryzura Nasadka
Suszenie włosów Nasadka ( )j
Tworzenie delikatnych
loków
Szczotka z wysuwanymi ząbkami
( ) h (tylko modele BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Tworzenie naturalnie
prostych włosów
Płaska szczotka ( i )
(tylko modele BHA310, BHA313)
Podwijanie lub
wywijanie włosów i
tworzenie naturalnie
wyglądających fal
Termoszczotka 38mm ( e )
Termoszczotka 22mm ( f )
(tylko model BHA301)
Aby włączyć urządzenie, wybierz żądane ustawienie:
: Wysoka temperatura i silny strumień powietrza
zapewniające szybkie suszenie
: Łagodne ustawienie temperatury zapewniające
delikatny strumień powietrza, aby zapobiec przegrzaniu
włosów
: Chłodny strumień powietrza do utrwalania fryzury
» (Tylko modele BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Przy
włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie
i bez przerwy, aby nadać włosom dodatkowy blask i
zmniejszyć ich skręcanie się.
Po użyciu:
1 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni
i pozostaw do ostygnięcia.
2 Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.
4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić
naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktow
się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim
kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziție și bun venit la Philips! Pentru a
benecia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrează-
ți produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citește cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul și păstrează-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
Atunci când aparatul este utilizat în baie, trebuie să îl
scoateți din priză după utilizare deoarece apa reprezintă un
risc chiar și atunci când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor,
a dușurilor, a bazinelor sau a altor recipiente cu
apă.
Scoate întotdeauna aparatul din priză du
utilizare.
Aparatul se oprește automat în cazul
supraîncălzirii. Scoate aparatul din priză și lasă-l să se
răcească timp de câteva minute. Înainte de a porni aparatul
din nou, verică grilajul pentru a te asiguranu este blocat
cu puf, păr etc.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane care au
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt
lipsite de experiență și cunoștințe și copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă sunt supravegheați sau instruiți cu privire
la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și înțeleg
pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie
realizate de către copii nesupravegheați.
Pentru protecție suplimentară, te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia. Acest RCD trebuie să aibă un curent
rezidual nominal de operare de maxim 30 mA. Cere sfatul
instalatorului.
Nu introdu obiecte metalice în grilajele pentru aer, pentru a
evita electrocutarea.
Nu bloca niciodată grilajele pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii rețelei locale.
Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest
manual.
Nu utilizați aparatul pe păr articial.
Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alți
producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanția se
anulează.
Nu înfășura cablul de alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, așteaptă să se răcească.
Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate
întotdeauna aparatul din priză ținând de ștecher.
Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât
poate  extrem de erbinte. Apudoar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt erbinți, și evită contactul cu
pielea.
Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele
erbinți ale aparatului.
Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un
prosop sau un articol vestimentar) când este erbinte.
Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane
necalicate poate genera situații periculoase pentru
utilizator.
Păstrați bara curată și curățați-o de praf și produse pentru
coafat precum spumă, spray sau gel. Nu folosi nicioda
aparatul împreună cu produse de coafat.
Bara prezintă un înveliș. Acest înveliș se poate uza lent
în timp. Totuși, acest lucru nu afectează performanța
aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, bara se poate păta.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele și
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie
eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
Respectați regulile din țara dvs. pentru colectarea
separată a produselor electrice și electronice.
Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecințelor negative
asupra mediului și sănătății umane.
2 Prezentare generală
a Agățătoare
b Mâner
c Comutator pentru debit de aer
d Buton de eliberare
e Perie termică de 38 mm
f Perie termică de 22 mm (exclusiv BHA301)
g Buton rotativ
h Perie cu peri retractabili
(exclusiv BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Perie dreptunghiulară (exclusiv BHA310, BHA313)
j Cap de coafare
3 Coafați-vă părul
Notă
Întotdeauna lăsați aparatul și accesoriile sale să se
răcească înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.
Mai întâi, uscați-vă părul ud cu un prosop curat deoarece
aparatul este cel mai ecient pe părul uscat cu prosopul.
Pentru a selecta un accesoriu adecvat pentru coafura dorită,
consultați tabelul de mai jos:
Coafură Accesoriu
Păr uscat Cap de coafare ( )j
Creați bucle lejere
Perie cu peri retractabili ( ) h
(exclusiv BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Creați păr drept natural Perie dreptunghiulară ( i )
(exclusiv BHA310, BHA313)
Creați spirale în interior/
în exterior și onduleuri
naturale
Perie termică de 38 mm ( e )
Perie termică de 22 mm ( f )
(exclusiv BHA301)
Selectați setarea dorită pentru a porni aparatul:
: Temperatură ridicată cu ux puternic de aer pentru
uscare rapidă
: Setare de temperatură de îngrijire pentru ux de aer
ușor, pentru a împiedica supraîncălzirea părului
: Flux de aer rece pentru xarea coafurii
» (Exclusiv pentru BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ionii
sunt generați în mod automat și continuu pentru a oferi
un plus de strălucire și a reduce încrețirea părului atunci
când aparatul este pornit.
După utilizare:
1 Așază-l pe o suprafață termorezistentă până la răcire.
2 Îndepărtează rele de păr și praful de pe aparat și accesorii.
4 Garanție și service
Dacă aveți nevoie de mai multe informații sau întâmpinați orice
probleme, vizitați site-ul web Philips la adresa www.philips.com
sau contactați centrul de asistență pentru clienți Philips din țara
dvs. (numărul de telefon îl puteți găsi în broșura de garanție
internațională). Dacă în țara ta nu există un centru de asistență
pentru clienți, contactează distribuitorul Philips local.
Airstyler
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатациии сохраните
ее для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле
воды.
