Oregon Scientific SP200 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Oregon Scientific SP200 (2 Seiten) in der Kategorie Schrittzähler. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Slimt 3D Pedometer
MODEL: SP200
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScienticTM Slimt 3D
Pedometer (SP200). The PE200 is a 3D sensor type pedometer
that can detect steps in any dimension it is carried. It is equipped
with clock, 7-day memory, step, speed, distance, fat burn and
calorie counter functions.
IMPORTANT Do not immerse the pedometer in water.
CONTROL BUTTONS
1. : Toggle between main modes; increase valuesMODE
2. : Toggle between sub modes; conrm and move to next SET
setting option
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometer Mode
2. Indicates total data within a week
3. Displays Time number of step or step walked
4. Battery Display
5. Indicates step counter is On
6.
Indicates on which day (1-7) before is displayed data recorded
7.
Displays indicates current speed or calorie. reading or distance
walked. (Time / Max Average speed / exerise Time)
8. Unit (grams / calorie)
9. Indicates alarm is On
10. Distance Unit (Miles / Kilometres) per hour
11. Indicates calorie mode
12. Indicates speed
GETTING STARTED
ACTIVATE PEDOMETER (FIRST-TIME USE ONLY)
• Carryingthepedometer
The SP200 can be carried on the waist, around the neck or in
pockets and handbags by using detachable clip provided.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTE For most accurate
measurement, please clip the
pedometer onto the belt, or insert
into a tight secure pocket.
• Settimeanduserdata
To effectively use the pedometer for calculating fat burn and calorie
burned (based on step count and user body weight) and speed
and distance walked (based on step count and user’s height
or calibration), you are advised to set the time and your user
data in the Setting Mode. Refer to Setting Mode in this manual.
IMPORTANT
Remember to set the time and your user data
after every battery replacement.
BATTERY REPLACEMENT
The pedometer uses a CR1620 3V battery, which has already
been installed.
Indicates battery power is low.
Toreplacebattery:
CR1620 3V
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws in
a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips
screwdriver.
NOTE When the battery compartment is opened or battery is
replaced, all data in the pedometer will be reset.
OPERATION MODES
The SP200 has 4 modes of operation. Press to navigate MODE
between these modes when banner is displayed.
CLOCK MODE
In the Clock Mode, you can:
• view the time and calendar
Press to toggle between displays: SET
REMARK Press to move to Pedometer mode.MODE
PEDOMETER MODE
In the Pedometer Mode, you can:
• view the current step count and clock
• Exercise timer
• Distance walked
• Current Speed
Press to toggle between displays:SET
--------------
----------------- --------
-------
-------------------------
REMARK Press to move to Daily Record mode.MODE
NOTE
The Distance and Exercise timer will be reset automatically
to zero at midnight.
DAILY RECORD MODE
In the Daily Record Mode, you can view:
• Calories burned
• Fat burned
• Current Step count
• Average Speed
• Maximum Speed
MODE
SET
battery
ContapassiContapassi Slimt 3D
MODELLO: PE200
MANUALE UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il contapassi Slimt 3D di Oregon
ScienticTM (PE200). Il PE200 è un contapassi con sensore 3D
che può rilevare i passi in qualsiasi modo sia indossato . È dotato
di orologio, memoria per 7 giorni, conteggio dei passi, indicazione
di velocitĂ  e distanza, misurazione di grassi e calorie bruciate.
IMPORTANTE Non immergere il contapassi in acqua.
TASTI DI CONTROLLO
1. : consente di navagare tra le modalità MODE (MODALITÀ)
principali; aumenta i valori.
2. SET (IMPOSTAZIONE): consente di navigare tra le
sottomodalità; conferma e si sposta all’opzione di impostazione
successiva.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. ModalitĂ  contapassi
2. Indica i dati totali nell’arco di una settimana
3. Visualizza il numero di passi all’ora o i passi percorsi
4. Visualizza lo stato della batteria
5. Indica che il contapassi è acceso
6. Indica il giorno (1-7) cui si riferiscono i dati visualizzati
7.
Visualizza la velocitĂ  corrente, oppure il consumo delle calorie
o la distanza percorsa. (Ora / velocitĂ  media massima /
tempo d’esercizio)
8. UnitĂ  (grammi / calorie)
9. Indica che la sveglia è impostata
10. Unità di distanza (miglia / chilometri) all’ora
11. Indica la modalitĂ  calorie
12. Indica la velocitĂ 
PER INIZIARE
ATTIVARE IL CONTAPASSI (SOLO PRIMO UTILIZZO)
•Trasportodelcontapassi
Il PE200 può essere indossato alla vita, attorno al collo, oppure
in tasche e borse utilizzando la clip amovibile in dotazione.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Per una misurazione piĂš
precisa, agganciare il contapassi
alla cintura, oppure metterlo in
una tasca.
•Impostareoraedatiutente
Per utilizzare il contapassi in modo efcace per calcolare i grassi e
le calorie bruciate (sulla base dei passi contati e il peso corporeo
dell’utente) e la velocità e la distanza percorsa (sulla base dei
passi contati e dell’altezza dell’utente o della calibrazione), si
consiglia di impostare l‘ora e i dati utente. Fare riferimento alla
modalitĂ  impostazioni del presente manuale.
IMPORTANTE Ricordarsi di impostare l’ora e i dati utente dopo
ogni sostituzione della batteria.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Il contapassi utilizza una batteria CR1620 da 3V, che è
giĂ  installata.
Indica che la batteria è scarica.
Persostituirelabatteria:
CR1620 3V
1.
Utilizzare un piccolo cacciavite Phillips per rimuovere il
coperchio del vano batteria. Una volta aperto, conservare
le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.
2.
Rimuovere la vecchia batteria e inserire quella nuova, facendo
corrispondere le polaritĂ .
3.
Riposizionare il coperchio avvitandolo nuovamente in
posizione utilizzando un cacciavite Phillips.
NOTA
Quando il compartimento della batteria è aperto o la
batteria viene sostituita, tutti i dati nel contapassi saranno azzerati.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Il PE200 dispone di 4 modalitĂ  di funzionamento. Premere il
tasto per navigare tra tali modalità una MODE (MODALITÀ)
volta mostrato il banner.
MODALITÀ OROLOGIO
Nella modalità orologio, è possibile:
• visualizzare l’ora e il calendario
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
OSSERVAZIONE Premere per passare MODE (MODALITÀ)
alla modalitĂ  Contapassi.
MODALITÀ CONTAPASSI
Nella modalità contapassi, è possibile:
• visualizzare il conteggio corrente dei passi e l’orologio
• Visualizzare il tempo d’esercizio
• Visualizzare la distanza percorsa
• Visualizzare la velocità corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
--------------
----------------- --------
-------
-------------------------
OSSERVAZIONE Premere per passare MODE (MODALITÀ)
alla modalitĂ  Registrazione giornaliera.
batteria
CR1620 da 3V
Podomètre 3D Extra Plat
MODELE : PE200
MODE D’EMPLOI
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le podomètre 3D extra plat
(PE200) par Oregon ScienticTM. Le PE200 est un podomètre
équipé d’un capteur de type 3D à même de détecter les pas quelle
que soit la manière dont il est porté. Il est équipé d’une horloge,
d’une fonction mémoire de 7 jours, d’un compteur de pas, de
calcul de distance, de graisses et calories brĂťlĂŠes.
IMPORTANT Ne pas immerger le podomètre dans l’eau.
BOUTONS DE CONTROL
1. : Permet de basculer entre les modes ; augmenter MODE
les valeurs
2. : Permet de basculer entre les sous-modes ; conrmer SET
et passer à l’option suivante.
ECRAN LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Mode Podomètre
2. Afche le résumé des données totales sur une semaine
3. Afche l’Heure, le nombre de pas ou pas effectués
4. Niveau de la batterie
5. Indique que le compteur de pas est activĂŠ
6.
Indique le jour (1-7) d’enregistrement des données afchées
7. Afche la vitesse actuelle ou les relevés des calories et la
distance parcourue. (Temps / Vitesse moyenne maximum /
Durée de l’exercice)
8. UnitĂŠ (gramme / calorie)
9. Indique que l’alarme est activée
10. UnitÊ de distance par heure (Miles / Kilomètres)
11. Indique que le mode calories est sĂŠlectionnĂŠ
12. Indique la vitesse
POUR COMMENCER
MISE EN ROUTE DU PODOMETRE (A LA PREMIERE
UTILISATION UNIQUEMENT)
• Porterlepodomètre
Le PE200 peut se porter Ă  la ceinture, autour du cou, dans une
poche ou sac à l’aide du clip détachable fourni.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
p
REMARQUE Pour obtenir les
rĂŠsultats les plus prĂŠcis possibles,
il est recommandé d’attacher le
podomètre à la ceinture ou de
le porter dans une poche serrĂŠe
et sĂťre.
•REGLERL’HEUREETLESDONNEESUTILISATEUR
An d’utiliser le podomètre pour calculer avec précision les
graisses brĂťlĂŠes et calories consommĂŠes (sur la base du compteur
de pas et du poids de l’utilisateur), ainsi que la distance parcourue
(sur la base du compteur de pas, de la taille et calibration de
l’utilisateur), nous vous conseillons de régler l’heure et les
donnĂŠes utilisateur dans le Mode RĂŠglage. Reportez-vous au
Mode RĂŠglage de ce manuel.
IMPORTANT Rappelez-vous de régler l’heure et les données
utilisateurs après chaque remplacement de la pile.
REMPLACER LA PILE
Le podomètre fonctionne avec une pile CR1620, 3V, d’ores et
dĂŠjĂ  installĂŠe.
Indique que la pile est faible.
Pourremplacerlapile
CR1620 3V
1. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour retirer le couvercle
du compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis lĂ 
oĂš vous serez certain de les rĂŠcupĂŠrer.
2. Remplacez la pile usagĂŠe et insĂŠrez la nouvelle en respectant
les signes de polaritĂŠ.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis
cruciforme.
REMARQUE Lorsque le compartiment des piles est ouvert,
ou si vous remplacez la pile, toutes les donnÊes du podomètre
seront rĂŠinitialisĂŠes.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le modèle PE200 dispose de 4 modes de fonctionnement.
Appuyez sur pour basculer entre ces modes lorsque la MODE
bannière est afchée.
MODEHORLOGE
En mode Horloge, vous pouvez :
• consulter l’heure et le calendrier
Appuyez sur pour basculer entre les afchages :SET
REMARQUE Appuyez sur pour basculer sur le mode MODE
Podomètre.
MODE PODOMETRE
En mode Podomètre, vous pouvez :
• consulter le total des pas effectués et l’horloge
• utiliser le Minuteur d’exercice
• consulter la distance parcourue
• afcher la vitesse actuelle
Appuyez sur pour basculer entre les afchages :SET
-------------
---------------- --------
-------
------------------------
Pile CR1620 3V
Slimt-3D-Pedometer
MODELL: PE200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das Slimt-3D-Pedometer (PE200)
von Oregon ScienticTM entschieden haben. Das PE200 ist
ein Pedometer mit 3D-Sensor, das Schritte in jeder Dimension
erkennen kann, in die es getragen wird. Es ist mir einer Uhr, einem
7-Tage-Speicher sowie Schritt-, Geschwindigkeits-, Entfernungs-,
Fettverbrennungs- und Kalorienzähler-Funktionen ausgestattet.
WICHTIG SchĂźtzen Sie das Pedometer vor Feuchtigkeit und
Nässe.
STEUERUNGSTASTEN
1. : Wechselt zwischen Hauptmodi; erhĂśht Werte.MODE
2. : Wechselt zwischen Untermodi; bestätigt und geht zur SET
nächsten Einstellungsoption.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometermodus
2. Zeigt alle Daten einer Woche an
3.
Zeigt die Zeitangaben fĂźr Schritte oder gelaufene Schritte an
4. Batterieanzeige
5. Zeigt an, dass der Schrittzähler An ist
6.
Zeigt den Tag (1-7) an, bevor aufgezeichnete Daten angezeigt
werden
7.
Zeigt die aktuelle Messung von Geschwindigkeit bzw.
Kalorien oder die zurĂźckgelegte Entfernung an. (Zeit/Max.
Durchschnittsgeschwindigkeit/Trainingszeit)
8. Einheit (Gramm/Kalorie)
9. Zeigt an, dass der Alarm An ist
10. Entfernungseinheit (Meilen/Kilometer) pro Stunde
11. Zeigt den Kalorienmodus an
12. Zeigt die Geschwindigkeit an
ERSTESCHRITTE
DAS PEDOMETER AKTIVIEREN (NUR FÜR ERSTMALIGE
INBETRIEBNAHME)
• SotragenSiedasPedometer
Das PE200 kann mithilfe des beigefĂźgten Clips um die Taille,
den Hals oder in Taschen und Handtaschen getragen werden.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
ANMERKUNG
Bringen Sie das
Pedometer fĂźr exakte Messungen
am GĂźrtel an oder stecken Sie
es in eine gut befestigte Tasche.
• SowerdenZeitundBenutzerdateneingestellt
Damit das Pedometer die Fettverbrennung und den
Kalorienverbrauch (aufgrund der Schrittanzahl und des Gewichts
des Anwenders) sowie die Geschwindigkeit und die zurĂźckgelegte
Entfernung (aufgrund der Schrittanzahl und Größenkalibrierung
des Anwenders) effektiv berechnen kann, wird empfohlen, die
Zeit und Ihre Benutzerdaten im Einstellungsmodus einzustellen.
Siehe Einstellungsmodus in diesem Handbuch.
WICHTIG Denken Sie daran, die Zeit und Ihre Benutzerdaten
nach jedem Batterieaustausch einzustellen.
BATTERIEAUSTAUSCH
Das Pedometer verwendet eine bereits eingesetzte CR1620
3V Batterie.
Zeigt eine niedrige Batterieleistung an.
