Oregon Scientific PE316FM Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Oregon Scientific PE316FM (4 Seiten) in der Kategorie Schrittzähler. Dieser Bedienungsanleitung war für 45 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
to confirm and exit.
HOW TO USE THE PEDOMETER
A main feature of the unit, the pedometer function will count the number
of steps a person takes.
1. Press MODE to toggle between STEP and DIST/TIMER display
modes..
2. Set the unit in STEP mode.
3. Press RESET, the pedometer display will return to zero. [FIG. D]
Note on motion sensitivity:
To make the unit more or less sensitive to motion, reposition the motion
sensitivity slide switch. To determine the proper amount of motion
sensitivity for an individuals walking pattern, experiment with different
settings.
HOW TO SET THE DISTANCE FUNCTION
This unit can measure the total distance walked or ran. Press MODE to
toggle between STEP and DIST/TIMER display modes. Set the unit in
DIST/TIMER mode. [FIG. E] The top line of the display shows the total
distance a person has walked or ran.
The distance display will automatically reset to zero when the total
number of steps taken (in the STEP display mode) is reset.
MEASURING DISTANCE CORRECTLY
Measuring distance correctly depends on setting the correct average
length of an individual stride. The stride can be set between 30 to 150 cm
(or 11 to 60 inches for imperial version).
To enter the length of a stride:
1. Press MODE to toggle between STEP and DIST/TIMER display
modes.
2. Enter DIST/TIMER mode.
3. Press and hold MODE for two seconds. The unit will enter STRIDE
mode display. [FIG. F]
4. Press ( ) until the desired stride length is entered.
5. Press MODE to exit.
Note: if no changes are made to the Stride function, the unit will
automatically return to the DIST/TIMER display modes in five seconds.
An individuals stride may vary in length. Input the appropriate length for an
individuals average walking length. To determine your average stride length,
walk 10 steps and divide by 10 the total distance covered. Set the unit to this
number.
HOW TO SET THE TIMER FUNCTION
The count-up timer will start from zero and count to a maximum time of 99
hours, 59 minutes, and 59 seconds (99:59’59’’).
1. In DIST/TIMER mode, to start the timer, press ST/SP.
2. To stop the timer, press ST/SP again.
3. To reset the timer to zero, press RESET.
HOW TO OPERATE THE RADIO
The radio will automatically turn on when the ear phones are inserted into
the ear phone jack. The ear phone icon [ ] will display. The icon will not
be affected by the display mode. To deactivate the radio, gently pull the ear
phones from the ear phone jack. The ear phone icon will disappear.
To find the radio station of your choice:
1. Press SCAN. The unit will scan upward through higher frequencies until
the appropriate radio reception is established. The scan function will then
automatically stop.
2. Press SCAN again. The scan function will move to the next highest
reception. When the unit reaches 108 MHz, the scan function will stop.
3. Toggle with the VOLUME CONTROL to increase or decrease the
volume to your desired level
4. Press RADIO SCAN RESET to return to the low end of the frequency.
Notes to remember when using the FM radio:
1. When the radio is not in use, remove the earphone from the earphone jack,
otherwise the batteries will drain.
2. Prolonged simultaneous use of the EL backlight and the FM radio may
cause batteries to deplete rapidly and affect the quality of reception.
SPECIFICATIONS
Operating Modes : STEP, DIST/TIMER, STRIDE
Real time clock : 12 hour / 24 hour option with hour/minute/
second display
Step counter : 0 to 99,999 steps
Distance traveled : 0 to 999.99 km (or 0 to 999.99 miles for
imperial version)
Count up timer : 99 hours, 59 minutes, 59 seconds
Stride distance : 30 to 150 cm (or 11 to 60 inches for imperial
version)
Auto scan FM radio : FM 88-108 MHz
Operation temperature : -10°C to 40°C
Storage temperature : -20°C to 60°C
Power source : 2 x LR44 1.5V batteries or equivalent.
Battery life : approx. 6 hours for continuous radio on.
approx. 1 year for pedometer only.
PEDOMETER WITH FM RADIO
INSTRUCTION MANUAL
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the easy-to-use multifunction light
weight pedometer with FM radio.
This product has several functions that are useful to an individual who is
active or frequently is walking or running. A pedometer, this unit can monitor
the number of steps that it takes to go from one location to another. By setting
the stride distance, the unit will determine the distance walked. Also, with
the count-up timer, the total amount of time that it takes to cover a given
distance is monitored.
Other features, ideal for regular exercise routines or commuting, are the
clock and FM radio.