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки
электросети после использования прибора в ванной
комнате. Близость воды представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор в ванной, душе,
бассейне или других помещениях с
повышенной влажностью.
После завершения работы отключите
прибор от розетки электросети.
Прибор автоматически отключается при
перегреве. Отключите прибор от сети и дайте ему
остыть в течение несколькихминут. Перед повторным
включениемприбора убедитесь, что решетка не
засорена пылью, волосами и т.п.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом высокой квалификации.
Дети старше 8лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или ограниченными
умственными или физическими способностями, а
также лица с недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором под присмотром или после
получения инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под
присмотром взрослых.
Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить ограничитель остаточного
тока (RCD), предназначенный для электропитания
ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30мА. Посоветуйтесь с
электриком, выполняющим электромонтаж.
Во избежание поражения электрическим током
не просовывайте металлические предметы через
вентиляционную решетку прибора.
Никогда не блокируйте вентиляционные решетки.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное
на нем напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
Не используйте прибор для целей, отличных от
описанных в данной инструкции по эксплуатации.
Не используйте прибор для обработки искусственных
волос.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами
или деталями других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
Не тяните на себя шнур питания после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от
сети.
Соблюдайте осторожность при использовании прибора,
так как он может сильно нагреваться. Держите прибор
только за рукоятку, так как остальные части очень
горячие. Избегайте контакта с кожей.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими
частями прибора.
Запрещается покрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
Запрещается брать прибор мокрыми руками.
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным для пользователя
ситуациям.
Корпус прибора следует содержать в чистоте. Очищайте
его от пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев
и гелей. Запрещается использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
На корпус прибора нанесено покрытие. Со временем
это покрытие может стираться. Это не влияет на работу
прибора.
При использовании прибора на окрашенных волосах на
корпусе могут появиться пятна.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми отходами
(2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию
электрических и электронных изделий в соответствии
с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная
утилизация помогает предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
2 Обзор
a Петелька для подвешивания
b Корпус
c Переключатель интенсивности воздушного потока
d Кнопка отсоединения
e Термощетка, 38 мм
f Термощетка, 22 мм (только для модели BHA301)
g Регулятор
h Щетка с втягиваемой щетиной (только для моделей
BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Массажная щетка
(только для моделей BHA310, BHA313)
j Насадка
3 Укладка волос
Примечание
Перед установкой или отсоединением насадок
убедитесь, что они остыли.
Сначала высушите свои мокрые волосы полотенцем,
поскольку наилучший эффект от применения прибора
достигается при условии, что волосы, высушены
полотенцем.
Чтобы выбрать наиболее подходящую насадку для
создания желаемой прически, см. таблицу ниже:
Прическа Насадка
Простая сушка Насадка ( j )
Создание
естественных локонов
Щетка с втягиваемой щетиной
( ) h (только для моделей
BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313 only)
Выпрямление волос
Массажная щетка ( i ) олько
для моделей BHA310,
BHA313 only)
Закручивание локонов
внутрь/наружу и
создание естественных
волн
Термощетка, 38 мм ( e )
Термощетка, 22 мм ( f )
(только для модели BHA301)
Чтобы включить прибор, выберите необходимую
настройку:
: высокая температура и мощный воздушный поток
для быстрой сушки
: : настройка подходящей температуры,
обеспечивающей мягкий воздушный поток для
предотвращения перегрева волос.
: поток холодного воздуха для закрепления укладки
» олько для моделей BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313) Пока прибор включен, автоматически и
непрерывно генерируются ионы, что придает волосам
дополнительный блеск и уменьшает их спутывание.
После завершения пользования прибором:
1 Положите прибор на термостойкую поверхность для
остывания.
2 Удалите волосы и пыль с прибора и насадок.
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблем и при необходимости
получения обслуживания или дополнительной
информации посетите веб-сайт компании Philips
www.philips.com или обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране (номер телефона центра
указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет
центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по
месту приобретения изделия.
Фен-щетка
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного союза:
ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022, г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д. 13, номер телефона +7 495 961-1111
BHA310, BHA303, BHA305, BHA310, BHA313
220-240 В; 50-60 Гц; 650-800 Вт
Прибор класса II
Условия хранения, эксплуатации
Температура Относительная
влажность
Условия
эксплуатации Условия хранения
+10 °C ÷ +30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe avítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na
stránke www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tentovod na
používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie vblízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte vblízkosti vane,
sprchy, umývadla ani inej nádoby obsahujúcej
vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne. Odpojte zariadenie zo siete a
nechajte ho niekoľko minút vychladnúť. Pred opätovným
zapnutím zariadenia skontrolujte, či nie sú mriežky upchaté
chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si
ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom stredisku
spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb,
aby sa predišlo možným rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame
vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu dopeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny
zostatkoprevádzkový prúd vyšší ako 30mA. Požiadajte
oradu inštalatéra.
Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovo
objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú
opísané v tomto návode na použitie.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných
výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením apotiahnutím za zástrčku.
Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní, pretože
môže byť veľmi horúce. Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
Dávajte pozor, aby sa sieťovýbel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte (napr.
uterákom alebo oblečením).
Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava nekvalikovanou osobou môže pre
používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.
Valec udržiavajte čistý, chráňte ho pred prachom a
znečistením prípravkami na tvarovanie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov.
Na valci sa nachádza povrchová vrstva. Povrchovú vrstva sa
môže časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv na
činnosť ani výkon zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, valec
kulmy sa môže znečistiť.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa
nesmie likvidovať sbežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov pre separovaný zber
elektrických aelektronických výrobkov platných vo vašej
krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym
dopadom naživotné prostredie a zdravie človeka.