SotauschenSiedieBatterieaus:
CR1620 3V
1. Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher, um die
Batteriefachabdeckung zu Ăśffnen. Bewahren Sie die
Schrauben nach dem Öffnen an einem sicheren Ort auf,
damit sie nicht verloren gehen.
2. Nehmen Sie die alte Batterie heraus und setzen Sie eine
neue gemäß den Polaritäten ein.
3. Bringen Sie die Abdeckung mithilfe der Schrauben und dem
Schraubenzieher wieder an.
ANMERKUNG Wenn das Batteriefach offen ist oder die
Batterie ausgetauscht wurde, werden alle Daten des Pedometers
zurĂźckgesetzt.
BETRIEBS-MODUS
Das PE200 verfĂźgt Ăźber 4 Betriebsmodi. DrĂźcken Sie auf MODE,
um zwischen diesen Modi zu wechseln, sobald diese angezeigt
werden.
UHRZEIT-MODUS
Im Uhrzeit-Modus kĂśnnen Sie:
• Uhrzeit und Kalender sehen
DrĂźcken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
BEMERKUNG DrĂźcken Sie auf MODE, um zum Pedometermodus
zu gelangen.
PEDOMETER-MODUS
Im Pedometer-Modus sehen Sie:
• aktuelle Schrittanzahl und Uhr
• Trainingszeit
• zurückgelegte Entfernung
• aktuelle Geschwindigkeit
DrĂźcken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
------------
--------------- -------
------
----------------------
CR1620 3V Batterie
Press to toggle between displays:SET
------
------
------
------
------
------
REMARK Press to move to Memory mode.MODE
MEMORY MODE
In the Memory Mode, you can view the records of your steps,
distance, fat burned, calorie burned and timer for the past 7 days
and week total accumulated data.
1. Press to enter the Memory Mode.MODE
2. Press to select which day to view, week total data and SET
odometer.
In the day’s record, the pedometer will automatically toggle
between daily step counts, exercise timer, distance calorie and
fat burned.
NOTE Unit automatically toggles between screen displays.
REMARK Press to return to Clock mode.MODE
TIP OdometerSave
• You can input the distance walked after changing battery or
performing total reset.
• Please write down the accumulated distance walked before
changing battery or performing total reset function.
Toresetodometersave:
1. Press and hold to input the values.SET
2. Press to increase values.MODE
3. Press to conrm and move to next digit. SET
NOTE Odometer will be reset to zero after TOTAL RESET or
when the battery is replaced.
RESETTHEPEDOMETER
After the INITIAL SETTING of the unit, there are 2 resetting
procedure for user to reset the data.
• Totalresetthepedometer
1. Press to enter the Clock Mode.MODE
2. Press and hold both and to total reset the MODE SET
pedometer.
• Resetthedailyrecorddata
1. Press to enter the Pedometer Mode.MODE
2. Press to toggle to the Exercise Timer record.SET
3. Press and hold both MODE and SET to reset the daily record.
SETTING MODE
INITIAL SETTING
Setting Units
1. Press to select measurement unit.MODE
2. Press to conrm and move to the next setting option.SET
The setting sequence is: distance, time, calendar, weight, Height
and calibration.
NOTE
Once measurement unit has been set in the initial setting,
all other units will automatically follow the same format.
Item MeasurementSettingoption
Distance Km Mi
Weight Kg Lbs
Height Cm in
NORMAL SETTING
You can set below data after initial setting:
• Clock and calendar
• Weight
• Height
• Calibration
ClockandCalendarsetting
1. Press to enter the Clock Mode.MODE
2. Press and hold to set values SET
3. Press to increase valuesMODE
4. Press to conrm and move to the next setting option.SET
The setting sequence is: 12 / 24 time format, time (hour, minute
and second), calendar (year, month and date).
Weight,Heightandcalibrationsetting
1. Press to enter the Pedometer Mode.MODE
2. Press and hold to set values.SET
3. Press to increase valuesMODE
4. Press to conrm and move to the next setting option.SET
The setting sequence is: weight, Height and Calibration (Run
/ Walk).
CalibrationinRUNorWALKsetting
1. Press to enter the Pedometer Mode.MODE
2. Press and Hold to set values.SET
3. Press to select YES or NO for Calibration.MODE
ToselectNOforcalibration:
It will be returned to Pedometer Mode.
NOTE
The pedometer will be calibrated automatically based on
user’s height if user select NO for calibration.
ToselectYESforcalibration:
1. Press to select YES, the pedometer MODE
2. Press to select RUN or WALKMODE
3. Press to conrm and moving to the next setting option.SET
4. Press to increase values for distance setting.MODE
5. Press to conrm and press once more to start calibration SET
or press MODE to move back to the Calibration setting mode.
6. After RUN or WALK for calibration, press to nish.SET
7. Press or to proceed step (2) to (6) again.SET MODE
8. Completed the calibration process.
SPECIFICATIONS
Real time clock 12 / 24 format with hour/
minute
Step measurement range 0 - 99,999 steps
Distance measurement range 0 – 99.99 km or mile
Odoemter 9999km or mile
Calorie measurement range 0 – 99,999 Kcal
Fat measurement range 0 –15,000 g
Body height range 150cm – 249cm or 40” – 99”
Body weight range 50kg – 219kg or 66lbs –
479lbs
Exercise timer range 23 hrs 59 mins
Stopwatch measurement
capacity 9 hrs 59 mins 59.99 sec
Power 1x CR1620 3V battery
Operating temperature -100C to 400C
Storage temperature -200C to 600C
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these
warnings and the entire user manual before using the product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive of
corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use
lukewarm water and mild soap to clean the device thoroughly
after each training session. Never use the product in hot water
or store it when wet.
• Do not subject the product to excessive force, shock dust
temperature changes, or humidity. Never expose the product
to direct sunlight for extended periods. Such treatment may
result in malfunction.
• Do not tamer with internal components. Doing so will terminate
the product warranty and may cause damage. The main unit
contains no user-serviceable parts.
• Do not scratch hard objects against the LCD display as this
may cause damage.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to store
the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as specied in
this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt to take
this device apart. Contact the retailer or our customer service
department if the product requires servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a
danger of electric shock.
• Check all major functions if the device has not been used
for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning
of your device. Have your device serviced by an approved
service centre annually.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal household
waste.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn more about
Oregon Scientic products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer Care
department directly, please visit:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientic.
com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Slimt 3D pedometer
(Model: SP200) is in compliance with EMC directive 2004 / 108 /
EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientic Customer Service.
Calibrazionenell’impostazioneCORSAoCAMMINATA
1.
Premere per accedere alla modalità MODE (MODALITÀ)
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere per selezionare SÌ o NO per MODE (MODALITÀ)
la calibrazione.
PerselezionareNOperlacalibrazione:
Si ritornerĂ  alla modalitĂ  contapassi.
NOTA Il contapassi sarĂ  calibrato automaticamente sulla base
dell’altezza dell’utente in caso l’utente abbia selezionato NO
per la calibrazione.
PerselezionareSÌperlacalibrazione:
1. Premere per selezionare SÌ.MODE (MODALITÀ)
2.
Premere per selezionare CORSA o MODE (MODALITÀ)
CAMMINATA.
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
4.
Premere per aumentare i valori per MODE (MODALITÀ)
l’impostazione della distanza.
5. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e premere
ancora una volta per avviare la calibrazione oppure premere
MODE (MODALITÀ) per tornare alla modalità di impostazione
della calibrazione.
6.
Dopo aver selezionato CORSA o CAMMINATA per la
calibrazione, premere SET (IMPOSTAZIONE) per nire.
7.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) o MODE (MODALITÀ) per
procedere nuovamente ai passaggi da (2) a (6).
8. Il processo di calibrazione è completato.
SPECIFICATIONS
Orologio in tempo reale Formato 12/24 ore con ora/
minuti
Intervallo di misurazione dei
passi Da 0 a 99.999 passi
Intervallo di misurazione della
distanza Da 0 a 99,99 km o miglia
Contachilometri 9999 km o miglia
Intervallo di misurazione delle
calorie Da 0 a 99.999 Kcal
Intervallo di misurazione dei
grassi Da 0 a 15.000 g
Intervallo di altezza corporea Da 100 cm a 249cm oppure
da 40” a 99”
Intervallo di peso corporeo Da 30 kg a 219kg oppure da
66lbs a 479lbs
Intervallo del timer d’esercizio 23 ore e 59 minuti
CapacitĂ  di misurazione del
cronometro
9 ore, 59 minuti e 59,99
secondi
Alimentazione 1x batteria CR1620 da 3V
Temperatura d’esercizio Da -10°C a 40°C
Temperatura di conservazione Da -20°C a 60°C
PRECAUZIONI
Per assicurare un uso del prodotto corretto e sicuro, leggere
le presenti avvertenze e il manuale utente per intero prima di
utilizzare il prodotto:
•
Utilizzare un panno sofce leggermente inumidito. Non
utilizzare agenti detergenti abrasivi o corrosivi, in quanto
potrebbero causare dei danni. Utilizzare acqua tiepida e
un sapone delicato per pulire il dispositivo dopo ciascuna
sessione di allenamento o prima di riporlo. Mai utilizzare il
prodotto in acqua calda o riporlo se bagnato.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, a variazioni di
temperature repentine o ad eccessiva umiditĂ . Mai esporre
il prodotto alla luce solare diretta per periodi prolungati. Tale
trattamento potrebbe compromettere il corretto funzionamento
dello stesso.
• Non manomettere i componenti interni. Ciò comporterebbe
l’annullamento della garanzia del prodotto e potrebbe causare
danni. L’unità principale non contiene parti riparabili dall’utente.
• Non grafare lo schermo LCD con oggetti duri ed appuntit in
quanto ciò potrebbe danneggiarlo.
• Prendere le dovute precauzioni al momento del trattamento
di tutti i tipi di batteria.
• Rimuovere la batteria ogniqualvolta si pianica di riporre il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
•
Al momento della sostituzione della batteria, utilizzare batterie
nuove secondo quanto specicato nel presente manuale
utente.
•
Il prodotto è uno strumento di precisione. Mai tentare di
smontare il presente dispositivo. Contattare il rivenditore o
il nostro reparto del servizio clienti se il prodotto necessita
di assistenza.
•
Non toccare il circuito elettronico esposto in quanto vi è
rischio di scossa elettrica.
• Controllare tutte le funzioni principali se il dispositivo non è
stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Mantenere
test interni e pulizia regolare del dispositivo. Far riparare il
dispositivo da un centro assistenza approvato.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, assicurarsi che
sia raccolto separatamente per il trattamento speciale e non
assieme ai normali riuti domestici.
• A causa delle limitazioni di stampa, lo schermo mostrato nel
presente manuale potrebbe differire dallo schermo attuale.
•
I contenuti del presente manuale non possono essere
riprodotti senza il consenso del produttore.
NOTA
Le speciche tecniche del presente prodotto e i contenuti
del manuale utente sono soggetti a modiche senza previa
notica.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Visita il nostro sito Internet (www.oregonscientic.it) per acquisire
maggiori informazioni su Oregon Scientic.
Per richieste internazionali, visita: www.oregonscientic.com
DICHIARAZIONEDICONFORMITÀUE
Con la presente, Oregon Scientic, dichiara che il presente
contapassi Slimt 3D (Modello: PE200) è conforme alla direttiva
EMC 2004 / 108 / CE. Una copia della Dichiarazione di ConformitĂ 
rmata e datata è disponibile su richiesta presso il nostro
Servizio clienti di Oregon Scientic.
1. Appuyez sur pour entrer dans le mode Podomètre.MODE
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur pour choisir OUI ou NON pour la MODE
Calibration.
SivoussélectionnezNONàlacalibration:
L’appareil retourne en mode Podomètre.
REMARQUE Le podomètre sera calibrÊ automatiquement
selon la taille de l’utilisateur si vous sélectionnez NON avant
la calibration.
SivoussélectionnezOUIàlacalibration:
1. Appuyez sur MODE pour sÊlectionner OUI pour le podomètre.
2. Appuyez sur MODE pour sĂŠlectionner COURSE ou MARCHE.
3. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
4. Appuyez sur pour augmenter la valeur de distance.MODE
5. Appuyez sur pour conrmer, puis encore une fois pour SET
lancez la calibration. Appuyez sur pour revenir au MODE
mode de rĂŠglage de Calibration.
6. Une fois la calibration effectuĂŠe pour COURSE ou MARCHE
effectuĂŠe, appuyez sur pour terminer.SET
7. Appuyez sur ou pour effectuer les ĂŠtapes (2) Ă  SET MODE
(6) de nouveau.
8. Le processus de calibration est terminĂŠ.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps rĂŠel Format 12 ou 24 h avec heure
/ minute
Plage de mesure des pas 0 Ă  99,999 pas
Plage de mesure de
ladistance 0 – 99,99 km(0 – 62 miles)
odomètre 9999 km (6213 miles)
Plage de calcul de calories 0 – 99,999 kcal
Plage de calcul des graisses 0 – 15,000 g
Plage de taille du corps 100 cm – 249 cm (40” – 99”)
Plage de poids du corps 30 kg – 219 kg or 66 lbs –
479 lbs
Limite du temps d'exercice 23 h 59 min
Limite du temps de
chronomètre 9 h 59 min 59,99 s
Alimentation 1 pile CR1620 3V
TempĂŠrature en
fonctionnement -10 °C à 40 °C
TempÊrature de stockage -20 °C à 60 °C
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce
manuel avant toute utilisation :
•
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou corrosifs
•
pouvant endommager l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de
l’eau tiède et un savon non
•
agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais
utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours
humide.
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc,
à la poussière, aux changements de tempÊratures ou à
l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil.
De telles actions peuvent endommager l’appareil.
• Ne pas modier les composants internes. Cela entraînera
l’annulation de votre garantie et pourrait endommager
l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
• Ne pas mettre l’écran LCD en contact avec des objets durs,
il pourra ĂŞtre endommagĂŠ.
• Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
• Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit
pour une pĂŠriode indĂŠterminĂŠe.
•
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves
comme indiquĂŠ dans ce manuel.
•
Ce produit est un instrument de prĂŠcision. Ne jamais le
dĂŠmonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nÊcessite une rÊparation.
•
Ne jamais toucher les circuits ĂŠlectriques exposĂŠs, pour
ĂŠviter toute ĂŠlectrocution.
•
Vériez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas ĂŠtĂŠ utilisĂŠ pendant un long moment Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faites réviser une fois par an votre
appareil par un service d’entretien autorisé
• Lorsque vous mettez ce produit au rebut, assurez-vous que
celui-ci est collectĂŠ sĂŠparĂŠment pour traitement spĂŠcial. Ne
pas le jeter avec les dĂŠchets mĂŠnagers normaux.
•
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’afchage réel.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractĂŠristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modications
sans prĂŠavis.
A PROPOS D”OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic,
rendez-vous sur note site Internet (www.oregonscientic.com)
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez contacter notre
service clients directement sur le site:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, visitez : https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
DECLARATION DE CONFORMITE EUROPE
Par la présente, Oregon Scientic déclare que le podomètre 3D
Extra Plat (modèle : PE200) est conforme à la directive EMC
2004 / 108 / EC. Une copie signĂŠe et datĂŠe de la dĂŠclaration de
conformitÊ est disponible sur demande auprès du service clients
d’Oregon Scientic.
KalibrierunginderEinstellungLAUFEN(RUN)oderGEHEN
(WALK)
1. DrĂźcken Sie auf MODE, um den Pedometermodus aufzurufen.
2. Halten Sie gedrĂźckt, um die Werte einzugeben.SET
3. DrĂźcken Sie auf , um fĂźr die Kalibrierung JA oder NEIN MODE
auszuwählen.
SowählenSiefürdieKalibrierungNEINaus:
Das Gerät kehrt zum Pedometermodus zurßck.
ANMERKUNG Wählt der Anwender fßr die Kalibrierung NEIN
aus, wird das Pedometer automatisch aufgrund der Größe des
Anwenders kalibriert.
SowählenSiefürdieKalibrierungJAaus:
1. Drßcken Sie auf MODE, um JA auszuwählen, das Pedometer.
2. DrĂźcken Sie auf MODE, um LAUFEN (RUN) oder GEHEN
(WALK) auszuwählen.
3. Drßcken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
4. DrĂźcken Sie auf MODE, um die Werte fĂźr die
Entfernungseinstellung zu erhĂśhen.
5. Drßcken Sie zur Bestätigung auf SET, ein weiteres Mal, um
die Kalibrierung zu Starten oder drĂźcken Sie auf MODE, um
zum Kalibrierungs-Einstellungsmodus zurĂźckzukehren.
6. Nach dem Auswählen von LAUFEN oder GEHEN fßr die
Kalibrierung, drĂźcken Sie zum Fertigstellen auf SET.
7. DrĂźcken Sie auf SET oder MODE, um die Schritte (2) bis (6)
zu wiederholen.
8. Der Kalibrierungsvorgang ist abgeschlossen.
TECHNISCHEDATEN
Echtzeituhr 12/24-Format mit Stunden/
Minuten
Messreichweite für Schritte 0 – 99.999 Schritte
Messreichweite fĂźr die
Entfernung 0 – 99.99 km oder Meilen
Kilometerzähler 9999 km oder Meilen
Messbereich für Kalorien 0 – 99.999 Kcal
Messbereich für Fett 0 – 15.000 g
Körpergrößenbereich 100 cm – 249 cm oder 40”
– 99”
Körpergewichtsbereich 30 kg – 219 kg oder 66 lbs –
479 lbs
Trainingstimerbereich 23 Std. 59 Min
Messkapazität der Stoppuhr 9 Std. 59 Min 59.99 Sek
Energieversorgung 1x CR1620 3V Batterie
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
Lagertemperatur -2°C bis 60°C
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt korrekt und sicher
verwenden, lesen Sie diese Warnhinweise und die gesamte
Bedienungsanleitung bitte vor der Verwendung des Produkts
durch:
• Reinigung: verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder korrosiven
Reinigungsmittel, da diese Schäden verursachen kÜnnen.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser und eine milde Seife, um
das Gerät nach jeder Trainingseinheit grßndlich zu reinigen.
Verwenden Sie für das Produkt keinesfalls heißes Wasser
und lagern Sie es nicht, wenn es nass ist.
• Setzen Sie das Produkt keiner übermäßigen Krafteinwirkung,
Erschßtterung, Staubbelastung, Temperaturveränderung
oder Feuchtigkeit aus. Setzen Sie das Produkt keinesfalls
fßr längere Zeit direktem Sonnenlicht aus. Eine solche
Behandlung fĂźhrt zu Fehlfunktionen.
• Hantieren Sie nicht mit den internen Komponenten. Ansonsten
erlischt die Produktgarantie und Schäden kÜnnen auftreten.
Das Hauptgerät enthält keine vom Anwender zu wartenden
Teile.
• Kratzen Sie keinesfalls mit harten Gegenständen über den
LCD-Bildschirm, da dies zu Beschädigungen fßhren kann.
• Treffen Sie beim Umgang mit allen Batterietypen
Vorsichtsmaßnahmen.
• Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden.
• Verwenden Sie für den Batterieaustausch neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument. Versuchen Sie
keinesfalls, dieses Gerät zu demontieren. Bedarf das Produkt
der Wartung, kontaktieren Sie bitte den Händler oder unsere
Kundendienstabteilung.
• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde. Überprüfen
und reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.
• Vergewissern Sie sich im Falle der Entsorgung des Produkts,
dass es getrennt gesammelt und nicht als herkĂśmmlicher
Haushaltsabfall behandelt wird.
• Aufgrund von Einschränkungen beim Druck kann die
Anzeige in diesem Handbuch von der tatsächlichen Anzeige
abweichen.
• Der Inhalt dieses Handbuchs darf ohne die Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
ANMERKUNG
Die technischen Daten dieses Produkts und
der Inhalt der Bedienungsanleitung kĂśnnen ohne AnkĂźndigung
geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientic.com),
um mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Wenn Sie in den USA sind und unsere Kundendienstabteilung
direkt kontaktieren mĂśchten, besuchen Sie uns bitte auf:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
FĂźr internationale Anfragen, besuchen Sie uns bitte auf: https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieses Slimfit-3D-
Pedometer (Modell: PE200) mit der EMC-Bestimmung 2004/108/
EC Ăźbereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung ist auf Anfrage bei
unserem Oregon-Scientic-Kundendienst erhältlich.
NOTA La distanza e il timer d’esercizio saranno azzerati
automaticamente alla mezzanotte.
MODALITÀ DI REGISTRAZIONE GIORNALIERA
Nella modalità di registrazione giornaliera, è possibile:
• Visualizzare le calorie
bruciate
• Visualizzare la velocità
media
• Visualizzare i grassi
bruciati
• Visualizzare la velocità
massima
• Visualizzare il conteggio
dei passi corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
------
------
------
------
------
------
OSSERVAZIONE Premere per passare MODE (MODALITÀ)
alla modalitĂ  Memoria.
MODALITÀ MEMORIA
Nella modalità memoria, è possibile visualizzare le registrazioni dei
propri passi, della distanza, dei grassi e delle calorie bruciate, e il
timer per gli ultimi 7 giorni e i dati totali accumulati nella settimana.
1. Premere per accedere alla modalità MODE (MODALITÀ)
memoria.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per selezionare il giorno
da visualizzare, i dati settimanali totali e il contachilometri.
Nella registrazione giornaliera, il contapassi passerĂ 
automaticamente tra il conteggio dei passi giornalieri, il timer
d’esercizio, la distanza, le calorie e i grassi bruciati.
NOTA L’unità passerà automaticamente tra le visualizzazioni
dello schermo.
OSSERVAZIONE Premere per tornare MODE (MODALITÀ)
alla modalitĂ  Orologio.
SUGGERIMENTO Salvataggiocontachilometri
• È possibile inserire la distanza percorsa dopo aver effettuato
la sostituzione della batteria oppure un azzeramento totale.
• Annotare la distanza percorsa totale prima di sostituire la
batteria o di eseguire la funzione di azzeramento totale.
Perazzerareilsalvataggiodelcontachilometri:
1. Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per inserire
i valori.
2. Premere per aumentare i valori.MODE (MODALITÀ)
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
alla cifra successiva.
NOTA Il contachilometri sarĂ  azzerato a seguito di un
AZZERAMENTO TOTALE o al momento della sostituzione
della batteria.
AZZERARE IL CONTAPASSI
Dopo un’IMPOSTAZIONE INIZIALE dell’unità, esistono due
procedure di azzeramento a disposizione dell’utente per azzerare
i dati.
• Azzeramentototaledelcontapassi
1.
Premere per accedere alla modalità MODE (MODALITÀ)
orologio.
2.
2Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE
(MODALITÀ) e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare il
contapassi.
• Azzerareidatiregistratigiornalmente
1.
Premere per accedere alla modalità MODE (MODALITÀ)
contapassi.
2.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare alla registrazione
del timer d’esercizio.
3.
Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE (MODALITÀ)
e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare la registrazione
giornaliera.
MODALITÀ IMPOSTAZIONE
IMPOSTAZIONE INIZIALE
Impostare le unitĂ 
1.
Premere per selezionare la modalità MODE (MODALITÀ)
di misurazione.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Distanza, ora, calendario, peso,
altezza e calibrazione.
NOTA Una volta che l’unità di misurazione è stata impostata
con le impostazioni iniziali, tutte le altre unitĂ  seguiranno
automaticamente lo stesso formato.
Voce Opzioned’impostazionedella
misurazione
Distanza Km Mi
Peso Kg Lbs
Altezza Cm in
IMPOSTAZIONI NORMALI
È possibile impostare i dati sottostanti dopo l’impostazione iniziale:
• Orologio e calendario
• Altezza
• Peso
• Calibrazione
Impostazionediorologioecalendario
1.
Premere per accedere alla modalità MODE (MODALITÀ)
orologio.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere per aumentare i valori.MODE (MODALITÀ)
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Formato dell’ora 12/24, ora (ora,
minuti e secondi), calendario (anno, mese e data).
Impostazionedipeso,altezzaecalibrazione
1.
Premere per accedere alla modalità MODE (MODALITÀ)
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere per aumentare i valori.MODE (MODALITÀ)
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Peso, altezza e calibrazione
(corsa/camminata).
REMARQUE Appuyez sur pour basculer sur le mode MODE
RelevĂŠ journalier.
REMARQUE
Le relevĂŠ de Distance parcourue et Exercice sera
remis Ă  zĂŠro automatiquement Ă  minuit.
MODERELEVEJOURNALIER
En mode Relevé journalier, vous pouvez afcher :
• Calories brûlées
• Vitesse moyenne
• Graisses brûlées
• Vitesse maximum
•
DĂŠcompte des pas sur
cette session
Appuyez sur pour basculer entre les afchages : SET
------
------
------
------
------
------
REMARQUE Appuyez sur pour basculer sur le mode MODE
MĂŠmoire.
MODE MEMOIRE
Une fois dans le mode mĂŠmoire, vous pouvez visualiser les
relevĂŠs de pas, des graisses et des calories brĂťlĂŠes pour les
7 derniers jours.
1. Appuyez sur pour entrer dans le mode MĂŠmoire.MODE
2. Appuyez sur pour sĂŠlectionner le jour Ă  visualiser.SET
Dans le relevÊ journalier, le podomètre basculera automatiquement
entre le décompte des pas, minuteur d’exercice, la distance
parcourrue, les calories et graisses brĂťlĂŠes.
REMARQUE Les unitĂŠs seront adaptĂŠes entre les ĂŠcrans
consultĂŠs.
REMARQUE Appuyez sur pour retourner au mode MODE
Horloge.
ASTUCE Sauvegarde des données de l’odomètre
• Vous pouvez saisir la distance parcourue manuellement après
avoir changÊ la pile ou effectuÊ une rÊinitialisation complète.
• Veillez à noter distance totale parcourue avant de changer
la pile ou effectuer une rÊinitialisation complète.
Pourréinitialiserlesdonnéesenregistréesdansl’odomètre.
1. Appuyez longuement sur pour saisir les valeurs.SET
2. Appuyez sur pour augmenter les valeurs.MODE
3. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au chiffre suivant.
REMARQUE Les données contenues dans l’odomètre seront
remises à zÊro après une REINITIALISATION COMPLETE, ou
lorsque la batterie est remplacĂŠe.
REINITIALISER LES RELEVES
Après la MISE EN ROUTE INITIALE de l’appareil, l’utilisateur
dispose de deux manières pour rÊinitialiser les relevÊs.
•Réinitialisationcomplètedupodomètre
1. Appuyez sur pour entrer dans le mode Horloge.MODE
2. Appuyez simultanĂŠment sur et MODE SET pour rĂŠinitialiser
totalement le podomètre.
•Réinitialiserlerelevédujour
1. Appuyez sur pour entrer dans le mode Podomètre.MODE
2. Appuyez sur pour basculer sur le relevĂŠ de la DurĂŠe SET
d’exercice.
3. Appuyez simultanĂŠment sur et MODE SET pour rĂŠinitialiser
le relevĂŠ du jour.
MODE REGLAGES
REGLAGE INITIAL
Dénir les unités
1. Appuyez sur pour sĂŠlectionner une unitĂŠ de mesure.MODE
2. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : distance, heure, calendrier,
poids, taille et la calibration.
REMARQUE
Une fois l’unité de mesure dénie lors du réglage
initial, les autres unitĂŠs seront automatiquement adaptĂŠes.
Réglage Optionderéglagedesmesures
Distance Km Mi
Poids Kg Lbs
Taille Cm in
REGLAGES GENERAUX
Les donnÊes ci-dessous peuvent être rÊglÊes après la mise
en route initiale.