FEATURES
1. Step counter
2. 12 /24 hr. real time clock
3. Total distance monitor
4. Stride length adjustment
5. Count-up timer (99 hour, 59 minute, 59 seconds)
6. Auto scan FM radio (88 - 108 MHz)
7. Low battery indicator [ ]
8. EL backlight
9. Motion sensitivity adjustment
NAMES AND FUNCTIONS [FIG. A]
A. LCD
Two line display with three different display modes
B. RESET Button
Resets display mode values to zero
C. MODE Button
Alternates between different display modes
D. ST/SP Button
To start or stop the timer
E. Backlight ( ) and ( ) Button
Turn backlight on, increases value in display settings
F. Motion Sensitivity Slide Switch
Increases or decreases the unit’s response to motion
G. Ear Phone Speaker
Small ear mount speakers for listening to the radio
H. Ear Phone Jack
Insert the ear phone speaker to turn on the radio and listen
I. Radio Reset Button
J. Radio Scan Button
Scans radio frequency for radio reception
K. Volume Control
Controls radio volume
L. Battery Compartment
Insert two (2 pieces) LR44 size batteries
M. Cover Release Button
Press to open protective cover
N. Cover
Protects LCD panel
O. Belt Clip
Clips to belt or clothing
OPENING THE COVER
Holding the pedometer upright, grasp the clip with one hand and press the
COVER RELEASE button with the other.
BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT
1. Gently press and pull the battery compartment door.
2. Insert two (2 pieces) LR44 size 1.5V batteries or equivalent. [FIG. B]
3. Replace the battery compartment door.
Note: If not disposed of properly, batteries can be harmful. Protect the
environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations.
HOW TO WEAR THE PEDOMETER
Attach at waist level to your belt, slacks, or training attire. Maintaining a
horizontal position, attach securely. [FIG. C]
Note: Improper positioning of the pedometer may result in incorrect data
collection.
HOW TO SET THE TIME
1. Press MODE to toggle between STEP and DIST/TIMER display
modes.
2. In STEP mode, press and hold MODE for two seconds. The 12 hour
value will flash. Use the ( ) button to make a selection between 12 hour
and 24 hour format.
3. Press MODE again, the “hour digits” will flash. Use the ( ) button to
enter the hours. Holding down the button will increase the value rapidly.
4. Press MODE again, the “minute digits” will flash. Again, use the
( ) button to change the minutes.
5. Press MODE again, the “second digits” will flash. Use the ( )
button to set the “second digits” to zero. Alternatively, wait until the
second digits correspond to the correct time and then press MODE
ENGLISH
PEDOMETER WITH FM RADIO
MODEL : PE316FM
INSTRUCTION MANUAL
FIG. A
FIG. E
FIG. D
FIG. F
FIG. C
FIG. B
Compteur de pas : 0 Ă  99,999 pas
Distance parcourue : 0 Ă  999,99 km (ou 0 Ă  999,99 miles
pour la version impériale)
Minuteur : 99 heures, 59 minutes, 59 secondes
Longueur des pas : 30 Ă  150 cm
Radio FM auto-scan : FM 88-108 MHz
Température de fonctionnement : -10°C à 40°C
Température de stockage : -20°C à 60°C
Source d’énergie : 2 piles LR44 1.5 V ou équivalent.
Assure 6 heures d’un usage continu.
La durée de vie de la pile du pédomètre
est approximativement d’une année.
Taille de l’appareil : 64 x 42 x 32 mm (L x I x H)
Poids : 50 g
ENTRETIEN
1. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Si l’appareil entre en contact avec
de l’eau, l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux de nuite.
2. Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs.
3. Ne pas soumettre l’appareil à des excès de force, chocs, poussière,
température et humidité. Ceci risque de résulter en fonctionnement
défectueux, réduction de la vie du circuit électronique, piles défectueuses
ou éléments déformés.
4. Ne pas toucher aux éléments internes de l’appareil. Ceci annulerait la
garantie et risque de causer des dégâts. L’appareil ne renferme aucune
partie réparable par l’utilisateur.
5. N’utiliser que des piles neuves du type indiqué dans ce livret. Ne pas
mélanger piles neuves et piles usagées, car les piles usagées risquent de
fuir.
Lire attentivement ce livret d’instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION
— Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans
avis préalable.
— En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages
figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
— Le fabricant et ses fournisseurs déclinent toute responsabilité
envers vous ou toute tierce personne pour tout dommage,
pertes de bénéfices ou toute autre revendication résultant de
l'utilisation de ce produit.
— Le contenu de ce livret ne peut être reporduit sans
PEDOMETER MIT UKW-RADIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFĂśHRUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des PE 316 FM Multi-Funktions-Pedometers
mit UKW-Radio.
Dieses Gerät zählt die zurückgelegten Schritte, z. B. beim Joggen und kann
durch Einstellen der Schrittlänge die zurückgelegte Entfernung ermitteln.