2 Prehľad
a Očko na zavesenie
b Rukoväť
c Prepínač prúdu vzduchu
d Uvoľňovacie tlačidlo
e 38mm termokefa
f 22mm termokefa (len model BHA301)
g Gombík
h Kefa svysúvateľnými vláknami
(len modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Plochá kefa (len modely BHA310, BHA313)
j Hubica
3 Tvarovanie účesu
Poznámka
Pred pripájaním alebo odpájaním nadstavcov vždy
nechajte zariadenie anadstavce vychladnúť.
Mokré vlasy najprv vysušte čistým uterákom, pretože
zariadenie najúčinnejšie pôsobí po vysušení vlasov
uterákom.
Pri výbere vhodného nadstavca pre požadovaný účes využite
informácie vnasledujúcej tabuľke:
Účes Nadstavec
Sušenie vlasov Hubica ( )j
Vytvorenie voľných
kučier
Kefa svysúvateľnými vláknami
( ) h (len modely BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Vytvorenie prirodzene
rovných vlasov
Plochá kefa ( ) i
(len modely BHA310, BHA313)
Zahnutie končekov
ksebe/od seba
aprirodzené vlny
38mm termokefa ( e )
22mm termokefa ( f )
(len model BHA301)
Vyberte požadované nastavenie azapnite zariadenie:
: Vysoká teplota so silným prúdom vzduchu na rýchle
usušenie
: Nastavenie šetrnej teploty sjemným prúdom vzduchu
na zabránenie prehrievaniu vlasov
: Prúd chladného vzduchu na zaxovanie upravených
vlasov
» (Platí len pre modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
Keď je zariadenie zapnuté, neustále vytvára ióny, ktoré
uľahčujú rozčesávanie adodávajú vlasom lesk.
Po použití:
1 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
2 Zo zariadenia a nadstavcov odstráňte vlasy a prach.
4 Záruka a servis
Ak potrebujete viac informácií alebo ak sa vyskytne akýkoľvek
problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips
na adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko
starostlivosti ozákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine
(telefónne číslo do tohto strediska nájdete vmedzinárodnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcurobkov
Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek
registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno
izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja
nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne
vtičnice.
Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi.
Izključite aparat iz električnega omrežja in
pustite, da se ohladi. Pred ponovnim vklopom aparata
preverite, da zračne mreže niso zamašene s puhom, lasmi itd.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje
Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata
ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega
tokovnega stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice.
Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne
povzročite električnega šoka.
Ne blokirajte zrnih mrež.
Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena
napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba
takšne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.
Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni, ker je lahko
izjemno vroč. Primite samo ročaj, ker so drugi deli vroči, in se
izogibajte stiku s kožo.
Preprečite stik omrežnega kabla z vročimi deli aparata.
Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z brisačo ali obleko).
Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami.
Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je
lahko za uporabnika izredno nevarno.
Cevka mora biti čista in brez prahu, umazanije in sredstev
za oblikovanje, kot so pena, razpršilo in gel. Aparata ne
uporabljajte v kombinaciji s sredstvi za oblikovanje.
Cevka ima prevleko. Prevleka se sčasoma lahko obrabi.
Vendar to ne vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na barvanih laseh, se cevka lahko
umaže.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje
električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
2 Pregled
a Obešalna zanka
b Ročaj
c Stikalo za zračni tok
d Gumb za sprostitev
e 38 mm termo krtača
f 22 mm termo krtača (samo BHA301)
g Gumb
h Krtača s pogrezljivimi ščetinami
(samo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Krtača za lase (samo BHA310, BHA313)
j Šoba
3 Oblikovanje pričeske
Opomba
Preden namestite ali odstranite nastavke, počakajte, da se
aparat in nastavki .ohladijo
Mokre lase najprej osušite s čisto brisačo, saj je aparat
najbolj učinkovit na tako osušenih laseh.
Primeren nastavek za želeno pričesko izberite po spodnji tabeli:
Pričeska Nastavek
Sušenje las Šoba ( )j
Ustvarite spuščene
kodre
Krtača s pogrezljivimi ščetinami
( ) h (samo BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Oblikujte naravno ravno
pričesko
Krtača za lase ( i )
(samo BHA310, BHA313)
Lase zavihajte
navznoter/navzven in
ustvarite naravne kodre
38 mm termo krtača ( e )
22 mm termo krtača ( f )
(samo BHA301)
Izberite želeno nastavitev za vklop aparata:
: Visoka temperatura z močnim pretokom zraka za hitro
sušenje
: Nastavitev temperature za nen pretok zraka brez
pregrevanja las
: Hladen zračni tok za utrjevanje pričeske
» (samo za BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ko je
aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo
ioni za dodaten lesk in gladke lase.
Po uporabi:
1 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
2 Z aparata in nastavkov odstranite lase in prah.
4 Garancija in servis
Če želite več informacij ali imate težave, obiščite Philipsovo
spletno mesto www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko
številko centra najdete v mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na
najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini vode.
Kada koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat
isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade,
tuš kabine, umivaonika ili drugih posuda sa
vodom.
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz
napajanja.
Ako se aparat pregreje, automatski će se
isključiti. Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi
nekoliko minuta. Pre nego što ponovo uključite aparat
proverite da rešetka nije blokirana prašinom, kosom itd.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od
strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na
sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca ne
bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne
predmete urešetku za propuštanje vazduha.
Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje
vazduha.
Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim
uputstvima.
Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.
Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.
Budite veoma pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može
biti veoma vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
delovi vrući te izbegavajte kontakt sa kožom.
Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima
aparata.
Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. peškirom ili odećom)
kada je vruć.
Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre.