• Horloge et calendrier
• Taille
• Poids
• Calibration
Réglagesd’Horlogeetcalendrier
1. Appuyez sur pour entrer dans le mode Horloge.MODE
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur pour augmenter les valeursMODE
4. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : Format d’afchage 12/24
heures, heure (heures, minutes, secondes), calendrier (annĂŠe,
mois et date).
RéglagesdePoids,TailleetCalibration
1. Appuyez sur pour entrer dans le mode P MODE
domètre.
2. Appuyez longuement sur pour saisir les valeursSET
3. Appuyez sur pour augmenter les valeursMODE
4. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : poids, taille et calibration
(course / marche).
CalibrationenmodeCOURSEouMARCHE
BEMERKUNG DrĂźcken Sie auf , um zum MODE
Tagesaufzeichnungsmodus zu gelangen.
ANMERKUNG Um 0:00 Uhr werden Entfernung und Trainingszeit
automatische zurĂźckgesetzt.
TAGESAUFZEICHNUNGS-MODUS
Im Tagesaufzeichnungsmodus sehen Sie:
• Kalorienverbrauch
•
Durchschnittsgeschwin-
digkeit
• Fettverbrennung
• Höchstgeschwindigkeit
• Aktuelle Schrittanzahl
DrĂźcken Sie auf , um zwischen den Anzeigen zu wechseln:SET
------
------
------
------
------
------
BEMERKUNG DrĂźcken Sie auf , um zum Speichermodus MODE
zu gelangen.
SPEICHER-MODUS
Im Speicher-Modus kĂśnnen Sie die Aufzeichnungen Ihrer Schritte,
der Entfernung, von Fettverbrennung und Kalorienverbrauch,
des Timers der einzelnen letzten 7 Tage sowie die gesammelten
Daten einer Woche anzeigen lassen.
1. DrĂźcken Sie auf MODE, um den Speichermodus aufzurufen.
2. Drßcken Sie auf SET, um den Tag auszuwählen, der angezeigt
werden soll, die gesamten Daten einer Woche und den
Kilometerzähler.
Unter Tagesaufzeichnungen wechselt das Pedometer automatisch
zwischen Tagesschrittanzahl, Trainingszeit, Entfernung,
Kalorienverbrauch und Fettverbrennung.
ANMERKUNG Das Gerät wechselt automatisch zwischen den
Bildschirmanzeigen.
BEMERKUNG DrĂźcken Sie auf , um zum Uhrzeit-MODE
Modus zurĂźckzukehren.
TIPP Kilometerzähler-Speicher
• Sie können die zurückgelegte Entfernung nach dem
Batterieaustausch oder RĂźcksetzen aller Daten eingeben.
• Notieren Sie sich bitte die gesamte zurückgelegte Entfernung,
bevor Sie die Batterie austauschen oder alle Daten
zurĂźcksetzen.
SosetzenSiedenKilometerzähler-Speicherzurück:
1. Halten Sie SET gedrĂźckt, um die Werte einzugeben.
2. DrĂźcken Sie auf MODE, um die Werte zu erhĂśhen.
3. Drßcken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Ziffer zu gehen.
ANMERKUNG Der Kilometerzähler wird auf null gesetzt,
nachdem eine VOLLSTÄNDIGE RÜCKSETZUNG durchgeführt
oder die Batterie ausgetauscht wurde.
DAS PEDOMETER ZURÜCKSETZEN
Nach der ERSTEINSTELLUNG des Geräts stehen dem Anwender
zum RĂźcksetzen der Daten 2 RĂźcksetzprozeduren zur VerfĂźgung.
• DasPedometervollständigzurücksetzen
1. DrĂźcken Sie auf , um den Uhrzeitmodus aufzurufen.MODE
2. Halten Sie und gedrĂźckt, um das Pedometer MODE SET
vollständig zurßckzusetzen.
• DieDatenderTagesaufzeichnungzurücksetzen
1. DrĂźcken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. DrĂźcken Sie auf SET, um zu der Aufzeichnung der Trainingszeit
zu wechseln.
3. Halten Sie MODE und SET gedrĂźckt, um die Tagesaufzeichnung
zurĂźckzusetzen.
EINSTELLUNGS-MODUS
ERSTEINSTELLUNG
Einstellungseinheiten
1. Drücken Sie auf , um die Maßeinheit auszuwählen.MODE
2. Drßcken Sie auf , um zu bestätigen und zur nächsten SET
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Entfernung, Zeit, Kalender, Gewicht, Größe
und Kalibrierung.
ANMERKUNG
Sobald die Maßeinheit in der Ersteinstellung
festgelegt wurde, passen sich alle anderen Einheiten automatisch
diesem Format an.
Wert Maßeinheits-Einstellungsoption
Entfernung Mi (Meilen)km
Gewicht kg Lbs (Pfund)
Größe cm in (Zoll)
NORMALES EINSTELLEN
Sie kĂśnnen die untenstehenden Daten nach der Ersteinstellung
eingeben:
• Uhr und Kalender
• Größe
• Gewicht
• Kalibrierung
Uhr-undKalendereinstellung
1. DrĂźcken Sie auf , um den Uhrzeitmodus aufzurufen.MODE
2. Halten Sie gedrĂźckt, um die Werte einzugeben.SET
3. DrĂźcken Sie auf , um die Werte zu erhĂśhen.MODE
4. Drßcken Sie auf , um zu bestätigen und zur nächsten SET
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: 12/24-Zeitformat, Zeit (Stunde, Minute und
Sekunde), Kalender (Jahr, Monat und Tag).
Gewicht,GrößeundKalibrierungeinstellen
1. DrĂźcken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. Halten Sie gedrĂźckt, um die Werte einzugeben.SET
3. DrĂźcken Sie auf , um die Werte zu erhĂśhen.MODE
4. Drßcken Sie auf , um zu bestätigen und zur nächsten SET
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Gewicht, Größe und Kalibrierung (Laufen/
Gehen).
Wearing Clip
Wearing Clip
Clock
Clock Date
SET
MODE
MODE
MODE
current
step
count
clock
Current
Speed
current
step
count
Exercise
timer
Distance
walked
MODE
Memory
Pedometer
Daily Record
Calories
SET
SET
SET
Calories / Fat burned
RecordMode
Step / Daily average speed
Step / Daily Max speed
Fat burned
Current Step count
Current Step count
Daily Average Speed
Daily Maximum Speed
SET
SET
SET SET
SET (loop)
SET
SET
1 days before data 7 days before data
Week Total dataOdometer
Daily Step/Daily Timer Daily Step/Daily Distance Daily Calorie/Fat burnt
SET
SET
SET
SET
MODE
(MODALITÀ)
SET
(IMPOSTAZIONE)
Tirare per far scorrere
il contapassi.
Orologio
Contapassi
IMPOSTA
Memoria Registrazione giornaliera
Orologio Data
MODALITÀ
MODALITÀ
MODALITÀ
MODALITÀ
Conteggio
dei passi
correnti
Orologio
VelocitĂ 
corrente
Conteggio
dei passi
correnti
Conteggio
dei passi
correnti
Distanza
percorsa
Calorie
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Calorie / grassi bruciati
Modalitàdiregistrazione
Passo / velocitĂ  massima
giornaliera
Passo / velocitĂ 
massima giornaliera
Grassi bruciati
Conteggio dei passi
corrente
Conteggio dei passi
corrente
VelocitĂ  media
giornaliera
VelocitĂ  massima
giornaliera
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE) (loop)
SET (IMPOSTAZIONE) SET (IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Dati dei 1 giorni precedenti Dati dei 7 giorni precedenti
Dati settimanali
totali
Contachilometri
Passi giornalieri / timer
giornaliero
Passi giornalieri / Distanza
giornaliera
Calorie giornaliere / Grassi
giornalieri bruciati
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
MODE
SET
“Tirez” pour faire glisser
le podomètre.
Crochet
Clip de xation
Horloge
Podomètre
SET
MĂŠmoire RelevĂŠs du jour
Horloge Date
MODE
MODE
MODE
MODE
pas
effectuĂŠs
sur cette
session
horloge
Vitesse
actuelle
pas
effectuĂŠs
sur cette
session
Minuteur
d’exercice
Distance
parcourue
Calories
SET
SET
SET
Calories / Graisses brĂťlĂŠes
Moderelevé
Pas / Vitesse moyenne
du jour
Nombre de pas / Vitesse
journalière maximums
Graisses brĂťlĂŠes
DĂŠcompte des pas sur
cette session
DĂŠcompte des pas sur
cette session
Vitesse moyenne
du jour
Vitesse maximum
journalière
SET (boucle)
SET SET
SET
SET SET
SET
RelevĂŠ des 1 derniers jours RelevĂŠ des 7 derniers jours
RelevĂŠ des totaux
de la semaine
Odomètre
Nombre de pas du jour /
Durée d’exercice du jour
Nombre de pas du jour /
Distance du jour
Calories brĂťlĂŠes du jour /
Graisses brĂťlĂŠes du jour
SET
SET
SET
SET
MODE
SET
“ziehen”, um das Pedom-
eter abzunehmen.
Haken
Trageclips
Uhrzeit
Pedometer
EINSTELLEN
Tagesaufzeichnung
Uhr Datum
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
Speicher
Aktuelle
Schrittanzahl
Uhrzeit
Aktuelle
Geschwindigkeit
Aktuelle
Schrittanzahl
Trainingszeit
ZurĂźckgelegte
Entfernung
Kalorien
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
Kalorien/Fettverbrennung
Aufzeichnungsmodus
Schritt / Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
Schritt / HĂśchstgeschwindigkeit
des Tages
Fettverbrennung
Aktuelle Schrittanzahl
Aktuelle Schrittanzahl
Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
HĂśchstgeschwindigkeit
des Tages
SCHRITT(Schleife)
EINSTELLEN EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN EINSTELLEN
1 Tage vor den Daten 7 Tage vor den Daten
Gesamte
Wochendaten
Kilometerzähler
Tagesschritt/Tages-Timer Tagesschritt/Tages-
Entfernung
Tageskalorien/Tages-
Fettverbrennung
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
Podómetro Slimt 3D
MODELO: PE200
MANUAL DEL USUARIO
SP
EINFÜHRUNG
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber seleccionado el podómetro Oregon ScienticTM
Slimt 3D (PE200). El PE200 es un podómetro tipo sensor 3D que
puede detectar los pasos en cualquier dimensiĂłn en la que se
realicen. EstĂĄ equipado con reloj, memoria de 7 dĂ­as, funciones
de mediciĂłn de pasos, velocidad, calorĂ­as y grasas quemadas.
IMPORTANTE No sumerja el podĂłmetro en agua.
BOTONES DE CONTROL
1. : Cambia entre los modos principales; aumenta los MODO
valores.
2. : Cambia entre los modos secundarios, CONFIGURACIÓN
conrma y pasa a la siguiente opción de conguración.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Modo podĂłmetro
2. Indica los datos totales dentro de una semana
3.
Muestra el tiempo, el nĂşmero de pasos o los pasos caminados
4. VisualizaciĂłn de la baterĂ­a
5. Indica que el contador de pasos estĂĄ Activado
6.
Indica el dĂ­a (1-7) en el que se han grabado los datos
mostrados
7.
La pantalla indica la velocidad actual o las calorĂ­as.
Muestra la lectura o distancia caminada. (Tiempo/Velocidad
promedio mĂĄxima/ Tiempo de ejercicio)
8. Unidad (gramos / calorĂ­as)
9. Indica que la alarma estĂĄ encendida.
10. Unidad de distancia (millas/kilĂłmetros) por hora
11. Indica el modo calorĂ­as
12. Indica la velocidad
INICIO
ACTIVACIÓN DEL PODÓMETRO (PRIMERA UTILIZACIÓN
SOLAMENTE)
• Cómollevarelpodómetro
El PE200 se puede llevar en la cintura, alrededor del cuello,
en un bolsillo o bolso utilizando el enganche desmontable
proporcionado.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Para obtener una
mediciĂłn mĂĄs precisa, por favor
sujete el podĂłmetro en el cinturĂłn
o mĂŠtalo en un bolsillo que sea
seguro.
• Conguracióndeltiempoylosdatosdelusuario
Para utilizar con ecacia el podómetro para calcular la quema
de grasas y calorĂ­as (en base al recuento de pasos y al peso
corporal del usuario) y la velocidad y distancia caminada (en
base al recuento de pasos y la altura del usuario o calibraciĂłn),
se recomienda que congure los datos de usuario en el Modo
conguración. Consulte la sección de “Modo de conguración”
en este manual.
IMPORTANTE Recuerde congurar la hora y sus datos de
usuario cada vez que cambie la baterĂ­a.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
El podĂłmetro utiliza una baterĂ­a CR160 de 3V, que ya viene
instalada.
Indica que el nivel de baterĂ­a es bajo.
Paracambiarlabatería:
CR1620 3V
1. Utilice un destornillador Phillips pequeĂąo para quitar la tapa
del compartimento de las pilas. Una vez abierto, coloque los
tornillos en un lugar seguro para no perderlos.
2. Quite la baterĂ­a agotada e introduzca una nueva teniendo
en cuenta las polaridades.
3. Cambie la tapa volviendo a atornillarla en su lugar utilizando
un destornillador Phillips.
NOTA cuando se abre el compartimento de la baterĂ­a o se
cambia la baterĂ­a por una nueva, se restauran todos los datos
del podĂłmetro.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
EL PE200 tiene 4 modos de funcionamiento. Presione MODO
para navegar entre estos modos cuando se muestra la indicaciĂłn.