Zudem können Sie mit dem Count-Up-Timer die Zeit ermitteln, die Sie für
die zurückgelegte Distanz benötigt haben.
Das Gerät verfügt zudem über eine Uhr und ein UKW-Radio und ist somit
ideal für regelmäßige Trainingsprogramme.
EIGENSCHAFTEN
1. Schrittzähler
2. 12/24 Normalzeituhr
3. Distanzanzeige
4. Schrittlängeneinstellung
5. Count-Up-Timer (99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden).
6. UKW-Radio mit Auto-Scan-Funktion (88-108 MHz)
7. Batterie-Indikator [ ]
8. HiGlo-Anzeigebeleuchtung
9. Empfindlichkeitseinstellung fĂĽr Bewegungssensor
BEZEICHNUNG DER TEILE UND FUNKTIONEN
[ABB. A]
A. LCD
Zweizeilige Anzeige mit 3 verschiedenen Anzeigemodi
B. RĂśCKSETZ-TASTE [RESET]
RĂĽcksetzung der Werte in den Anzeigemodi auf Null
C. MODUS-Taste
Umschalten zwischen den verschiedenen Anzeigemodi
D. ST/SP-Taste
Timer Start oder Stopp
E. Anzeigebeleuchtung ( ) und ( )-Taste
Anzeigebeleuchtung einschalten, und Anzeigewerte aufwärts einstellen
F. Schieberegler fĂĽr Empfindlichkeitseinstellung
Erhöhen oder Verringern der Ansprechempfindlichkeit
G. Ohrhörer
Zum Radiohören während der Anwendung des Gerätes
H. Kopfhörer-Anschlußbuchse
Durch Anschließen der Kopfhörer wird gleichzeitig das Radio
eingeschaltet
I. Radio-Reset-Taste
J. Radio-Scan-Taste
Sucht das Frequenzband nach Radiosendern ab
K. Lautstärkeregler
Zur Einstellung der Lautstärke des Radios
L. Batteriefach
Legen Sie zwei Batterien des Typs LR44 ein
M. Freigabetaste fĂĽr Abdeckung
Betätigen Sie diese Taste, um die Schutzabdeckung zu öffnen
N. Abdeckung
SchĂĽtzt die LCD-Anzeige
O.GĂĽrtelklammer
Anbringen an GĂĽrtel oder Kleidung
SCHUTZABDECKUNG Ă–FFNEN
Halten Sie das Pedometer senkrecht, fassen Sie die Klammer mit einer Hand
an, und betätigen Sie die FREIGABETASTE mit der anderen Hand.
EINLEGEN DER BATTERIE
1. DrĂĽcken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie
diese vorsichtig auf.
2. Legen Sie zwei Batterien des Typs LR44, oder einen äquivalenten
Typ mit 1,5V in das Batteriefach ein. [ABB. B]
3. SchlieĂźen Sie das Batteriefach.
ACHTUNG: VERBRAUCHTE BATTERIEN GEHĂ–REN NICHT IN
DEN HAUSMĂśLL. BITTE GEBEN SIE DIESE AN DEN DAFĂśR
VORGESEHENEN SAMMELSTELLEN AB
TRAGEN DES PEDOMETERS
Bringen Sie das Pedometer an Ihrem GĂĽrtel, Ihrer Hosentasche oder in
Hüfthöhe an Ihrer Trainingskleidung an. Achten Sie dabei auf horizontale
Ausrichtung. [ABB. C]
Anmerkung: Durch falsches Anbringen des Pedometers können falsche
Bewegungswerte gespeichert werden.
ZEIT EINSTELLEN
1. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen der Anzeige für “STEP”
(SCHRITTE) und “DIST/TIMER” umzuschalten.
2. Halten Sie die MODUS-Taste im “STEP”-Anzeigemodus zwei Sekunden
lang gedrückt. Die 12-Stunden-Anzeige blinkt. Betätigen Sie die ( )-
Taste, um zwischen dem 12-Stunden- und 24-Stunden-Format
umzuschalten.
FRENCH
PODOMETRE AVEC RADIO FM
LIVRET D’INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce podomètre léger multi-
fonctions avec radio FM très facile à utiliser.
Cet appareil est équipé de plusieurs fonctions utiles à ceux qui sont très actifs
ou pratiquent régulièrement marche ou course à pied. La fonction de
podomètre de cet appareil permet de calculer le nombre de pas nécessaires
pour aller d’un lieu à un autre. En réglant la longueur des pas, l’appareil
détermine la distance parcourue. Le minuteur permet également de calculer
le temps nécessaire pour parcourir une distance donnée.
Les autres caractéristiques, idéales pour l’exercice régulier ou les trajets,
sont la pendule et la radio FM.