U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni
Philips servisni centar. Popravka od strane nekvalikovanih
osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
Pazite da cev uvek bude čista i bez tragova prašine i
proizvoda za oblikovanje kose, poput pene, spreja ili
gela. Nikada nemojte da koristite aparat u kombinaciji sa
proizvodima za oblikovanje kose.
Cev ima premaz. Taj premaz se tokom vremena može polako
istrošiti. Međutim, to ne utiče na performanse aparata.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, cev može da se oboji.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima
i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme
odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pregled
a Petlja za kačenje
b Drška
c Prekidač za mlaz vazduha
d Dugme za otpuštanje
e Termo četka od 38 mm
f Termo četka od 22 mm (samo BHA301)
g Regulator
h Četka sa vlaknima koja mogu da se uvuku
(samo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Široka pljosnata četka (samo BHA310, BHA313)
j Mlaznica
3 Oblikovanje kose
Napomena
Pre postavljanja ili skidanja dodataka ostavite obavezno
aparat i dodatke da se ohlade.
Kosu prvo osušite čistim peškirom jer je aparat tada
najdelotvorniji.
Da biste izabrali dodatak koji odgovara željenoj frizuri,
pogledajte tabelu u nastavku:
Frizura Dodatak
Suva kosa )Mlaznica ( j
Pravljenje opuštenih
kovrdža
Četka sa vlaknima koja mogu da se
uvuku ( ) h
(samo BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Kreiranje ravne kose
prirodnog izgleda
Široka pljosnata četka ( i )
(samo BHA310, BHA313)
Pravljenje krajeva
izvijenih ka unutra i ka
spolja i prirodni talasi
Termo četka od 38 mm ( e )
Termo četka od 22 mm ( f )
(samo BHA301)
Izaberite željenu postavku da biste uključili aparat :
: Visoka temperatura sa snažnim protokom vazduha za
brzo sušenje
: Podešavanje umerene temperature za nežan protok
vazduha bez pregrevanja
: Protok hladnog vazduha ako želite da učvrstite frizuru
» (Samo za BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Joni se
automatski i neprestano generišu radi stvaranja dodatnog
sjaja i sprečavanja kovrdžanja kada je aparat uključen.
Nakon upotrebe:
1 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se
ne ohladi.
2 Sa aparata i dodataka skinite kosu i prašinu.
4 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo
kakav problem, posetite veb-sajt kompanije Philips na adresi
www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji
centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru
Philips proizvoda.
Aparat za oblikovanje i sušenje kose
Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD
Drachten
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує
компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для
майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля
води.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті
витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки
перебування пристрою біля води становить ризик, навіть
якщо пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля
ванн, душів, басейнів або інших ємностей із
водою.
Після використання завжди від’єднуйте
пристрій від мережі.
Якщо пристрій перегріється, він вимкнеться
автоматично. Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути кілька хвилин. Перед тим, як
знову увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців
із належною кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від
8років або більше чи особи із послабленими фізичними
відчуттями або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж
щодо безпечного користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям
бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду дорослих.
Для додаткового захисту рекомендується
використовувати пристрій залишкового струму (RCD) в
електромережі ванної кімнати. Номінальний залишковий
струм пристрою залишкового струму (RCD) не повинен
перевищувати 30мА. Рекомендації щодо використання
цього виробу можна одержати в спеціаліста.
Не вставляйте металеві предмети в решітку для повітря,
це може призвести до ураження електричним струмом.
Не блокуйте решітку для повітря.
Перш ніж під’єднувати пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із
напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, не
описаних у цьому посібнику.
Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
Ніколи не залишайте під’єднаний пристрій без нагляду.
Не використовуйте аксесуари чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія
Philips. Використання таких аксесуарів чи деталей
призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Перш ніж відкласти пристрій для зберігання, дайте йому
охолонути.
Не тягніть за кабель живлення після використання.
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, тримаючи за
штекер.
Будьте дуже уважними під час використання пристрою,
оскільки він може сильно нагрітися. Тримайте пристрій
лише за ручку та уникайте контакту зі шкірою, оскільки
інші частини є гарячі.
Запобігайте контакту шнура живлення із гарячими
частинами пристрою.
Ніколи нічим не обгортайте пристрій (наприклад,
рушником чи одягом), коли він гарячий.
Не користуйтеся пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно
у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Ремонт,
виконаний особами без спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Слідкуйте, щоб циліндр був чистим від пилу та засобів
моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для волосся.
Ніколи не користуйтеся пристроєм у поєднанні з
засобами моделювання.
Циліндр має покриття. Із часом це покриття може
зноситися. Однак, це не впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується для вкладання
фарбованого волосся, на циліндрі можуть з’явитися
плями.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних
полів.
Переробка
Цей символ означає, що виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(згідно з директивою ЄС 2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного збору
електричних та електронних пристроїв у вашій країні.
Належна утилізація допоможе запобігти негативному
впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2 Загальний огляд
a Петля для підвішування
b Ручка
c Перемикач струменя повітря
d Кнопка розблокування
e Термощітка 38мм
f Термощітка 22мм (тільки BHA301)
g Регулятор
h Щітка з висувною щетиною
(лише BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Масажна щітка (лише BHA310, BHA313)
j Насадка
3 Моделювання волосся
Примітка
Перш ніж під’єднувати чи від’єднувати насадки, завжди
слідкуйте, щоб пристрій і насадки були холодними.
Спочатку підсушіть вологе волосся чистим рушником,
пристрій працює найефективніше, коли волосся
підсушене.
Щоб вибрати насадку, яка найкраще підходить для
створення потрібної зачіски, див. таблицю нижче.