MODORELOJ
En el Modo reloj, puede:
• ver la hora y el calendario
Presione para cambiar entre pantallas:CONFIGURACIÓN
NOTA Presione para pasar al modo podĂłmetro.MODO
MODO PODÓMETRO
En el Modo podĂłmetro, puede:
• ver el recuento de pasos actual y el reloj
• Temporizador de ejercicio
• Distancia caminada
• Velocidad actual
Presione para cambiar entre pantallas:CONFIGURACIÓN
BaterĂ­a CR1620 de 3V
Slimt 3D Stappenteller
MODEL: PE200
GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
INLEIDING
Hartelijk bedankt voor het kiezen van de Oregon ScienticTM
Slimt 3D Stappenteller (PE200). De PE200 is een 3D-sensortype
Stappenteller die stappen kan meten in elke situatie waarin
het wordt gedragen. Het is voorzien van een klok en 7-dagen
geheugen en meetfuncties voor stappen, snelheid, afstand,
verbrand vet en calorieĂŤn.
BELANGRIJK Dompel de Stappenteller nooit in water.
TOETSBEDIENINGEN
1. : Wisselen tussen hoofdmodi; waarden verhogen.MODUS
2. INSTELLING: Wisselen tussen submodi; bevestigen en naar
de volgende instellingsoptie gaan.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Stappentellermodus
2. Indicatie van totale gegevens binnen een week
3. Toont tijdnummer van stappen of gelopen stappen
4. Batterijdisplay
5. Toont dat de stappenteller Aan is
6. Toont op welke dag (1-7) de weergegeven gegevens waren
opgenomen
7. Toont huidige snelheid- of calorielezing of gelopen afstand
(Tijd / Max Gemiddelde Snelheid / Trainingstijd).
8. Eenheid (gram / calorie)
9. Toont dat het alarm Aan is
10. Afstandeenheid (Mijl / Kilometer) per uur
11. Indicatie van caloriemodus
12. Snelheidindicatie
VAN START GAAN
STAPPENTELLER ACTIVEREN (ALLEEN EERSTE KEER
GEBRUIK)
• DeStappentellerdragen
De PE200 kan op het middel worden gedragen, om de nek of
in broekzakken of handtasjes door de inbegrepen afneembare
clip te gebruiken.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
OPMERKING Klem de
Stappenteller voor zo nauwkeurig
mogelijke metingen a.u.b. op uw
riem of stop het in een nauwe
broekzak.
• Tijdengebruikergegevensinstellen
Om de Stappenteller effectief te gebruiken voor de berekening
van verbrand vet en calorieĂŤn (gebaseerd op staptelling en
lichaamsgewicht) en snelheid en gelopen afstand (gebaseerd op
staptelling en gebruikerslengte of kalibratie), raden wij u aan de
tijd en uw gebruikergegevens in te stellen in de Instellingsmodus.
Lees hiervoor de sectie Instellingsmodus in deze handleiding.
BELANGRIJK Vergeet niet na elke batterijvervanging de tijd
en uw gebruikergegevens opnieuw in te stellen.
BATTERIJVERVANGING
De Stappenteller gebruikt een CR1620 3V batterij die al is
geĂŻnstalleerd.
betekent laag batterijvermogen.
Debatterijvervangen:
CR1620 3V
1. Gebruik een kleine Phillips schroevendraaier om het klepje
van de batterijhouder los te draaien. Verwijder het klepje en
houd de schroefjes op een veilige plek zodat u ze niet kwijt
raakt.
2. Verwijder de oude batterij en installeer een nieuwe batterij
volgens de correcte polariteit.
3. Schroef het klepje weer vast met een Phillips schroevendraaier.
OPMERKING Wanneer de batterijhouder wordt geopend of de
batterij is vervangen, zullen alle gegevens in de Stappenteller
teruggesteld zijn.
GEBRUIKSMODI
De PE200 biedt 4 gebruiksmodi. Druk op MODUS om tussen
deze modi te wisselen wanneer banner wordt weergegeven.
KLOKMODUS
De Klokmodus biedt de optie:
• de tijd en kalender weergeven
Druk op om van weergave te wisselen:INSTELLING
OPMERKING Druk op om de Stappentellermodus MODUS
te openen.
STAPPENTELLERMODUS
De Stappentellermodus biedt de opties:
• huidige staptelling en klok weergeven
• Trainingtimer
• Gelopen afstand
• Huidige snelheid
Druk op om van weergave te wisselen:INSTELLING
-------------
---------------- ------
-----
----------------------
CR1620 3V batterij
Slimt 3D Pedometer
MODELL: PE200
ANVÄNDARHANDBOK
SWE
INLEDNING
Tack för att du valde Oregon ScienticTM Slimt 3D Pedometer
(PE200). PE200 är en pedometer av 3D-avkännare-typ som kan
avkänna steg oavsett hur den bärs. Den är utrustad med en klocka,
sjudagarsminne, steg-, hastighets-, avstünds, fettfÜrbrännings-
och kaloriräknarfunktioner.
VIKTIGT Lägg inte pedometern i vatten.
KONTROLLKNAPPAR
1. HUVUDINSTÄLLNING: Växla mellan huvudinställningar; öka
värden.
2. INSTÄLLNING: Växla mellan underinställningar, bekräfta
och gü till nästa inställningsval.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometer Huvudinställning
2. Indikerar totaldata inom en vecka
3. Visar Tid, Antal steg eller stavtag som tagits.
4. Batteristatus
5. Anger att stegräknaren är Pü
6. Anger vilken dag (1-7) tidigare som data var inhämtade.
7.
Visar nuvarande hastighet eller kaloriavläsning eller avstünd
som avverkats. (Tid / Max genomsnittstid / gĂĽngtid)
8. Enhet (gram/ kalorier)
9. Anger att alarmfunktionen är Pü
10. Distansenhet (Miles / Kilometer) per timme
11. Anger kaloriinställning
12. Anger hastighet
ATT KOMMA IGÅNG
AKTIVERA PEDOMETERN (BARA FÖRSTA GÅNGEN)
• Attbärapedometern
PE200 kan bäras vid midjan, runt nacken eller i ckor och
handväskor genom att använda den lÜstagbara klämman som
nns medskickad.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
OBS
FĂśr noggrannast mĂśjliga
mätning, var god kläm fast
pedometern vid bältet, eller
stoppa in den i en trüng säker
cka.
• Ställintidochanvändardata
FÜr att effektivt använda pedometern fÜr att beräkna fettfÜrbränning
och kalorifÜrbrukning (baserat pü stegantal och användarens
kroppsvikt) och hastighet och avverkat avstĂĽnd (baserat pĂĽ
stegantal och användarens kroppslängd eller kalibrering) sü
tillrüds du att ställa in tiden och dina användardata i läget
Inställning (Setting Mode). Referera till Setting Mode i denna
manual.
VIKTIGT
Kom ihüg att ställa in tiden och dina användardata
efter varje batteribyte.
BATTERIBYTE
Pedometern använder ett CR1620 3V-batteri, som redan är
installerat.
Anger att batteriladdningen är lüg.
Förattbytautbatteriet:
CR1620 3V
1. Använd en liten kryssmejsel fÜr att ta bort batteriutrymmets
lock. När det är Üppnat, var god placera skruvarna pü en
säker plats fÜr att undvika att fÜrlora dem.
2. Avlägsna det gama batteriet och sätt in det nya, se till att
kontrollera polariteten.
3. Sätt tillbaka locket genom att skruva det tillbaka pü plats med
användande av en kryssmejsel.
OBS När batteriutrymmet är Üppnat eller batteriet byts ut, sü
üterställs alla data i pedometern.
OPERATIVA INSTÄLLNINGAR (MODES)
PE200 har fyra operativa inställningar. Tryck på MODE/LÄGE
fÜr att navigera mellan dessa inställningar när baneret visas.
CLOCK MODE/KLOCKINSTÄLLNING
I klockinställningen sü kan du:
• titta på tiden och kalendern
Tryck på för att växla mellan displayer:SET/INSTÄLLNING
ANMÄRKNING Tryck på MODE/LÄGE för att gå till Pedometer-
inställning.
PEDOMETER-INSTÄLLNING
När du har inställningen ”Pedometer” så kan du:
• titta på nuvarande stegantal och klocka
• Träningstimer
• Avstånd avverkat
• Nuvarande hastighet
Tryck på för att växla mellan displayer:SET/INSTÄLLNING
------------
--------------- ------
-----
---------------------
CR1620 3V batteri
Pedômetro Slimt 3D
MODELO: PE200
MANUAL DO USUÁRIO
PT
INTRODUÇÃO
Muito obrigado por ter escolhido o Pedômetro Oregon ScienticTM
Slimt 3D (PE200). O PE200 é um tipo de pedômetro com
sensores 3D os quais podem detectar os passos em qualquer
extensĂŁo que sejam realizados. EstĂĄ equipado com um relĂłgio,
com memĂłria de 7-dias, contagem de passos, velocidade,
distância, gorduras queimadas e funçþes de contagem de
calorias.
IMPORTANTE NĂŁo mergulhar o PedĂ´metro em ĂĄgua.
BOTÕES DE CONTROLE
1. MODE: Alternar entre os modos principais; aumenta os
valores.
2. : Alternar entre os sub modos; conrma CONFIGURAÇÃO
e passa para a opção de conguração seguinte.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Modo PedĂ´metro
2. Indica os dados totais de toda uma semana
3. Apresenta o nĂşmero de Tempo de todos os passos ou os
passos que realizou
4. Mostrador de Bateria
5. Indica se o contador de passos estĂĄ On (Ligado)
6. Indica qual o dia de (1-7) Ê exibido antes da apresentação
dos dados gravados
7. A Tela indica a velocidade atual ou a leitura das calorias ou
a distância percorrida. (Tempo / Velocidade Måx. MÊdia/
Tempo do exercĂ­cio)
8. Unidade (gramas / caloria)
9. Indica se o alarme estĂĄ On (Ligado)
10. Unidade de Distância (Milhas / Quilómetros) por hora
11. Indica o modo calorias
12. Indica a velocidade
INTRODUÇÃO
ATIVAR O PEDÔMETRO (PRIMEIRO-APENAS O USO DO
TEMPO)
• Transporte do pedômetro
O PE200 pode ser transportado à cintura, ao redor do pescoço
ou nos bolsos e bolsas usando clipe destacĂĄvel fornecido.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Para uma medição mais
precisa, por favor, prender o
pedĂ´metro para o cinto, ou
colocar dentro de um bolso
apertado e seguro.
• Congurarotempoedadosdoutente
Para usar com ecácia o pedômetro para o cálculo das gorduras
queimadas e calorias queimadas (com base na contagem dos
passos e do peso corporal do utente) e a velocidade e distância
percorridas (com base na contagem dos passos e altura do
usuário ou calibração), recomenda-se denir o tempo e seus
dados de usuário no Modo de Conguração. Consulte o Modo
Conguração neste manual.
IMPORTANTE Lembre-se de denir o tempo e os dados do
usuårio após cada substituição de baterias.
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
O pedĂ´metro usa uma bateria CR1620 3V, a qual jĂĄ se encontra
instalada.
Indica que a energia da bateria estĂĄ fraca.
Förattbytautbatteriet:
CR1620 3V
1. Use uma pequena chave de fendas Phillips para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberto, por
favor guarde os parafusos em local seguro para evitar a sua
perda.
2. Retirar a bateria antiga e inserir a nova, combinando as
polaridades.
3. Volte a colocar a tampa apertando-a de novo no lugar usando
uma chave de fendas Phillips.
NOTA
Quando o compartimento da bateria estĂĄ aberto ou
a bateria ĂŠ substituĂ­da, todos os dados do pedĂ´metro serĂŁo
zerados (reiniciados).
MODOS DE OPERAÇÃO
O PE200 possui 4 modos de operação. Pressione MODE para
navegar entre estes modos quando o “banner” é exibido.
MODO RELÓGIO
No Modo RelĂłgio, vocĂŞ pode:
• ver a hora e calendário
Pressione em para alternar entre as telas:SET(AJUSTE)
OBSERVAÇÃO Pressione para passar ao modo MODE
PedĂ´metro.
MODO PEDÔMETRO
No Modo PedĂ´metro, vocĂŞ pode:
• ver a contagem atual de passos e relógio
• Temporizador de exercício
• Distância percorrida
• Velocidade atual
Pressione em para alternar entre os ecrãs:SET(AJUSTE)
-------------
---------------- ------
-----
----------------------
Bateria CR1620 3V
CalibraciónenmodoCORRERoenmodoCAMINAR
1. Presione MODO para entrar en el Modo PodĂłmetro.
2. Presione y mantenga presionado CONFIGURACIÓN para
introducir los valores.
3. Presione MODO para seleccionar SÍ o NO para la Calibración.
ParaseleccionarNOparalacalibración:
VolverĂĄ al modo PodĂłmetro.
NOTA
el modo podĂłmetro se calibrarĂĄ automĂĄticamente en base
a la altura del usuario si se selecciona NO para la calibraciĂłn.
ParaseleccionarSÍparalacalibración:
1. Presione para seleccionar SÍ.MODO
2. Presione para seleccionar CORRER o CAMINAR.MODO
3. Presione para conrmar y pasar a la CONFIGURACIÓN
siguiente opciĂłn.
4. Presione MODO para aumentar los valores de conguración
de la distancia.
5. Presione para conrmar y presione una CONFIGURACIÓN
vez mĂĄs para entrar en modo calibraciĂłn o presione MODO
para volver al modo de conguración de la Calibración.
6. Tras haber seleccionado la calibraciĂłn para CORRER O
CAMINAR, seleccione CONFIGURAR para nalizar.
7. Presione o para proceder de CONFIGURACIÓN MODO
nuevo con los pasos (2) a (6).
8. Se p2-ha completado el proceso de calibraciĂłn.
ESPECIFICACIONES
Reloj con tiempo real Formato 12/24 horas con
horas/minutos
Rango de mediciĂłn de los
pasos de 0 a 99.999 pasos
Rango de mediciĂłn de la
distancia 0 – 99,99 km o millas
PodĂłmetro 9999km o millas
Rango de mediciĂłn de
calorĂ­as 0- 99.999 Kcal
Rango de mediciĂłn de grasas 0- -15.000 g
Rango de altura corporal 100cm – 249cm o 40” – 99”
Rango de peso corporal 30kg – 219kg o 66lbs –
479lbs
Rango del temporizador de
ejercicio 23 hrs 59 min.
