ORNO OR-CR-222 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ORNO OR-CR-222 (5 Seiten) in der Kategorie Bewegingsdetector. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/5
OR- -2 CR 22
(PL) Czujnik ruchu i obecności
(EN) Presence sensor
(DE) Präsenzmelder
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z nini szą instrukc obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje ej
utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzeni a.
Z uwagi na fakt, dane techniczne podlegajże ą ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania
innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodat we informacj support.orno.pl. Orno-ko e na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www. Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.support.orno.pl. Wszelkie
prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego.
2. ci wykonuj p Wszelkie czynnoś rzy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7 iezgodnie z jego przeznaczeniem. . Nie używaj urządzenia n
8. Instalacji powinien dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
9. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
10. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
11. Unikaj instalowania w pobliżu urządzeń grzewczych, klimatyzatorów itp.
12. Przewody elektryczne muszą być podłączone zgodnie ze schematem podłączenia.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not
responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the
present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Suitable for indoor use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the produc t.
3. Do not immerse the device in water or other fluids.
4. Do not cover the device during its operation.
5. Do not operate the device when its housing is damaged.
6. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
7. Do not use the device against its intended use.
8. Installation works can only be carried out by professional electricians or experienced person.
9. Do not use unstable items as the basis for installation.
10. Do not place objects that could interfere with the sensor operation fore the device. be
11. Do not install the sensor in the area of variable temperature, eg. in the vicinity of the air stream from the air conditioning, heat sources from the central heating, etc.
12. Power wires must be connected according into connecting scheme.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum
Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für S den, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können. chä
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere konstruktive
Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Für weitere Informationen zu ORNO Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für-Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.support.orno.pl. Orno- die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno- - aktuelle Version zum Herunterladen unter Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen
www.support.orno.pl. Alle Rechte an /Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten. Übersetzung
1. Das Produkt ist für den Einsatz Innenbereich bestimmt.
2. Alle Ar beiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Do not dip the device in water or another fluid.
4. Bei der Arbeit decken Sie die Einrichtung nie ab.
5. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
6. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
7. Benutzen Sie d sch as Gerät aus ließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken.
8. Die Montage und Installation kann von einem Elektriker oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
9. Verwenden Sie keine ins on. tabilen Gegenstände als Basis für die Installati
10. Stellen Sie vor der Anlage keine Gegenstände, die den Betrieb des Sensors stören könnten.
11. Montieren Sie den Sensor nicht an Orten mit variablen Temperaturen, z.B. in der Nähe des Luftstromes von Klimaanlagen, Wärmequellen aus der Zentralheizung usw.
12. Die elektrischen Kabel müssen gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with
other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for
proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection
system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment
and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährli chen Stoffen, Gemischen und
Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro-
gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht
wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene S elstelle zu bringen. Informationen über das verfügbaramm e System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
12/2020
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
KROK 2/STEP 2
SCHEMAT PODŁĄCZENIA/CONNECTION
SCHEME/SCHALTPLAN
A - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - we/ Input voltage/ Eingangsspannung Napięcie wejścio
- Obciążenie/load/Belastung
KROK 4/STEP 4
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
o k. 0,5W
Prędkość wykrywanego ruchu
Detection speed
Erfassungsgeschwindigkeit
0,6-1,5 m/s
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
3600
Regulacja czujni ka natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek. ±3sek.
max. 15min.±2min.
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
max. 12m (<240C)
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,1 kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C-400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
2,2m-4m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
(7) Test / urządzenia
Test of the appliance/
Test der Anlage
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6) Wymiary/Dimensions/Abmessungen
3
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik ruchu przystosowany do montażu w sufita odwieszanych służy do automatycznego sterow ietleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi po wykryciu ruchu.ch p ania ośw Odbiornik