Зачіска Насадка
Висушування волосся Насадка ( j )
Створення вільних
завитків
Щітка з висувною щетиною ( h )
( лише BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313 )
Створення природного
прямого волосся
Масажна щітка ( i )
( лише BHA310, BHA313 )
Створення завитків
досередини/назовні та
природних хвиль
Термощітка 38мм ( e )
Термощітка 22мм ( f )
( лише BHA301 )
Увімкніть пристрій, вибравши потрібне налаштування .
: Висока температура з потужним струменем повітря
для швидкого висушування
: Слабкий струмінь не дуже помірно теплого повітря
для запобігання перегріванню волосся
: Холодне повітря для фіксації зачіски.
» (Лише для BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 ) Якщо
пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно
розподіляються для надання додаткового блиску та
зменшення скуйовдження.
Після використання:
1 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
2 Почистіть пристрій і насадки від волосся і бруду.
4 Гарантія та обслуговування
Якщо вам необхідна інформація або у вас виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips
www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у вашій країні (телефон можна
знайти на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб
не менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах
України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Македонски
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во
Philips! За да ја искористите целосната поддршка што
ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на
www.philips.com/welcome.
1 Леток со
Внимателно прочитајте го ова упатство за користење пред
да го користите апаратот и зачувајте го за идни потреби.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го овој апарат блиску
до вода.
Кога апаратот се користи во бања, откачете го од штекер
по употребата бидејќи близината до вода претставува
ризик, дури и кога апаратот е исклучен.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го апаратот во близина
на кади, тушеви, базени или други садови
што содржат вода.
Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер
по користењето.
Ако апаратот се прегрее, тој автоматски се
исклучува. Исклучете го апаратот од штекер и оставете
го да се олади неколку минути. Пред повторно да
го вклучите апаратот, проверете дали решетките се
блокирани од коса, прашина и сл.
Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да
го замени компанијата Philips, односно сервисен центар
овластен од Philips или лица со слични квалификации за
да се избегне опасност.
Овој апарат може да го користат деца постари од 8
години и лица со ограничени физички, сензорни или
ментални способности или лица со недостаток на
искуство и знаење, под услов да се под надзор или да
добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да
ги разбираат можните опасности. Децата не смеат да си
играат со апаратот. Децата не смеат да го чистат или да
го одржуваат апаратот без надзор.
За дополнителна заштита, советуваме да инсталирате
уред за остаточна струја во електричното коло што ја
напојува бањата. Овој уред мора да има номинална
остаточна работна струја што не е повисока од 30 mA.
Прашајте го електричарот за совет.
Не вметнувајте метални предмети во решетките за
воздух за да се избегне краток спој.
Никогаш не блокирајте ги решетките за воздух.
Пред да го приклучите апаратот, проверете дали
напонот наведен на апаратот одговара на напонот на
локалната електрична мрежа.
Апаратот употребувајте го исклучиво за намените
опишани во ова упатство за користење.
Не користете го апаратот на вештачка коса.
Никогаш не го оставајте апаратот без надзор кога е
приклучен во струја.
Никогаш не користете додатоци или делови од други
производители, или кои не се препорачани од Philips.
Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата
гаранција ќе престане да важи.
Не намотувајте го кабелот околу апаратот.
Почекајте да се олади апаратот пред да го складирате.
Не тегнете го кабелот за напојување по користењето.
Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер држејќи го
за приклучокот.
Потполно внимавајте кога го користите апаратот бидејќи
може да биде екстремно жежок. Држете ја само рачката
бидејќи другите делови се жешки и избегнувајте контакт
со кожата.
Не дозволувајте жешките површини на адаптерот да
дојдат во контакт со кабелот.
Никогаш не покривајте го апаратот (на пример, со крпа
или платно) кога е жежок.
Не допирајте го апаратот со влажни раце.
Секогаш доставувајте го апаратот во овластен сервисен
центар на Philips за испитување или поправка.
Поправката од нестручни лица може да предизвика
исклучително опасна ситуација за корисникот.
Буренцето треба да го одржувате чисто, без прав и
производи за обликување на косата како мус, лак и гел.
Никогаш не користете го апаратот во комбинација со
производи за обликување на косата.
Буренцето има облога. Таа може да се изаби со текот
на времето. Сепак, ова не влијае на перформансите на
апаратот.
Ако го користите апаратот на фарбана коса, буренцето
може да се обои.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е усогласен со сите важечки стандарди
и прописи што се однесуваат на изложеноста на
електромагнетни полиња.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека производот не треба
да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата
(2012/19/EU).
- Придржувајте се до законите во вашата земја за
одделно собирање на електричните и електронските
производи. Правилното фрлање помага во спречувањето
на негативните последици по животната средина и
човековото здравје.
2 Преглед
a Јамка за закачување
b Рачка
c Прекинувач за проток на воздух
d Копче за отпуштање
e Термочетка од 38 mm
f Термочетка од 22 mm (само за BHA301)
g Копче
h Отстранлива четка со влакна
(само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Плочеста четка (само за BHA310, BHA313)
j Млазница
3 Обликување на косата
Забелешка
Секогаш оставајте ги апаратот и додатоците да се
оладат пред да ги прикачите или откачите додатоците.
Прво исушете ја мократа коса со чиста крпа бидејќи
апаратот е најефикасен на коса исушена со крпа.
За да изберете соодветен додаток за фризурата што ја
сакате, погледнете во табелата подолу:
Фризура Додаток
Сушење на косата Млазница ( j )
За лабави кадри
Отстранлива четка со влакна
( ) h (само за BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
За природно права
коса
Плочеста четка ( i )
(само за BHA310, BHA313)
За подвиткани краеви
навнатре и нанадвор и
природни бранови
Термочетка од 38 mm ( e )
Термочетка од 22 mm ( f )
(само за BHA301)
Изберете ја саканата поставка за да го вклучите апаратот:
: Висока температура со силен проток на воздух за
брзо сушење
: Поставка за температура за негување за нежен
проток на воздух за да се спречи прегревање на
косата
: Ладен воздух за поправка на фризурата
» (Само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Јоните
се испуштаат автоматски и континуирано за да
се обезбеди дополнителен сјај и да се намали
електризираноста кога ќе се вклучи апаратот.