Capacidad de mediciĂłn del
cronĂłmetro 9 hrs 59 min. 59, 99 seg.
AlimentaciĂłn: BaterĂ­a CR1620 de 3V
Temperatura operativa: -10
oC a 40 oC
Temperatura de
almacenamiento: -20 oC a 60 oC
PRECAUCIONES
Para asegurar que utiliza su producto de forma correcta y segura,
lea estas advertencias y el manual del usuario completo antes
de utilizar el producto:
•
Utilice un paĂąo suave ligeramente humedecido. No utilice
agentes abrasivos ni corrosivos ya que podrĂ­an causar daĂąos
en la unidad. Utilice agua corriente templada y jabĂłn suave
para limpiar el dispositivo tras cada utilizaciĂłn. Nunca utilice
agua caliente para limpiar la unidad ni la guarde hĂşmeda.
• No someta el producto a una fuerza excesiva, golpes, polvo
o situaciones con cambios bruscos de temperatura y alta
humedad. Nunca exponga el producto a luz solar directa
durante periodos de tiempo prolongados. El hacerlo podrĂ­a
resultar en el mal funcionamiento del producto.
•
No toque los componentes internos. El hecho de hacerlo anula
la garantĂ­a y puede provocar daĂąos en la unidad. La unidad
principal no contiene piezas que pueda reemplazar el usuario.
• No rasque la pantalla con objetos punzantes p2-ya que podría
provocar daĂąos en la unidad.
• Tenga precaución al manejar cualquier tipo de batería.
•
Quite la baterĂ­a siempre que tenga pensado guardar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado.
• Cuando cambie la batería, utilice una batería nueva del tipo
indicado en este manual del usuario.
•
Este producto es un instrumento de precisiĂłn. Nunca intente
desmontar el producto. PĂłngase en contacto con el proveedor
o con el departamento de atenciĂłn al cliente si necesita
reparar el producto.
•
No toque el circuito elĂŠctrico expuesto, hay riesgo de descarga
elĂŠctrica.
•
Compruebe todas las funciones importantes si no ha utilizado
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
Limpie y realice un mantenimiento regular en su equipo. Lleve
la unidad a revisar a un centro autorizado una vez al aĂąo.
• Cuando deseche este producto, asegúrese de llevarlo a un
centro de recogida habilitado para productos electrĂłnicos y
no lo tire junto con los residuos domĂŠsticos.
•
Debido a los lĂ­mites de impresiĂłn, la pantalla que se muestra
en el manual puede ser ligeramente diferente a la pantalla real.
• Este manual no podrá ser reproducido ni copiado sin previo
consentimiento por escrito del fabricante.
NOTA las especicaciones técnicas de este producto y el
contenido del presente manual podrán ser modicados sin
necesidad de previo aviso.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra web (www.oregonscientic.com) para obtener más
información sobre los productos Oregon Scientic.
Si estĂĄ en los Estados Unidos y desea ponerse directamente
en contacto con nuestro servicio de atenciĂłn al cliente, visite:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Para consultas internacionales, visite: https://us.oregonscientic.
com/ about/international.asp
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN
EUROPEA
Por medio de la presente, Oregon Scientic, declara que este
podómetro Slimt 3D (Modelo: PE200) cumple con los requisitos
de la normativa EMC 2004 / 108 / CE. PodrĂĄ solicitar una copia
impresa rmada y fechada de la Declaración de Conformidad por
medio del Servicio de atención al cliente de Oregon Scientic.
KalibratieininstellingJOGGENofLOPEN
1. Druk op om de Stappentellermodus te openen.MODUS
2. Houd ingedrukt om waarden in te voeren.INSTELLING
3. Druk op MODUS om JA of NEE voor Kalibratie te selecteren.
NEEselecterenvoorkalibratie:
Het apparaat zal terugkeren naar Stappentellermodus.
OPMERKING De Stappenteller zal automatisch worden
gekalibreerd op basis van uw lengte als u NEE selecteert voor
de kalibratie.
JAselecterenvoorkalibratie:
1. Druk op MODUS om JA te selecteren voor de Stappenteller.
2. Druk op om JOGGEN of LOPEN te selecteren.MODUS
3. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
4. Druk op om waarden te verhogen voor de MODUS
afstandinstelling.
5. Druk op om te bevestigen en druk nog een keer INSTELLING
in om de kalibratie te starten of druk op MODUS om terug te
gaan naar de Kalibratie instellingsmodus.
6. Druk na JOGGEN of LOPEN voor kalibratie op INSTELLING
om af te ronden.
7. Druk op of om weer verder te gaan INSTELLING MODUS
met stap (2) tot (6).
8. Het kalibratieproces is afgerond.
SPECIFICATIES
Real-time klok 12 / 24 formaat met uren /
minuten
Bereik van staptelling 0 - 99,999 stappen
Bereik van afstandmeting 0 – 99,99 km of mijl
Afstandsmeter 9999 km of mijl
Bereik van caloriemeting 0 – 99.999 Kcal
Bereik van vetmeting 0 –15.000 g
Bereik van lichaamslengte 100cm – 249cm of 40” – 99”
Bereik van lichaamsgewicht 30kg – 219kg of 66lbs –
479lbs
Bereik van trainingtimer 23 uur 59 minuten
Capaciteit van
stopwatchmeting
9 uur 59 minuten 59,99
seconden
Voeding 1x CR1620 3V batterij
Bedrijfstemperatuur -10 oC tot 40 oC
Opslagtemperatuur -20
oC tot 60 oC
VOORZORGSMAATREGELEN
Lees deze waarschuwingen en de complete gebruikshandleiding
voordat u het product in gebruikt neemt, zodat u het veilig en
correct weet te gebruiken:
•
Gebruik een zacht, ietwat vochtig doekje. Gebruik geen
agressieve of corrosieve reinigingsmiddelen, om beschadiging
te voorkomen. Gebruik warm water en een milde zeep om het
apparaat na elke trainingsessie grondig te reinigen. Gebruik
geen heet water voor het apparaat en controleer of het droog
is voordat u het opbergt.
• Stel het product niet bloot aan teveel druk, schokken, stof,
temperatuurschommelingen of vochtigheid, noch langdurig
bloot aan direct zonlicht, om storingen te voorkomen.
•
Modiceer geen interne onderdelen, hierdoor komt de
productgarantie te vervallen en kunnen beschadigingen
optreden. De hoofdeenheid bevat geen onderdelen die u
zelf kunt repareren.
•
Kras geen harde voorwerpen tegen het LCD scherm om
beschadiging te voorkomen.
• Ben uiterst voorzichtig met alle batterijtypes.
• Verwijder de batterijen wanneer u van plan bent het product
voor langere tijd op te bergen.
• Vervang de batterijen alleen door nieuwe batterijen volgens
de specicaties in deze gebruikshandleiding.
•
Dit product is een zeer nauwkeurig instrument. Probeer
het apparaat nooit te ontmantelen. Neem a.u.b. contact op
met uw dealer of onze klantendienst als het product moet
worden gerepareerd.
•
Raak blootliggende elektronische circuits niet aan, om
elektrische schokken te voorkomen.
•
Controleer alle hoofdfuncties nadat het apparaat voor langere
tijd niet is gebruikt. Blijf uw apparaat altijd met regelmaat
testen en reinigen. Laat uw apparaat jaarlijks inspecteren
door een geautoriseerd servicecentrum.
•
Wanneer u dit product afdankt, moet het gescheiden worden
ingeleverd voor speciale verwerking en niet als normaal
huishoudelijk afval.
•
Wegens afdrukbeperkingen kunnen de displays afgebeeld in
deze handleiding verschillen van de daadwerkelijke display.
•
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
gereproduceerd zonder toestemming van de fabrikant.
OPMERKING
De technische specicaties van dit product en de
inhoud van de gebruikshandleiding kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientic.com) voor meer
informatie over Oregon Scientic producten.
Als u in de V.S. bent en direct contact wilt opnemen met onze
Klantendienst, bezoek a.u.b.:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Bezoek voor internationele verzoeken a.u.b.: https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Oregon Scientic verklaart hierbij dat deze Slimt 3D Stappenteller
(Model: PE200) in overeenstemming is met de EMC Richtlijn
2004 / 108 / EC. Een kopie van de ondertekende en gedateerde
Verklaring van Conformiteit is op verzoek verkrijgbaar via onze
Oregon Scientic Klantendienst.
KalibreringförinställningförRUN(springa)ellerWALK(gå).
1. Tryck på för att gå till Pedometer Mode.MODE/LÄGE
2. Tryck och håll ned SET/INSTÄLLNING för att ställa in värden.
3. Tryck på MODE/LÄGE för att välja YES/JA eller NO/ NEJ för
kalibrering.
FörattväljaNO/NEJförkalibrering:
Den kommer att ütergü till Pedometer Mode/Läge.
OBS
Pedometern kommer att automatiskt kalibreras baserat
pü användarens kroppslängd om användaren väljer NO/NEJ
fĂśr kalibrering.
FörattväljaYES/JAförkalibrering:
1. Tryck på för att välja YES, pedometern.MODE/LÄGE
2. Tryck på för att välja RUN (springa) eller WALK MODE/LÄGE
(gĂĽ).
3. Tryck på SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och gå till nästa
inställningsval.
4. Tryck på för att öka värdena för MODE/LÄGE
avstündsinställning.
5. Tryck på för att bekräfta och tryck en SET/INSTÄLLNING
gång till för att börja kalibreringen eller tryck på MODE/LÄGE
fÜr att gü tillbaka till inställningen fÜr kalibrering.
6. Efter RUN (springa) eller WALK (gĂĽ) fĂśr kalibrering, tryck pĂĽ
SET/INSTÄLLNING för att avsluta.
7. Tryck på eller för att gå SET/INSTÄLLNING MODE/LÄGE
till steg (2) till (6) igen.
8. Kalibreringsprocessen fullbordad.
SPECIFIKATIONER
12 / 24 formaat met uren /
minuten
Klocka med realtid 12/24 format med timme/
minut
Stegräknarens omfång 0 – 99 999 steg
Avståndsmätarens omfång 0 – 99,99 km eller miles
Vägmätaren 9999 km eller miles
Kalorimätarens omfång 0 – 99 999 Kcal
Fettförbrukning, omfång 0 –15 000 g
Kroppslängd, omfång 100cm – 249cm or 40 tum –
99 tum
Kroppsvikt, omfång 30kg – 219kg or 66 pund –
479 pund
Träningstimer, omfüng 23 timmar 59 minuter
Stoppur, mätomfüng 9 timmar 59 minuter 59.99
sekunder
ElfĂśrsĂśrjning 1x CR1620 3V batteri
Drifttemperatur -10oC til 40oC
Lagringstemperatur -20oC til 60oC
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÜr att tillfÜrsäkra att du använder din produkt korrekt och säkert,
läs dessa varningar och hela användarhandboken innan du
använder produkten:
•
Använd en mjuk, en aning fuktad tyglapp. Använd inte
slipande rengĂśringsmedel, eftersom dessa kan orsaka skador.
Använd ljummet vatten och mild tvül fÜr att rengÜra apparaten
ordentligt efter varje träningspass. Använd aldrig produkten i
hett vatten och lagra den inte när den är vüt.
•
Utsätt inte produkten fÜr starka krafter, chock, damm,
temperaturväxlingar eller fukt. Utsätt aldrig produkten fÜr
direkt solljus under längre perioder. Südan behandling kan
resultera i felfunktioner.
•
Handha inte interna komponenter. Att gĂśra detta kommer
att avsluta produktgarantin och kan fĂśrorsaka skada.
Huvudenheten innehĂĽller inga delar som kan repareras av
användaren.
•
Skrapa inte hĂĽrda fĂśremĂĽl mot LCD-displayen eftersom detta
kan fĂśrorsaka skada.
• Iakttag försiktighet när du hanterar alla batterityper.
•
Avlägsna batterierna närhelst du planerar att lagra produkten
under en längre tid.
•
När du byter ut batterierna, använd nya batterier süsom
specicerats i denna användarhandbok.
•
Denna produkt är ett precisionsinstrument. FÜrsÜk aldrig
att ta isär apparaten. Kontakta üterfÜrsäljaren eller vür
kundtjänstavdelning om produkten behÜver service.
•
VidrĂśr aldrig exponerade elektroniska delar, eftersom det
nns risk för elektrisk stöt.
•
Kontrollera alla stĂśrre funktioner om apparaten inte har
använts under längre tid. Upprätthüll reguljär intern testning
och rengĂśring av din apparat. LĂĽt din apparat fĂĽ service frĂĽn
en godkänd servicecentral ürligen.
•
När du gÜr av med denna produkt, tillfÜrsäkra att den samlas
in separat fĂśr specialbehandling, och inte som normalt
hushĂĽllsavfall.
• På grund av begränsningar i tryckandet, så kan displayerna
i denna handbok skilja sig frĂĽn displayen pĂĽ apparaten.
•
InnehĂĽllet i denna manual fĂĽr inte reproduceras utan
tillverkarens tillstĂĽnd.
OBS De tekniska specikationerna för denna produkt och
innehüllet i användarhandboken är fÜremül fÜr ändringar utan
meddelande till kunden.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbplats (www.oregonscientic.com) för att lära er
mer om Oregon Scientics produkter.
Om du är i USA och skulle vilja kontakta vür kundtjänstavdelning
direkt, var god besök https://us.oregonscientic.com/service/
support.asp
FÜr frügeställningar som upprinner utanfÜr USA, var god besÜk:
https://us.oregonscientic.com/ about/international.asp
EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed hävdar Oregon Scientic att denna Slimt 3D pedometer
(Modell: PE200) Üverensstämmer med EMC-direktiv 2004 / 108 /
EC. En kopia av den undertecknade och daterade Deklarationen
om Överensstämmelse (Declaration of Conformity) finns
tillgänglig vid anfordran via vår Oregon Scientic Customer
Service (kundtjänst).