CARACTERISTIQUES
1. Compte-pas
2. Pendule en temps réel, 12/24 heures
3. ContrĂ´le de distance totale
4. RĂ©glage de la longueur des pas
5. Minuteur (99 heures - 59 minutes - 59 secondes)
6. Radio FM auto-scan (88-108 MHz)
7. Indicateur de pile faible [ ]
8. Rétroéclairage
9. Réglage de motion de sensibilité
NOMS ET FONCTIONS [FIG.A]
A. LCD
Affichage deux lignes avec trois modes d’affichage différents
B. Commande de REENCLENCHEMENT [RESET]
Remet les valeurs du mode d’affichage à zéro
C. Commande de MODE
Pour alterner entre les différents modes d’affichage
D. Commande ST/SP
Pour mettre le minuteur en marche ou arrĂŞt
E. Commande de rétroéclairage ( ) et ( )
Pour allumer le rétroéclairage et augmenter les valeurs lors du réglage
F. Interrupteur coulissant de sensibilité de motion
Augmente ou diminue la réponse de l’appareil au mouvement
G. Haut-parleur d’oreille
Petit haut-parleur d’oreille pour écouter la radio
H. Prise de casque
Insérer la prise de casque pour mettre la radio en marche et écouter
I. Commande de réenclenchement de la radio
J. Commande de réglage de la radio
Scanne les fréquences de réception de la radio
K. Commande de volume
Commande le volume de la radio
L. Logement des piles
Installer deux (2) piles LR44
M. Bouton d’ouverture du couvercle
Appuyer dessus pour ouvrir le couvercle de protection
N. Couvercle
Protège le LCD
O. Agrafe de ceinture
S’attache à la ceinture ou aux vêtements
OUVERTURE DU COUVERCLE
Tenir le podomètre droit; tenir l’agrafe d’une main et de l’autre appuyer sur
le bouton d’ouverture du couvercle (COVER RELEASE) .
INSTALLATION DES PILES : APPAREIL
PRINCIPAL
1. Appuyer doucement et tirer la trappe du logement des piles.
2. Installer deux (2) piles LR44 1,5V ou Ă©quivalent [FIG. B].
3. Remettre la trappe en place.
Remarque: Les piles peuvent être dangereuses si on n’en dispose pas
correctement. Protégez l’environnement en amenant vos piles usagées aux
stations de déchets autorisées .
COMMENT PORTER LE PODOMETRE
Le fixer au niveau de la taillle à la ceinture, aux vêtements ou à l’équipement.
Le maintenir en position horizontale et bien le fixer. [FIG. C]
Remarque : Un podomètre mal mis en place peut donner des informations
incorrectes.
COMMENT REGLER L’HEURE
1. Appuyer sur MODE pour passer du mode d’affichage STEP (PAS) à
DIST/TIMER (DIST/MINUTEUR).
2. Dans le mode STEP, appuyer sur MODE pendant 2 secondes. La valeur
12 heures se mettra Ă  clignoter. SĂ©lectionner le format 12 h ou 24 h Ă 
l’aide de la commande ( ).
3. Appuyer encore une fois sur MODE; les “chiffres des heures” se
mettront à clignoter. Entrer les heures à l’aide de la commande ( ).
Appuyer sans lâcher sur la commande pour augmenter la rapidité des
valeurs.
Product size : 64 x 42 x 32 mm (L x W x H)
Weight : 50 g
MAINTENANCE
1. Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with
water, dry it immediately with a soft lint-free cloth.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive
cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic
circuit.
3. Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or
humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic
life span, damaged batteries, or distorted parts.
4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will
terminate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains
no user-serviceable parts.
5. Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix
new and old batteries as the old batteries may leak.
Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.
CAUTION
— The content of this manual is subject to change without further
notice.
— Due to printing limitation, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
— The manufacturer and its suppliers held no
responsibility to you or any other person for any damage
expenses, lost profits, or any other claim arise by using this
product.
— The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
DEUTSCH
4. Appuyer encore une fois sur MODE; les “chiffres des minutes” se
mettront Ă  clignoter. Ici, encore, utiliser la commande ( ) pour changer
les minutes.
5. Appuyer encore une fois sur MODE; les “chiffres des secondes” se
mettront à clignoter. Utiliser ( ) pour les ramener à zéro.
Alternativement, attendre que les chiffres des secondes correspondent Ă 
l’heure correcte et appuyer sur MODE pour confirmer et sortir.
COMMENT UTILISER LE PODOMETRE
La caractéristique principale de cet appareil est la fonction de podomètre qui
compte le nombre de pas effectués par une personne.
1. Appuyer sur MODE pour passer du mode d’affichage STEP (PAS) à
DIST/TIMER (DIST/MINUTEUR).