По употребата:
1 Ставете го на површина отпорна на топлина додека не
се олади.
2 Отстранете ги влакната и прашината од апаратот и
додатоците.
4 Гаранција и сервисирање
Ако ви се потребни повеќе информации или имате
проблеми, посетете ја веб-страницата на Philips на
www.philips.com или контактирајте со центарот за
корисничка поддршка на Philips во вашата земја
(телефонскиот број се наоѓа во меѓународниот гарантен
лист). Ако во вашата земја нема центар за корисничка
поддршка, обратете се на локалниот продавач на
производи од Philips.
Обликувач за коса
Монгол
Худалдан авалт хийсэнд тань баярлалаа, Philips-д тавтай
морилно уу! Philips-ээс үзүүлж буй хэрэглэгчийн үйлчилгээг
бүрэн авахын тулд бүтээгдэхүүнээ www.philips.com/welcome
хаягаар бүртгүүлээрэй.
1 Чухал
Цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэхийн өмнө энэхүү гарын
авлагыг сайтар уншиж, дараа дахин хэрэглэхээр хадгална
уу.
АНХААРУУЛГА: Энэ хэрэгслийг усны дэргэд хэрэглэж
болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг угаалгын өрөөнд хэрэглэх үед
цахилгаан хэрэгслийг унтраасан үед ч устай ойр байх нь
эрсдэлтэй тул хэрэглэсний дараа цахилгаанаас салгана
уу.
АНХААРУУЛГА: Энэ цахилгаан хэрэгслийг усны онгоц,
шүршүүр, тосгуур болон устай савны
ойролцоо хэрэглэж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэсний
дараа цахилгаанаас заавал салгана.
Цахилгаан хэрэгсэл хэт халбал автоматаар
унтарна. Хэрэгслийг салгаад хэсэг хугацаанд хөргөнө.
Хэрэгслийг дахин асаахын өмнө үлээх амсрыг үс, хог
халхалсан эсэхийг шалга.
Хэрэв залгуурын утас гэмтсэн бол Philips, түүний засвар
үйлчилгээний төв аль эсвэл төстэй мэргэжлийн хүн учирч
болох аюулаас сэргийлэн солих ёстой.
Энэ гэр ахуйн хэрэгслийг 8 болон түүнээс дээш насны
хүүхдүүд, мөн учирч болох аюулыг нь ойлгуулж, тус гэр
ахуйн цахилгаан хэрэгслийг ашиглахтай холбогдуулан
заавар өгч, хараа хяналттай байлгаж байгаа бол бие
мах бодын, мэдрэхүйн болон оюуны чадамж багатай,
туршлагагүй хүмүүс ашиглаж болно. Хүүхдүүдийг тус гэр
ахуйн цахилгаан хэрэгслээр тоглуулж болохгүй. Цэвэрлэх
болон хэрэглэгчийн засварын үйл ажиллагааг хүүхдүүд
хараа хяналтгүй хийж болохгүй.
Нэмэлтээр хамгаалахын тулд бид таныг угаалгын
өрөөний цахилгаан хэлхээнд автомат таслуур холбохыг
зөвлөж байна. Энэ таслуурын ажиллах гүйдэл 30мА-аас
ихгүй байх ёстой. Цахилгаанчинтайгаа зөвлөлдөнө үү.
Цахилгаанд цохиулахаас сэргийлж метал эд зүйлсийг
үлээх амсарт хийж болохгүй.
Үлээх амсрыг хааж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг холбохын өмнө тухайн
хэрэгсэлд заасан хүчдэл тухайн орон нутгийн үндсэн
цахилгаан хүчдэлд тохирч байгаа эсэхийг шалгана уу.
Цахилгаан хэрэгслийг энэхүү хэрэглэгчийн гарын авлагад
зааснаас өөр зорилгоор бүү хэрэглэ.
Энэ хэрэгслийг хиймэл үсэнд хэрэглэж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг цахилгаанд залгасан бол
хараа хяналтгүй орхиж болохгүй.
Philips тусгайлан зөвлөөгүй л бол аливаа туслах хэрэгсэл
болон бусад үйлдвэрлэгчдийн эд ангийг ашиглаж огт
болохгүй. Хэрэв та ийм дагалдах хэрэгсэл, эд анги
ашигладаг бол таны баталгаа хүчингүй болно.
Залгуурын утсаар цахилгаан хэрэгслийн их биеийг ороож
болохгүй.
Хураахын өмнө цахилгаан хэрэгслийг хөртөл хүлээнэ үү.
Хэрэглэсний дараа залгуурын утсыг татаж, чангааж
болохгүй. Цахилгаан хэрэгслийн залгуураас барьж
цахилгаанаас салгана.
Цахилгаан хэрэгсэл маш их халж болох тул хэрэглэх үедээ
анхаарлаа бүрэн хандуулна уу. Бусад эд анги мөн нь
халдаг тул арьсанд хүргэлгүй, зөвхөн бариулаас барина
уу.
Цахилгаан хэрэгслийн халсан хэсгийг залгуурын утсанд
хүргэж болохгүй.
Хэрэгслийг халуун байхад нь ямар нэг зүйлээр (алчуур,
хувцас гэх мэт) хучиж болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг нойтон гараар ажиллуулж
болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг шалгаж, засуулахын тулд зөвхөн
Philips-ийн эрх бүхий үйлчилгээний төвд аваачиж өгнө үү.