ConguraçãodaCalibraçãoparaCORRIDAouCAMINHADA
1. Pressione para entrar no Modo PedĂ´metro.MODE
2. Pressione e Segure SET(AJUSTE) para ajustar os valores.
3. Pressione para selecionar “YES” ou “NO” para MODE
Calibração.
Selecionar“NO”paracalibração:
IrĂĄ voltar para o Modo PedĂ´metro.
NOTA O pedĂ´metro serĂĄ calibrado automaticamente com
base na altura do usuário, se o usuário selecionar “NO” para
a calibração.
Selecionar“YES”paracalibração:
1.
Pressione e selecionar “YES” para acionar a MODE
calibração.
2. Pressione para selecionar RUN (corrida) ou WALK MODE
(caminhada).
3. Pressione para conrmar e passar para a SET(AJUSTE)
opção de conguração seguinte.
4. Pressione para aumentar os valores para o ajuste MODE
de distância.
5. Pressione para conrmar e pressione mais SET(AJUSTE)
uma vez para iniciar a calibração ou pressione MODE para
voltar para o modo de ajuste de Calibração.
6.
ApĂłs RUN (CORRIDA) ou WALK (caminhada) para
calibração, pressione para terminar.SET(AJUSTE)
7. Pressione ou para passar do passo SET(AJUSTE) MODE
(2) ao (6) novamente.
8. Processo de calibração concluído.
ESPECIFICAÇÕES
RelĂłgio Tempo Real Formato 12 / 24 com hora/
minuto
Faixa de medição de passos Passos de 0 - 99,999
Faixa de medição da
Distância 0 – 99.99 km ou milhas
PedĂ´metro 9999km ou milhas
Faixa de medição de Calorias 0 – 99,999 Kcal
Faixa de medição de Gordura 0 –15,000 g
Faixa de Medição de Altura 100cm – 249cm ou 40” – 99”
Faixa de Medição de Peso 30kg – 219kg ou 66lbs –
479lbs
Faixa de Temporizador de
ExercĂ­cio 23 hrs 59 mins
Capacidade de medição do
CronĂ´metro 9 hrs 59 mins 59.99 segundos
Energia 1x CR1620 3V bateria
Temperatura de Operação -10oC atÊ 40oC
Temperatura Armazenamento -20oC atĂŠ 60oC
PRECAUÇÕES
Para garantir que vocĂŞ use seu produto corretamente e com
segurança, leia estes avisos e o manual do usuårio antes de
usar o produto:
•
Utilize um pano macio, levemente umedecido. NĂŁo use
agentes de limpeza corrosivos ou abrasivos, uma vez que
estes podem causar danos. Use ĂĄgua morna e sabĂŁo neutro
para limpar o dispositivo completamente apĂłs cada sessĂŁo
de treino. Nunca utilize o produto com ĂĄgua quente ou
armazene-o quando molhado.
•
Não exponha o produto a força excessiva, choques, poeiras,
mudanças de temperatura, ou humidade. Nunca exponha o
produto Ă  luz solar direta durante perĂ­odos prolongados. Esse
tratamento pode resultar em mau funcionamento.
•
Não mexa nos componentes internos. Se o zer, vai anular a
garantia do produto e pode causar danos. A unidade principal
não contÊm peças reparåveis pelo utilizador.
•
NĂŁo arranhe objetos duros contra o ecrĂŁ LCD pois que
podem causar danos.
• Tome precauções ao manusear todos os tipos de baterias .
•
Remova as baterias sempre que planejar armazenar o produto
por um longo perĂ­odo de tempo .
•
Ao substituir as baterias, utilize pilhas novas como
especicado neste manual do usuário.
•
O produto ĂŠ um instrumento de precisĂŁo. Nunca tente
desmontĂĄ-lo. Entre em contacto com o revendedor ou o
nosso departamento de atendimento ao cliente se o produto
precisar de assistĂŞncia.
• Não toque no circuito eletrônico exposto, dado que existe
o perigo de choque elĂŠtrico. Internos regulares e limpeza
com o seu aparelho.
•
Vericar as principais funções caso o dispositivo não tem sido
utilizado hĂĄ muito tempo. Realize testes internos regulares
e limpeza com o seu aparelho. Efectue uma manutenção
anual realizada por um centro de manutenção aprovado.
• Ao descartar esse produto, certique-se que será coletado
separadamente para tratamento especial e nĂŁo como lixo
domĂŠstico normal.
•
Devido a limitaçþes de impressão, as telas mostradas neste
manual podem diferir da exibição real.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissĂŁo do fabricante.
NOTA As especicações técnicas deste produto e o conteúdo
do manual estão sujeitas a alteraçþes sem aviso prÊvio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso website (www.oregonscientic.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientic.
Caso você necessite de mais informaçþes ou tenha dúvidas,
entre em contato com nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone – (11) 3523-1934 ou email –
sac@oregonscientic.com.br
DECLARAÇÂO DE CONFORMIDADE (CE)
A Oregon Scientic declara que o pedômetro SlimFit 3D (Modelo:
PE200) estĂĄ em conformidade com a Diretiva EMC 2004/108/CE.
Uma cópia assinada e datada da declaração de conformidade
encontra-se disponível para requisiçþes atravÊs do nosso SAC
– Serviço de Atendimento ao Cliente.
NOTA Presione para pasar al modo Registro diario.MODO
NOTA La distancia y el temporizador de ejercicio se restaurarĂĄn
automĂĄticamente a cero a media noche.
MODO DE REGISTRO DIARIO
En el modo de Registro diario, puede ver:
• Calorías quemadas
• Velocidad promedia
• Grasas quemadas
• Velocidad máxima
•
Recuento actual de pasos
Presione para cambiar entre pantallas:CONFIGURACIÓN
------
------
------
------
------
------
NOTA Presione para pasar al modo Memoria.MODO
MODO MEMORIA
En el Modo Memoria, puede ver los registros de sus pasos,
la distancia, las grasas quemadas, las calorĂ­as quemadas
y el temporizador para los Ăşltimos 7 dĂ­as y los datos totales
acumulados de la semana.
1. Presione para entrar en el Modo Memoria.MODO
2. Presione para seleccionar qué día ver, CONFIGURACIÓN
los datos totales de la semana y el modo podĂłmetro.
En el registro diario, el podĂłmetro cambiarĂĄ automĂĄticamente
entre el recuento de pasos diario, el temporizador de ejercicio,
la distancia y las calorĂ­as y grasas quemadas.
NOTA la unidad cambia automĂĄticamente entre visualizaciones
de pantalla.
NOTA Presione para pasar al modo Reloj.MODO
TIP Reiniciar la memoria del podĂłmetro
• Puede introducir la distancia caminada tras haber cambiado
la baterĂ­a o realizar una restauraciĂłn total de los datos.
• Por favor, escriba la distancia acumulada antes de cambiar
la baterĂ­a o restaurar los datos de la unidad.
Pararestaurarlamemoriadelpodómetro:
1. Presione y mantenga presionado para CONFIGURACIÓN
introducir los valores.
2. Presione para aumentar los valores.MODO
3. Presione para conrmar y pasar al CONFIGURACIÓN
siguiente dĂ­gito.
NOTA el podómetro se restaurará en cero tras la RESTAURACIÓN
TOTAL o cuando se cambia la baterĂ­a.
RESTAURAR EL PEDÓMETRO
Tras la CONFIGURACIÓN INICIAL de la unidad, hay 2
procedimientos de restauraciĂłn para que el usuario restaure
los datos.
• Restauración total del podómetro
1. Presione para entrar en el Modo Reloj.MODO
2. Presione y mantenga presionado MODO y CONFIGURACIÓN
para restaurar el podĂłmetro en su totalidad.
• Restauración de los datos de registro diario
1. Presione para entrar en el Modo PodĂłmetro.MODO
2. Presione para pasar al registro del CONFIGURACIÓN
Temporizador de ejercicio.
3. Presione y mantenga presionado MODO y CONFIGURACIÓN
para restaurar el registro diario.
MODO CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN INICIAL
Conguración de las unidades
1. Presione para seleccionar la unidad de mediciĂłn.MODO
2. Presione para conrmar y pasar a la CONFIGURACIÓN
siguiente opciĂłn.
La secuencia congurada es: distancia, tiempo, calendario, peso,
altura y calibraciĂłn.
NOTA
Una vez haya congurado la unidad de medición en
la conguración inicial, todas las demás unidades seguirán
automĂĄticamente el mismo formato.
Elemento Opcióndeconguracióndemedición
Distancia Km Mi
Peso Kg Lbs
Altura Cm pulg.
CONFIGURACIÓN NORMAL
Unavezrealizadalaconguracióninicial,podrácongurar
lossiguientesdatos:
• Reloj y calendario
• Altura
• Peso
• Calibración
Conguracióndelrelojyelcalendario
1. Presione MODO para entrar en el Modo Reloj.
2. Presione y mantenga presionado CONFIGURACIÓN para
introducir los valores.
3. Presione MODO para aumentar los valores.
4. Presione CONFIGURACIÓN para conrmar y pasar a la
siguiente opciĂłn.
La secuencia congurada es: formato del reloj 12/24 horas, hora
(horas, minutos y segundos), calendario (aĂąo, mes y fecha)
Conguracióndelpeso,alturaycalibración
1. Presione para entrar en el Modo PodĂłmetro.MODO
2. Presione y mantenga presionado para CONFIGURACIÓN
introducir los valores.
3. Presione para aumentar los valores.MODO
4. Presione para conrmar y pasar a la CONFIGURACIÓN
siguiente opciĂłn.
La secuencia congurada es: peso, altura y calibración (correr/
caminar).
OPMERKING Druk op om de Dagelijkse Registratie MODUS
modus te openen.
OPMERKING
De Afstand en Trainingtimer zullen op middernacht
automatisch op nul worden teruggesteld.
DAGELIJKSEREGISTRATIEMODUS
Het volgende wordt in de Dagelijkse Registratie Modus
weergegeven:
• Verbrande calorieën
• Gemiddelde snelheid
• Verbrand vet
• Maximum snelheid
• Huidige staptelling
Druk op om van weergave te wisselen:INSTELLING
------
------
------
------
------
------
OPMERKING Druk op om de Geheugenmodus te MODUS
openen.
GEHEUGENMODUS
U kunt in de Geheugenmodus de registratie zien van uw stappen,
afstand, verbrand vet, verbrande calorieĂŤn en timer voor de
afgelopen 7 dagen en totale weekgegevens.
1. Druk op om de Geheugenmodus te openen.MODUS
2. Druk op INSTELLING om de weer te geven dag te selecteren,
totale weekgegevens en afstandsmeter.
De Stappenteller zal in de dagregistratie automatisch wisselen
tussen dagelijkse staptelling, trainingtimer, afstand, verbrande
calorieĂŤn en verbrand.
OPMERKING Het apparaat wisselt automatisch van
schermweergave.
OPMERKING Druk op om terug te keren naar de MODUS
Klokmodus.
TIP Afstandsmeter noteren
• U kunt de gelopen afstand invoeren nadat de batterij is
vervangen of een totale terugstelling is uitgevoerd.
• Noteer a.u.b. de totale gelopen afstand voordat u de batterij
vervangt of de totale terugstelfunctie gebruikt.
Waardeninvoerennaterugstellingvandeafstandsmeter:
1. Houd ingedrukt om waarden in te voeren.INSTELLING
2. Druk op om waarden te verhogen.MODUS
3. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar het volgende
cijfer te gaan.
OPMERKING De afstandsmeter wordt op nul teruggesteld na
een TOTALE TERUGSTELLING of nadat de batterij is vervangen.
DE STAPPENTELLER TERUGSTELLEN
Na de AANVANKELIJKE INSTELLING van het apparaat, kunt u
de gegevens op 2 manieren terugstellen.
•TotaleterugstellingvandeStappenteller
1. Druk op om de Klokmodus te openen.MODUS
2. Houd beide en ingedrukt om de MODUS INSTELLING
Stappenteller volledig terug te stellen.
•Dagelijksegegevensregistratieterugstellen
1. Druk op om de Stappentellermodus te openen.MODUS
2. Druk op INSTELLING om de Trainingtimer registratie te openen.
3. Houd beide en ingedrukt om de MODUS INSTELLING
dagregistratie terug te stellen.
INSTELLINGSMODUS
AANVANKELIJKEINSTELLING
Eenheden instellen
1. Druk op MODUS om de gewenste meeteenheid te selecteren.
2. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
De instellingsvolgorde is: afstand, tijd, kalender, gewicht, lengte
en kalibratie.
OPMERKING
Zodra de meeteenheid eenmaal is ingesteld in de
aanvankelijke instelling, zullen alle andere eenheden automatisch
hetzelfde formaat volgen.
Onderwerp Instelbaremeeteenheid
Afstand Km Mi
Gewicht Kg Lbs
Lengte Cm in
ALGEMENE INSTELLING
U kunt na de aanvankelijke instelling de volgende gegevens
instellen:
• Klok en kalender
• Lengte
• Gewicht
• Kalibratie
KlokenKalenderinstellen
1. Druk op om de Klokmodus te openen.MODUS
2. Houd ingedrukt om waarden in te voeren.INSTELLING
3. Druk op om waarden te verhogen.MODUS
4. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
De instellingsvolgorde is: 12 / 24 tijdformaat (uren, minuten en
seconden), kalender (jaar, maand en datum).
Gewicht,lengteenkalibratieinstellen
1. Druk op om de Stappentellermodus te openen.MODUS
2. Houd ingedrukt om waarden in te voeren.INSTELLING
3. Druk op om waarden te verhogen.MODUS
4. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
De instellingsvolgorde is: Gewicht, lengte en kalibratie (Joggen
/ Lopen).