2. Régler l’appareil dans le mode STEP.
3. Appuyer sur RESET; l’affichage du podomètre retournera à zéro
[FIG. D].
Remarque sur la sensibilité de motion :
Utiliser l’interrupteur de sensibilté pour ajuster la sensibibilté de l’appareil
au mouvement. Pour déterminer le degré de sensibilité convenant au type de
marche d’une personne, essayer plusieurs réglages.
COMMENT REGLER LA FONCTION DE
DISTANCE
Cet appareil peut mesurer la distance totale parcourue Ă  pied ou en courant.
Appuyer sur MODE pour passer du mode d’affichage STEP à DIST/
TIMER. Régler l’appareil sur le mode DIST/TIMER [FIG. E]. La ligne
supérieure de l’affichage indique la distance totale parcourue par une
personne Ă  pied ou en courant.
La distance est automatiquement remise à zéro quand le nombre total de pas
effectués (dans le mode STEP) est réenclenchée.
CALCUL CORRECT DE LA DISTANCE
Le calcul correct de la distance dépend du réglage de la longueur moyenne
des pas d’une personne. Cette longueur peut être réglée entre 30 et 150 cm
(ou 11 à 60 pouces pour la version impériale).
Pour entrer la longueur des pas :
1. Appuyer sur MODE pour passer du mode STEP Ă  DIST/TIMER.
2. Entrer le mode DIST/TIMER.
3. Appuyer sur MODE pendant deux secondes. l’appareil entrera le mode
STRIDE (longueur de pas) [FIG. F].
4. Appuyer sur ( ) jusqu’à ce que la longueur de pas désirée soit entrée.
5. Appuyer sur MODE pour sortir.
Remarque : Si aucun changement n’est apporté à la fonction de longueur
de pas, l’appareil retourne automatiquement au mode d’affichage DIST/
TIMER cinq secondes plus tard.
La longueur des pas d’une personne peut varier. Entrer la longueur moyenne
des pas d’une personne. Pour en déterminer la longueur moyenne, faire dix
pas et diviser par dix la distance parcourue. Régler l’appareil sur cette
distance.
COMMENT REGLER LA FONCTION DE
MINUTEUR
Le minuteur part de zéro et compte jusqu’à un maximum de 99 heures, 59
minutes et 59 secondes (99:59’59").
1. Dans le mode DIST/TIMER, appuyer sur ST/SP pour lancer le minuteur.
2. Pour l’arrêter, appuyer encore une fois sur ST/SP.
3. Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer sur RESET.
COMMENT UTILISER LA RADIO
La radio s’allume automatiquement quand l’écouteur est inséré dans la prise
de casque. L’icône de casque [ ] est affichée. L’icône n’est pas touchée par
le mode d’affichage.
Important : Pour mettre la radio hors tension, retirer l’écouteur de la prise
agui deviter e'usure des piles. L’icône de casque disparaît alors.
Pour trouver la station radio de votre choix :
1. Appuyer sur SCAN. L’appareil scanne jusqu’à ce que la réception radio
appropriée soit établie. La fonction de recherche d’ondes s’arrête
automatiquement.
2. Appuyer encore une fois sur SCAN. La fonction de recherche d’ondes
passe à la réception la plus élevée suivante. Quand l’appareil atteint 108
MHz, la fonction de recherche d’ondes s’arrête.
3. Régler le volume au niveau désiré à l’aide de la COMMANDE DE
VOLUME.
4. Appuyer sur RADIO SCAN RESET pour retourner au début des
fréquences.
Remarques à ne pas oublier lors de l’utilisation de la radio FM:
1.Quand vous n’utilisez pas la radio, débranchez le casque de la prise casque
afin de ne pas user les piles.
2.Une utilisation simultanée prolongée de la lumière EL de fond et de la radio
FM peut user les piles rapidement et affecter la qualité de la réception.
SPECIFICATIONS
Modes de fonctionnement : STEP (pas), DIST/TIMER (Dist/
minuteur), STRIDE (longueur des
pas)
Pendule en temps réel : Option 12/24 heures avec affichage
des heures/minutes/secondes
60 cm
(24 inch)
60 cm
(24 inch) (20 feet)
6 m
60 cm
60 cm
(24
pouces)
(24
pouces)
6 m
(20 pied)
ITALIANO
3. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Stunden”-Anzeige
beginnt zu blinken. Verwenden Sie die ( )-Taste, um die Stundenanzeige
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrĂĽckt, um die Einstellung schnell
aufwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Minuten”-Anzeige
beginnt zu blinken. Betätigen Sie die ( )-Taste nochmals, um die
Minutenanzeige einzustellen.
5. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Sekunden”-
Anzeige beginnt zu blinken. Betätigen Sie die ( )-Taste, um die
“Sekunden”-Anzeige auf Null zu stellen. Sie können aber auch warten,
bis die Sekundenanzeige mit der gewĂĽnschten Anzeige ĂĽbereinstimmt,
und Sie die Einstellung mittels der [MODUS]-Taste bestätigen, und den
Einstellmodus verlassen.
DER EINSATZ DES PEDOMETERS
Eine wichtige Funktion des Gerätes ist die Zählung der Schritte, die eine
Person zurĂĽcklegt.
1. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen der Anzeige für “STEP”
(SCHRITTE) und “DIST/TIMER” (DISTANZ/TIMER) umzuschalten.
2. Rufen Sie den “STEP”-Modus auf.
3. Betätigen Sie die [RESET]-Taste, um die Anzeige auf Null zu stellen
[ABB. D].
Anmerkung zur Empfindlichkeit des Bewegungssensors:
Sie können die Empfindlichkeit des Bewegungssensors mittels des
Empfindlichkeits-Schiebereglers wie gewĂĽnscht einstellen. Testen Sie
verschiedene Einstellungen, um das Gerät auf Ihren persönlichen Gang
einzustellen.
DIE EINSTELLUNG DER DISTANZ-FUNKTION
Dieses Gerät kann die zurückgelegte Gesamtdistanz ermitteln. Betätigen Sie
die MODUS-Taste, um zwischen den Anzeigemodi für “STEP” und “DIST/
METER” umzuschalten. [ABB. E] In der obersten Zeile der Anzeige
erscheint die Gesamtdistanz, die eine Person beim Laufen oder Jogging
zurĂĽckgelegt hat. Die Distanzanzeige wird automatisch wieder auf Null
zurĂĽckgestellt, wenn Sie eine RĂĽcksetzung der Anzeige fĂĽr die Schrittezahl
(im “STEP”-Anzeigemodus) durchführen.
KORREKTE MESSUNG DER DISTANZ
Die korrekte Ermittlung der zurückgelegten Distanz hängt von der korrekten
Einstellung der durchschnittlichen Schrittlänge des Benutzers ab. Sie können
Schrittlängen zwischen 30 und 150 cm (oder 11 bis 60 Zoll für die UK-
Version) einstellen.
Programmieren der Schrittlänge:
1. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen den Anzeigemodi für
“STEP”(SCHRITT) und “DIST/TIMER” (DISTANZ/TIMER)
umzuschalten.
2. Aktivieren Sie den “DIST/TIMER”-Modus.
3. Halten Sie die MODUS-Taste zwei Sekunden gedrückt. Das Gerät
schaltet nun in den “SCHRITTE”-Anzeigemodus (STRIDE). [ABB. F]
4. Betätigen Sie ( ), bis die gewünschte Schrittlänge eingestellt ist.
5. Betätigen Sie die [MODUS]-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen.
Anmerkung: Wenn keine Änderungen im Einstellmodus für die Schrittlänge
vorgenommen werden, dann schaltet das Gerät automatisch nach 5 Sekunden
wieder in den Anzeigemodus für “DIST/TIMER” zurück.
Die Schrittlängen jeder Person sind unterschiedlich. Geben Sie deshalb Ihre
ungefähre Schrittlänge ein. Laufen Sie 10 Schritte, messen Sie die Distanz,
und teilen Sie das Ergebnis durch 10. Stellen Sie die ermittelte,
durchschnittliche Schrittlänge ein.
EINSTELLEN DER TIMER-FUNKTIONEN
Der Count-Up-Timer zählt von Null aufwärts, und verfügt über ein maximales
Zeitintervall von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden (99:59’59").
1. Betätigen Sie [ST/SP] im “DIST/TIMER”-Modus, um den Timer zu
starten.
2. Betätigen Sie [ST/SP] nochmals, um den Timer wieder zu stoppen.
3. Betätigen Sie [RESET], um den Timer wieder auf Null zu stellen.
DER BETRIEB DES RADIOS
Das Radio schaltet sich automatisch ein, wenn der Ohrhörer an der
Anschlußbuchse für den Kopfhörer angeschlossen wird. Der Indikator für
den Ohrhörer [ ] erscheint in der Anzeige. Das Bildzeichen erscheint
unabhängig von den Anzeigemodi. Ziehen Sie den Ohrhörer vorsichtig aus
der Kopfhörer-Anschlußbuchse, um das Radio auszuschalten. Der Indikator
für den Kopfhörer erlischt in der Anzeige.
Aufsuchen einer gewĂĽnschten Radiostation:
1. Betätigen Sie die [SCAN]-Taste. Das Gerät sucht nun auf dem
Frequenzband aufwärts bis eine Sendestation mit ausreichend starkem
Sendesignal gefunden wird. Die Suchfunktion hält anschließend
automatisch an.