Мэргэжлийн бус хүнээр засуулбал хэрэглэгчийг ноцтой
аюулд хүргэж болзошгүй.
Ороох голыг тоос шороо, үс заслын хөөс, лак, гел зэргээс
салгаж цэвэрлэнэ үү. Цахилгаан хэрэгслийг үс заслын
бүтээгдэхүүнтэй хамт хэрэглэж болохгүй.
Ороох гол нь тусгай бүрээстэй. Тодорхой хугацаа
өнгөрөхөд уг бүрээс аажмаар арилж болно. Энэ нь
цахилгаан хэрэгслийн ажиллагаанд нөлөөлөхгүй.
Хэрэв хэрэгслийг будагтай үсэнд хэрэглэсэн бол ороох
голд толбо тогтож болно.
Цахилгаан соронзон орон (EMF)
Энэ Philips-ийн цахилгаан хэрэгсэл нь цахилгаан соронзон
оронд өртөх магадлалтай холбогдуулан зохих бүх стандарт,
дүрэм журмыг мөрддөг.
Дахин боловсруулах
- Энэхүү тэмдэг нь энэ бүтээгдэхүүнийг
ахуйн ердийн хог хаягдалтай
(2012/19/EU) хамт устгахгүй гэдгийг илтгэнэ.
- Өөрийн орны цахилгаан болон электрон
бүтээгдэхүүнийг ангилан хаях журмыг баримтална уу. Хог
хаягдлыг зохистой хаях нь байгаль орчин болон хүний
эрүүл мэндэд сөрөг үр дагавар учруулахаас сэргийлэхэд
тустай.
2 Ерөнхий мэдээлэл
a Өлгөх гогцоо
b Бариул
c Үлээлгэх сэлгүүр
d Салгах товч
e 38мм халуун сойз
f 22мм халуун сойз (зөвхөн BHA301)
g Кноп
h Угсардаг сойз
(Зөвхөн BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Өргөн сойз (Зөвхөн BHA310, BHA313)
j Хошуу
3 Үсийг хэлбэрт оруулах
Жич
Дагалдах зүйлсийг залгаж, салгахаас өмнө хэрэгслийг
болон дагалдах хэрэгслүүдийг заавал хөргөнө үү.
Хэрэгслийг алчуураар хатаасан үсэнд хэрэглэхэд
эвтэйхэн тул нойтон үсийг хуурай алчуураар эхэлж
хатаана уу.
Үсний хэлбэрийг гаргахад тохирсон дагалдах хэрэгслийг
дараах хүснэгтийн дагуу сонго:
Үс засалт Дагалдах хэрэгсэл
Хуурай үс Хошуу ( j )
Сул долгион үүсгэх
Угсардаг сойз ( h )
(Зөвхөн BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Төрөлхийн мэт шулуун
болгох
Өргөн сойз ( i )
(Зөвхөн BHA310, BHA313)
Дотогшоо, гадагшаа
эргүүлж, төрөлхийн
мэт долгион үүсгэнэ
38мм халуун сойз ( e )
22мм халуун сойз ( f )
(Зөвхөн BHA301)
Хэрэгслийг асаахдаа хүссэн горимоо сонго :
: Хурдан хатаахын тулд өндөр хэмээр хүчтэй
үлээлгэнэ
: Үсийг хэт халахаас сэргийлж бага хэмээр зөөлөн
үлээлгэх горим
: Үсийг хэлбэрт оруулахын тулд сэрүүн үлээлгэх
» (Зөвхөн BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Хэрэгслийг
асаамагц хуурайшихаас сэргийлж, үсийг гялалзуулах
ион автоматаар ялгарна.
Хэрэглэсний дараа:
1 Үүнийг халуунд тэсвэртэй гадаргуу дээр хөртөл нь
байрлуулна.
2 Тус хэрэгслийг болон дагалдах хэрэгслээс үс, хогийг
салгаж цэвэрлэнэ.
4 Баталгаа, үйлчилгээ
Хэрэв танд нэмэлт мэдээлэл хэрэгтэй байгаа, эсвэл
асуудал тулгарсан бол www.philips.com вэбсайт руу
орох юм уу өөрийн улсад буй Philips-ийн Хэрэглэгчийн
тусламж үйлчилгээний төвд (дэлхийн бүх оронд зориулсан
баталгааны товхимлоос утасны дугаарыг авна уу) хандана
уу. Хэрэв танай улсад Хэрэглэгчийн тусламж үйлчилгээний
төв байхгүй бол орон нутгийнхаа Philips-ийн борлуулагчид
хандана уу.
Shqip
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përtuar
plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni
produktin www.philips.com/welcome.
1 E rëndësishme
Lexojeni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në
punë pajisjen dhe ruajeni për referencë të ardhmen.
PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje pranë ujit.
Kur pajisja përdoret në tualet, hiqeni atë nga priza pas
përdorimit pasi prania e ujit paraqet rrezik, edhe kur pajisja
është e kur.
PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje në afërsi të
vaskave, dusheve, basen ose enë të tjera që
përmbajnë ujë.
Hiqeni gjithnjë pajisjen nga priza pas
përdorimit.
Nëse pajisja mbinxehet, ajo ket automatikisht.
Hiqni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet për pak minuta.
Përpara se të ndizni sërish pajisjen, kontrolloni vrimat për t’u
siguruar që ato nuk janë të bllokuara me push, okë etj.
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga
“Philips”, nga një pikë servisi e autorizuar nga Philips” ose
nga persona me kualikim të ngjashëm, në mënyrë që
shmangni rreziqet.