ANMÄRKNING Tryck på MODE/LÄGE för att gå till inställningen
”Dagliga data”
OBS Timerna fÜr Distance (avstünd) och Exercise (träning)
üterställs automatiskt till noll vid midnatt.
DAGLIGADATA,INSTÄLLNING
I dagliga data inställning (Daily Record Mode) sü kan du
titta pĂĽ:
• Förbrända kalorier
• Genomsnittlig hastighet
• Förbränt fett
• Maximal hastighet
• Nuvarande stegantal
Tryck på SET/INSTÄLLNING för att växla mellan displayer:
------
------
------
------
------
------
ANMÄRKNING Tryck på för att gå till inställning MODE/LÄGE
Memory (minne).
INSTÄLLNING MINNE
I inställningen Memory Mode, sü kan du titta pü registrering av
dina steg, avstünd, fÜrbränt fett, fÜrbrukade kalorier, och timer fÜr
de sist förutna 7 dagarna och veckans totala sammanlagda data.
1. Tryck på för att gå till Memory Mode.MODE/LÄGE
2. Tryck på för att välja vilken dag du vill SET/INSTÄLLNING
titta pü, veckans totala data och vägmätare.
I det som registrerats som denna dags data, kommer pedometern
att automatiskt växla mellan dagligt stegantal, träningstimer,
avstünd, fÜrbrukade kalorier och fÜrbränt fett.
OBS Enheten växlar automatiskt mellan olika skärmdisplayer.
ANMÄRKNING Tryck på för att återgå till MODE/LÄGE
inställningen Clock.
TIPS Vägmätare Spar
• Du kan lägga in avståndet som avverkas efter att du bytt
batteri eller har gjort total üterställning.
• Var god skriv ner sammanlagt avverkat avstånd innan du
byter batteri eller gÜr en total üterställning.
Förattåterställavägmätar-spar-funktionen:
1. Tryck och håll ner SET/INSTÄLLNING för att lägga in värdena.
2. Tryck på för att öka värdena.MODE/LÄGE
3. Tryck på SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och gå till nästa
siffra.
OBS Vägmätaren kommer att üterställas till noll efter
TOTAL RESET/TOTAL ÅTERSTÄLLNING eller när batteriet
byts ut.
ÅTERSTÄLLNING AV PEDOMETERN
Efter att p2-ha utfĂśrt INITIAL SETTING/ URSPRUNGLIG
INSTÄLLNING av apparaten så nns det 2 återställningsprocedurer
fÜr användaren fÜr att üterställa data.
• Total återställning av pedometern
1. Tryck på för att gå in i Clock Mode, MODE/LÄGE
klockinställning.
2. Tryck på och håll ner både och MODE/LÄGE SET/
INSTÄLLNING för att totalt återställa pedometern.
• Återställ dagligen registrerade data
1. Tryck på för att gå till Pedometer Mode.MODE/LÄGE
2. Tryck på SET/INSTÄLLNING för att växla till Exercise Timer-
registret.
3. Tryck och håll ner både MODE/LÄGE och SET/INSTÄLLNING
fÜr att üterställa det dagliga registret.
HUVUDINSTÄLLNINGAVOLIKAINSTÄLLNINGAR
URSPRUNGLIG INSTÄLLNING
Inställning av enheter
1. Tryck på för att välja mätenhet.MODE/LÄGE
2. Tryck på SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och gå till nästa
inställningsval.
Inställningssekvensen är: avstünd, tid, kalender, kroppsvikt,
kroppslängd och kalibrering.
OBS
När mätenhet har ställts in i ursprungsinställningen, sü
kommer alla andra enheter att automatiskt fĂślja samma format.
Uppmättegenskap Valavmätenhet
AvstĂĽnd Km Miles
Vikt Kg Pund
HĂśjd Cm Tum
NORMAL INSTÄLLNING
Du kan ställa in nedanstüende data efter initial inställning:
• Klocka och kalender
• Kroppslängd
• Kroppsvikt
• Kalibrering
Inställningavklockaochkalender
1. Tryck på för att gå till klockinställning (Clock MODE/LÄGE
Mode).
2. Tryck och håll nere SET/INSTÄLLNING för att ställa in värden
3. Tryck på för att öka värdenMODE/LÄGE
4. Tryck på SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och gå till nästa
inställningsval.
Inställningssekvensen är: 12/24 tidsformat, tid (timme, minut och
sekund), kalender (ĂĽr, mĂĽnad, dag).
Inställningavkroppsvikt,kroppslängdochkalibrering
1. Tryck på för att gå till Pedometer Mode.MODE/LÄGE
2. Tryck och håll ner SET/INSTÄLLNING för att ställa in värden.
3. Tryck på för att öka värdenMODE/LÄGE
4. Tryck på för att bekräfta och gå till nästa SET/INSTÄLLNING
inställningsval.
Inställningssekvensen är: kroppsvikt, kroppslängd och kalibrering
(Springa / GĂĽ).
OBSERVAÇÃO
Pressione em para passar para o MODE
modo Registo DiĂĄrio.
NOTA O temporizador Distância e Exercício serå reposto
automaticamente a zero Ă  meia noite.
MODO REGISTRO DIÁRIO
No Modo Registro DiĂĄrio, vocĂŞ pode ver:
• As Calorias queimadas
• Velocidade média
• Gordura queimada
• Velocidade Máxima
•
Contagem atual dos
passos
Pressione para alternar entre as telas:SET(AJUSTE)
------
------
------
------
------
------
OBSERVAÇÃO
Pressione para mudar para o modo MODE
MemĂłria.
MODO MEMÓRIA
No Modo MemĂłria, vocĂŞ pode ver os registros dos seus passos
realizados, distância, gordura queimada, calorias queimadas e o
temporizador para os Ăşltimos7 dias e o total de dados acumulados
na semana.
1. Pressione E para entrar no Modo MemĂłria.MOD
2. Pressione para seleccionar quais os dias que SET(ajuste)
quer ver, os dados totais semanais e PedĂ´metro.
No registro diĂĄrio, o pedĂ´metro irĂĄ alternar automaticamente
entre a contagem de passos diĂĄrios, temporizador de exercĂ­cio,
distância, calorias e gorduras queimadas.
NOTA A unidade alterna automaticamente entre as telas.
OBSERVAÇÃO
Pressione em para voltar ao Modo MODE
RelĂłgio.
DICA SALVAR ODÔMETRO
• Você pode introduzir a distância percorrida depois de trocar
a bateria ou realizar um “reset” total.
• Por favor tome nota da distância acumulada percorrida antes
de trocar a bateria ou realizar a função “reset” total.
Parasalvaro“reset”doodômetro:
1. Pressione e segure em para introduzir os SET(AJUSTE)
valores.
2. Pressione para aumentar os valores.MODE
3. Pressione para conrmar e mudar para o SET(AJUSTE)
prĂłximo dĂ­gito.
NOTA
O Pedômetro executará um “reset” para zero após efectuar
um “RESET” TOTAL ou quando a bateria é substituída.
RESET DO PEDÔMETRO (REINICIAR)
Após a CONFIGURAÇÂO INICIAL da unidade, existem 2
procedimentos de reajuste para que o utente reponha os dados.
•Reiniciartotalmenteopedômetro
1. Pressione para entrar no Modo RelĂłgio.MODE
2. Pressione e segure ambos e para MODE SET(AJUSTE)
reiniciar o pedĂ´metro aos ajustes iniciais.
•Reajustarosregistrosdedadosdiários
1. Pressione para entrar no Modo PedĂ´metro.MODE
2. Pressione para alternar para o registro do SET(AJUSTE)
Temporizador de ExercĂ­cio.
3. Pressione e segure ambos e para MODE SET(AJUSTE)
reajustar os registros de dados diĂĄrios.
MODO CONFIGURAÇÃO
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Congurar Unidades
1. Pressione para selecionar a unidade de medição.MODE
2. Pressione para conrmar e passar para a opção de SET
conguração seguinte.
A sequência de ajuste Ê: distância, tempo, calendårio, peso,
Altura e calibração.
NOTA Uma vez que a unidade de medida foi denida na
conguração inicial, todas as outras unidades vão seguir
automaticamente o mesmo formato.
Item OpçãodeAjustedaMedição
Distância Km Mi
Peso Kg Lbs
Altura Cm in
CONFIGURAÇÃO NORMAL
Você pode denir os dados apresentados em baixo após a
conguração inicial:
• Relógio e calendário
• Altura
• Peso
• Calibração
ConguraçãodoRelógioeCalendário
1. Pressione para entrar no Modo RelĂłgio.MODE
2. Pressione e segure para ajustar os valoresSET(AJUSTE)
3. Pressione para aumentar os valoresMODE
4. Pressione para conrmar e passar para a SET(AJUSTE)
opção de conguração seguinte.
A sequência de conguração é: 12 / 24 formato tempo, tempo
(hora, minuto e segundo), calendĂĄrio (ano, mĂŞs e data).
ConguraçõesdePeso,AlturaeCalibração
1. Pressione para entrar no Modo PedĂ´metro.MODE
2. Pressione e segure SET(AJUSTE) para ajustar os valores.
3. Pressione para aumentar os valores MODE
4. Pressione para conrmar e passar para a SET(AJUSTE)
opção de conguração seguinte.
A sequência de conguração é: peso, Altura e Calibração (Corrida
/ Andar).
MODO
CONFIGURACIÓN
“tirar” para deslizar y sacar el
podĂłmetro
Gancho
SujeciĂłn
Reloj
PodĂłmetro
CONFIGURACIÓN
Registro diario
Reloj Fecha
MODO
MODO
MODO
MODO
Memoria
Recuento
de los
pasos
actuales
reloj
Velocidad
actual
Recuento
de los pasos
actuales
Temporizador
de ejercicio
Distancia
caminada
CalorĂ­as
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CalorĂ­as/grasas quemadas
Modoregistro
Velocidad promedia diaria/
Pasos
Velocidad maxima diaria
Grasas quemadas
Recuento de los pasos
actuales
Recuento de los pasos
actuales
Velocidad promedia
diaria
Velocidad maxima
diaria/pasos
CONFIGURACIÓN (Bucle)
CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
Datos de los 1 dĂ­as anteriores Datos de los 7 dĂ­as anteriores
Datos totals semanaPodĂłmetro
Pasos diarios/Temporizador
diario
Pasos diarios/ Distancia
diaria
CalorĂ­as diarias/grasas
quemadas por dĂ­a
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
MODUS
INSTELLING
“trekken” om de Stappenteller
af te schuiven.
Haak
Draagclip
Klok Stappenteller
INSTELLING
Dagelijkse Registratie
Klok Datum
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
Geheugen
huidige
staptelling
klok
Huidige
snelheid
huidige
staptelling
Trainingtimer
Gelopen
afstand
CalorieĂŤn
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
Verbrande calorieĂŤn / verbrand vet
Opnamemodus
Stappen / Dagelijkse gemid-
delde snelheid
Stappen / Dagelijkse
gemiddelde snelheid
Verbrand vet
Dagelijkse staptelling
Dagelijkse maxmimum
snelheid
Dagelijkse gemiddelde
snelheid
Stappen / Dagelijkse
max snelheid
INSTELLING (Cyclus)
INSTELLING INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
1 dagen vóór gegevens 7 dagen vóór gegevens
Totale weekgegevens
Afstandsmeter
Dagelijkse stappen /
Dagelijkse timer
Dagelijkse stappen /
Dagelijkse afstand
Dagelijkse calorieĂŤn / Dagelijks
vet verbrand
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
HUVUDINSTÄLLNING
/MODE
INSTÄLLNING
/SET
“drag” för att få bort pedom-
etern.
Krok
Bärklämma
Klocka Pedometer
SET
Dagliga data
Klocka Datum
Inställning
Inställning
Inställning
Inställning
Minne
nuvarande
stegantal
Klocka
Nuvarande
hastighet
nuvarande
stegantal
Träningstimer
Avverkat
avstĂĽnd
Kalorier
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
Kalorier / fett fÜrbränt
Inställdförattregistrera
Steg / daglig genomsnittlig
hastighet
Steg / daglig maximal hastighet
Fett fÜrbränt
Nuvarande stegantal
Nuvarande stegantal
Daglig genomsnittlig
hastighet
Daglig maximal
hastighet
INSTÄLLNING (tillbaka till början)
INSTÄLLNING INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
Data fĂśr de senaste 1 dagarna Data fĂśr de senaste 7 dagarna
Totaldata fÜr denna veckaVägmätare
Dagliga steg/ daglig timer Dagliga steg/ dagligt
avverkat avstĂĽnd
Dagliga kalorier/ Daglig
fettfÜrbränning
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
MODO
Conguração
“Puxar” para deslizar o
pedĂ´metro
Gancho para Prender
RelĂłgio PedĂ´metro
Ajuste
Registro DiĂĄrio
RelĂłgio Data
MODO
MODO
MODO
MODO
MemĂłria
Contagem
atual de
passos
relĂłgio
Velocidade
atual
Contagem atual
de passos
Temporizador
de exercĂ­cio
Distância
percorrida
Calorias
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
Calorias / Gordura queimada
ModoRegistrar
Passos/Velocidade mĂŠdia diĂĄria
Passos / Velocidade MĂĄxima
DiĂĄria
Gordura queimada
Contagem atual de
passos
Contagem atual de
passos
Velocidade MĂŠdia DiĂĄria
Velocidade mĂĄxima
diĂĄria
Ajuste(Curva)
Ajuste Ajuste
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
1 dias antes dos dados 7 dias antes dos dados
Dados Totais SemanaisOdĂ´metro
assos DiĂĄrios/Temporizador
DiĂĄrio
Passos Diårios/ Distância
DiĂĄria
Calorias DiĂĄrias/Gordura
DiĂĄria queimada
SET
SET
SET
SET


Produktspezifikationen

Marke: Oregon Scientific
Kategorie: Schrittzähler
Modell: SP200

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific SP200 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schrittzähler Oregon Scientific

Bedienungsanleitung Schrittzähler

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-