(oświetlenie) jest włączane za pomocą czujnika ruchu PIR, który działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia p pływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obręod w bie pola
widzenia czujnika i pozostaje włączone tak długo jak długo czujnik ruchu wykrywa ruch w obrębie pola widzenia. Jeśli w ustawionym czasie nie zostanie wykryty ruch oświetlenie lub inne podłączone
urz one. ądzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłącz
OGÓLNE INFORMACJE
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- , kąt zasięgu czujnika
- czujnik należy zamontować w odpowiednim miejscu na wysokości 2,2m 4m,
- nie zaleca się instalacji urządzenia w pobliżu grzejników, wentylatorów i innych obiektów, gdzie mogą pojawiać się gwałtowne zmiany temperatury,
- nie zaleca się montażu w miejscach gdzie promienie słoneczne mogą padać bezpośrednio na czujnik ruchu,
- nie zaleca , się montażu w pobliżu obiektów, które mogą poruszać się pod wpływem wiatru: zasłony, wysokie rośliny itp.
- nie zaleca się montażu w miejscach gdzie może być wykryty ruch zwierząt,
- upewnić się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe odłączające zasilanie w prz ciążen ypadku prze ia,
- jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się a otoczeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg wykrywania ruchu,
- elektromagnetyczny nie montować w pobliżu silnych źródeł zakłóceń ch,
- zanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i czułość wykrywania ruchu.
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. dach Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewo zasilających.
3. spodem czujnika. Zdejmij przezroczystą pokrywę winylową znajdującą się pod
4. Poluzuj śruby w kostce zaciskowej.
5. Podłącz przewody pod zaciski zgodnie ze schematem podłączenia.
6. aciskowej. Dokręć śruby kostki z
7. Z ałóż na miejsce przezroczystą pokrywę z plastiku.
8. wnolegle dZłóż metalowe sprężyny czujnika pionowo, aż będą leżały o jego korpusu, a następnie włóż czujnik do przygotowanego otworu w powierzchni montażowej lub skrzynce. Otwór musi
pasować wielkością do czujnika. Zwolnienie sprężyn zamocuje czujnik na miejscu.
9. Załącz obwód zasilania.
10. pasuj parametry pracy i przetestuj czujnik. Do
TEST
Czujnik wyposażony jest w dwa pokrętła:
TIME umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika.
LUX umożliwia u oziomu natężenia oświetlenia, przy którym czujnik będzie mógł uaktywnić urządzenie do niego podłączone, zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem ośstawienie p wietlenia
podczas dnia.
Pokrętło TIME przekręć w k u wskazówek zegara na minimum (10s), a pokrętło LUX w kierunku zgodnym azówek zegara na maksimum.ierunku przeciwnym do ruch z ruchem wsk
Włącz zasilanie. Czujnik i połączone z nim oświetlenie na początku nie odnajdą sygnału. Po ok. 30 sekundach czujnik może zacząć pracę. Jeśli czujnik wychwyci sygnał, oświetlenie się włączy.
Jeśli sygnał ustanie, odbio n przestać pracować w ciągu 10 sek. ± 3 sek. a oświetlenie wyłączyć się.rnik powinie
Przekręć pokrętło LUX w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, na minimum (3). Jeśli natężenie światła otoczenia jest większe niż 3 LUX, czujnik przestanie działać i oświet lenie
również.
Jeśli natężenie światła otoczenia jest mniejsze niż 3 LUX (ciemność), czujnik zacznie pracować. W przypadku braku sygnału, cz inien przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s.ujnik pow
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło ży obrócić na pozycję (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo! LUX nale
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawdzić podłączenie zasilania i odbiornik a.
b. Sprawdź odbiornik.
c. S ienia czu prawdź ustaw jnika i ustawienia natężenia oświetlenia otoczenia.
Słaba czułość:
a. Sprawdzić, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź rę otoczenia. temperatu
c. Sprawdź, czy wykrywany ob e się w piekt znajduj olu detekcji
d. Sprawdź wysokość instalacji.
Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie czasowego nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Spra lanie jeswdź czy zasi t zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapew etrza.nić swobodny dostęp powi
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The sensor is used to control lighting or other electrical appliances automatically while saving electric energy. The receiver (lighting) is switched on by means of the PIR motion sensor that is the
passive infrared sensor. It allows switching the lighting on by motion of a heat generating object. The built-in external lighting sensor allows sensor operation by daylight.
GENERAL REMARKS
While choosing a place of installation, consider the following criteria:
- sensor range angle,
- the sensor should be mounted in a suitable place at a height of 2.2 - 4 m m,
- do not install the device nearby heaters, fans and other objects where the temperature can change rapidly,
- do not install in places where sunlight may fall directly on the motion detector,
- do not install near objects that can move in the wind: curtains, tall plants, etc.
- do not install in places where animal movement can be detected,
- make sure if the power leads have the suitable current protection in case of overload,
- if the temperature difference between a moving object and its ambience is low (eg. in summer), the sensor can respond later and its motion detection range will be reduced,
- do not install in the vicinity of strong sources of electromagnetic interference,
- optical system pollution results in decrease of the range and the motion detection sensitivity.

Produktspezifikationen

Marke: ORNO
Kategorie: Bewegingsdetector
Modell: OR-CR-222

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-CR-222 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewegingsdetector ORNO

Bedienungsanleitung Bewegingsdetector

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-