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
lart dhe nga persona me aftësi të kuzuara zike, ndijuese
ose mendore, apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish
vetëm nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen për përdorimin
e sigurt të pajisjeve dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira.
Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhen kryer nga fëmijët pa
qenë të mbikëqyrur.
Për mbrojtje shtesë, ju këshillojmë të instaloni një automat
diferencial pa shkëputje (RCD) në qarkun e elektrik
që furnizon tualetin. Ky RCD duhet të ketë një rrymë
funksionale të mbetur jo më të lartë se 30 mA. Kërkoni
këshillën e instaluesit.
Mos fusni objekte metalike në vrimat e ajrit për të shmangur
goditjen elektrike.
Mos i bllokoni asnjëherë vrimat e ajrit.
Përpara se ta lidhni pajisjen sigurohuni nëse tensioni i
treguar në pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër që nuk
përshkruhet në këtë manual përdorimi.
Mos e përdorni pajisjen në okë articialë.
Mos e lini asnjëherë pa mbikëqyrje pajisjen kur është e lidhur
në rrjetin elektrik.
Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të
tjetër apo që nuk rekomandohen konkretisht nga “Philips”.
Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet
e pavlefshme.
Mos e lidhni kordonin elektrik rreth pajisjes.
Prisni derisa pajisja të jetë ftohur përpara se ta ruani atë.
Mos e tërhiqni kordoni elektrik pas përdorimit. Hiqeni
gjithmonë pajisjen duke e mbajtur atë nga priza.
Tregohuni plotësisht të kujdesshëm kur përdorni pajisje, pasi
ajo mund të jetë jashtëzakonisht e nxehtë. Mbani vetëm
dorezën pasi pjesët e tjera janë të nxehta dhe shmangni
kontaktin me lëkurën.
Shmangni rënien e kordonit elektrik në kontakt me pjesët e
nxehta të pajisjes.
Mos e mbuloni asnjëherë pajisjen me diçka (p.sh. peshqir
apo veshje) kur është e nxehtë.
Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura.
Gjithmonë dërgojeni pajisjen te një qendër shërbimi e
autorizuar nga “Philips” për kontroll ose riparim. Riparimi
nga persona të pakualikuar mund të rezultojë në rrethana
jashtëzakonisht të rrezikshme për përdoruesin.
Mbajeni cilindrin të pastër dhe pa pluhura dhe produkte
stilimi, si p.sh. krem, llak apo xhel. Mos e përdorni pajisjen në
kombinim me produkte stilimi.
Cilindri ka veshje. Kjo veshje mund të konsumohet
ngadalë me kalimin e kohës. Megjithatë, kjo nuk ndikon te
rendimenti i pajisjes.
Nëse pajisja përdoret në okë të lyer, cilindri mund të
njolloset.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje “Philips” pajtohet me të gjitha standardet
dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave
elektromagnetike.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet
me mbetjet normale të shtëpisë (2012/19/BE).
- Ndiqni rregullat e shtetit tuaj për grumbullimin e
ndarë të produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja
e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj
mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
2 Shikim i përgjithshëm
a Varësja
b Doreza
c Çelësi i rrymës së ajrit
d Butoni i lirimit
e Furça termike 38 mm
f Furça termike 22 mm (vetëm BHA301)
g Doreza
h Furça me je me tërheqje
(vetëm BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Furça lopatëz (vetëm BHA310, BHA313)
j Grykëza
3 Stilimi i flokëve
Shënim
Lëreni gjithnjë pajisjen dhe kokat përpara se të të ftohen
vendosni apo të hiqni kokat.
Thani okët e lagur me një peshqir të pastër llimisht, pasi
pajisja është më ekase okët e tharë me peshqir.
Për të zgjedhur një kokë të përshtatshme për stilin e okëve
dëshironi, shikoni tabelën më poshtë:
Stili i okëve Koka
Flokë të tharë )Grykëza ( j
Krijoni kaçurrele të lira
Furça me je me tërheqje ( h )
(vetëm BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Krijoni okë natyral të
drejtë
Furça lopatëz ( i )
(vetëm BHA310, BHA313)
Krijoni kthime nga
brenda/jashtë dhe onde
natyrale
Furça termike 38 mm ( )e
Furça termike 22 mm ( ) f
(vetëm BHA301)
Zgjidhni cilësimin e dëshiruar ku dëshironi të kaloni pajisjen :
: Temperaturë e lart me qarkullim të fortë të ajrit për
tharje më të shpejtë
: Cilësim i temperaturës delikate për qarkullim të lehtë
të ajrit për të mbrojtur okët nga mbinxehja
: Qarkullim ajri të ftohët për të ruajtur stilin tuaj
okëve
» (Vetëm për BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 )
Jonet shpërndahen automatikisht dhe në mënyrë
vazhdueshme për të ofruar shkëlqim shtesë dhe për të
reduktuar elektrizimin kur pajisja është e ndezur.
Pas përdorimit:
1 Vendoseni në një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë derisa
të ftohet.
2 Hiqni okët dhe pluhurat nga pajisja dhe kokat.
4 Garancia dhe servisi
Nëse ju nevojiten informacione shtesë apo nëse keni ndon
problem, vizitoni faqen e internetit të “Philips” në adresën
www.philips.com ose kontaktoni me pikën e shërbimit të
klientit të “Philips”shtetin tuaj (numrin e telefonit mund
ta gjeni në etëpalosjen e garancisë botërore). Nëse nuk keni
qendër shërbimi të klientit në shtetin tuaj, paraqituni pranë
shitësit vendas të “Philips”.
Stilues okësh me ajër


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Haarglätter
Modell: 3000 Series BHA303

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips 3000 Series BHA303 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Haarglätter Philips

Bedienungsanleitung Haarglätter

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-