2. Betätigen Sie die [SCAN]-Taste nochmals. Die SCAN-Funktion sucht
nun den Sender mit der nächsthöheren Frequenz auf. Die Suchfunktion
hält automatisch an, sobald 108MHz erreicht sind.
3. Schieben Sie auf den LAUTSTĂ„RKE-Regler hin und her, um die
Lautstärke wie gewünscht aufwärts oder abwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die [RADIO SCAN RESET]-Taste, um eine Rücksetzung
der Suchfunktion an das untere Ende des Frequenzbandes auszufĂĽhren.
Anmerkung zum Radiobetrieb: Um die Batterien zu schonen während das
Radio nicht in Betrieb ist, sollten Sie stets den Kopfhörerstecker von der
Kopfhörer-Anschlußbuchse trennen.
ESPAĂ‘OL
PODOMETRO CON RADIO FM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
Felicitaciones por su compra del podĂłmetro multifuncional con radio FM,
ligero y de fácil manejo
Este producto dispone de diversas funciones Ăştiles y puede contar los pasos,
por ejemplo mientras haciendo el “Footing”. Siendo un podómetro, esta
unidad registra el nĂşmero de pasos que tarda en llegar de un punto a otro.
Colocando la longitud del paso, la unidad calculará la distancia caminada.
Además, gracias al cronómetro de conteo ascendente, podrá monitorizar el
tiempo total que se tarda en cubrir una cierta distancia.
Otras caracterĂ­sticas, ideal para los que ejercitan o viajan regularmente, son
el reloj y el radio FM.
FUNCIONES
1. Cuentapasos
2. Reloj de hora actual 12/24 horas
3. Monitor de la distancia total
4. Ajuste de la longitud del paso
5. CronĂłmetro de conteo ascendente (99 horas, 59 minutos, 59 segundos)
6. Radio FM autosintonizable (88 - 108 MHz)
7. Indicador de pilas agotadas [ ]
8. Luz del fondo - HiGlo
9. Ajuste de sensibilidad al movimiento.
NOMBRES Y FUNCIONES [FIG. A]
A. LCD
Pantalla de dos lĂ­neas con tres modalidades de visualizaciĂłn
B. BotĂłn RESET
Coloca en cero los valores en la modalidad de visualizaciĂłn
C. BotĂłn MODE
Alterna entre diferentes modalidades de visualizaciĂłn
D. BotĂłn ST/SP
Para arrancar o parar el cronĂłmetro
E.BotĂłn de la luz del fondo ( )) y (
Para encender la retroiluminaciĂłn, aumenta el valor de las definiciones
en pantalla
F. Conmutador corredizo de sensibilidad al movimiento
Aumenta o disminuye la respuesta de la unidad al movimiento
G. AudĂ­fonos
Pequeños audífonos para escuchar el radio
H. ConexiĂłn del audĂ­fono
Inserte el audĂ­fono para escuchar el radio
I. BotĂłn de puesta en cero del radio
J. BotĂłn de sintonizaciĂłn del radio
Busca la radiofrecuencia para la radiorecepciĂłn
K. Control de volumen
Controla el volumen del radio
L. Compartimento de las pilas
Inserte dos pilas tamaño LR44
M. BotĂłn de liberaciĂłn de la cubierta
Pulse para quitar la cubierta protectora
N. Cubierta
Protege el panel de LCD
O. Clip para el cinturĂłn
Para colgarlo al cinturĂłn o a la ropa
PARA ABRIR LA CUBIERTA
Sostenga el podĂłmetro en posiciĂłn vertical, sujete el clip con una mano y con
la otra pulse el botĂłn COVER RELEASE (apertura de la cubierta).
INSTALACION DE LAS PILAS: UNIDAD
PRINCIPAL
1. Abrir con cuidado el compartimiento de las pilas.
2. Inserte dos pilas tamaño LR44 de 1.5V o equivalente [FIG. B].
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
Nota: Las pilas usadas pueden ser peligrosas de no desecharlas
correctamente. Proteja el medio ambiente llevando las pilas gastadas a
lugares autorizados para este propĂłsito.
PARA COLGAR EL PODOMETRO
Fijarlo al cinturón o al traje, utilizando el clip incorporado. Préndalo
seguramente en posiciĂłn horizontal [FIG. C].
Nota: Una posiciĂłn incorrecta del podĂłmetro podrĂ­a causar una lectura
incorrecta de los datos.
PARA PONER LA HORA
1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualizaciĂłn STEP
y DIST/TIMER.
2. En la modalidad STEP, pulse y sostenga MODE durante dos segundos.
El valor de 12 hora parpadeará. Use el botón ( ) para elegir entre el
formato de 12 horas o el de 24 horas.
3. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de la hora parpadearán. Use el
botĂłn ( ) para introducir la hora. Si mantiene el botĂłn apretado, el
PEDOMETRO CON RADIO FM
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato questa unitĂ  pedometro/radio FM
multifunzioni, leggera e di facile impiego.
Il prodotto presenta diverse funzioni che sono utili per coloro che sono
sempre attivi o che amano camminare o correre frequentemente. L’unità è
in grado di calcolare il numero di passi che occorrono per percorrere una
determinata distanza. Impostando la lunghezza della falcata, l’unità determina
la distanza percorsa. Inoltre, grazie al timer a conteggio progressivo, è
possibile calcolare il tempo necessario per coprire una determinata distanza.
L’altra funzione, ideale per chi svolge attività fisiche regolari o per chi
viaggia spesso, è la radio FM.
CARATTERISTICHE
1. Contapassi
2. Orologio con formato 12/24 ore
3. Monitoraggio della distanza totale
4. Regolazione della lunghezza della falcata
5. Timer a conteggio progressivo (99 ore, 59 minuti, 59 secondi)
6. Radio FM con ricerca automatica (88 - 108 MHz)
7. Indicatore di esaurimento batteria [ ]
8. Retroilluminazione display
9. Regolazione della sensibilitĂ  di movimento
NOMI E FUNZIONI [FIG. A]
A. LCD
Display a due righe con tre differenti modi di visualizzazione
B. Tasto RESET
Permette di azzerare i valori del modo display
C. Tasto MODE
Permette di selezionare i differenti modi di visualizzazione
D. Tasto ST/SP
Permette di avviare o arrestare il timer
E. Tasto di retroilluminazione ( ) e ( )
Permette di accendere la luce posteriore del display e aumentare il
volume nei modi display
F. Selettore scorrevole della sensibilitĂ  di movimento.
Permette di aumentare o ridurre la reazione di movimento dell’unità
G. Altoparlanti
Piccoli altoparlanti per l’ascolto della radio
H. Jack per cuffia
Si collega all’altoparlante per l’ascolto della radio
I. Tasto di ripristino radio
J. Tasto di ricerca radio
Permette di cercare le frequenze per la ricezione delle stazioni radio
K. Regolazione del volume
Permette di regolare il volume della radio
L. Vano batterie
Accetta due batterie LR44
M. Tasto di apertura coperchio
Premendolo permette di aprire il coperchio protettivo
N. Coperchio
Protegge il pannello LCD
O. Clip per cintura
Si aggancia a indumenti o cinture
APERTURA DEL COPERCHIO
Tenendo dritto il pedometro, afferrare il clip con una mano e premere il
pulsante COVER/RELEASE con l’altra mano.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA: UNITĂ€
PRINCIPALE
1. Premere delicatamente il coperchio del vano batterie e sfilarlo.
2. Inserire due batterie LR44 da 1,5 V, o batterie equivalenti [FIG. B].
3. Riporre il coperchio del vano batterie.
Nota: se disperse in modo non appropriato, le batterie possono essere
dannose. Proteggete l'ambiente portando le batterie utilizzate presso una
delle stazioni di raccoglimento autorizzate.
COME INDOSSARE IL PEDOMETRO
Il pedometro può essere fissato a livello di bacino alla cintura, a pantaloni o
a una tuta da ginnastica e va attaccato saldamente mantenendo una posizione
orizzontale [FIG. C].
Nota: posizionando in modo errato il pedometro si possono ottenere
rilevamenti sbagliati.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi)
e DIST/TIMER (distanza/timer).
2. Nel modo STEP, tenere premuto MODE per 2 secondi. Il valore del
formato a 12 ore lampeggia. Usare il tasto ( ) per selezionare il
formato a 12 o a 24 ore.
3. Premere nuovamente MODE. Il valore delle ore lampeggia. Usare il
tasto ( ) per immettere l’ora. Per far scorrere più velocemente i valori,
tenere premuto questo tasto.
4. Premere nuovamente MODE. Il valore dei minuti lampeggia. Usare
anche in questo caso ( ) per cambiare i minuti.
5. Premere nuovamente MODE. Il valore dei secondi lampeggia. Usare
( ) per impostare i secondi su zero. Alternativamente, attendere finché
le cifre dei secondi non corrispondono all’ora corretta e premere MODE
per confermare la selezione ed uscire.
COME USARE IL PEDOMETRO
Una delle funzioni principali dell’unità è il conteggio del numero di passi
effettuati.
1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi)
e DIST/TIMER (distanza/timer).
2. Impostare l’unità nel modo STEP.
3. Premere RESET. Il display del pedometro ritorna a zero [FIG. D].
Nota sulla sensibilitĂ  del movimento:
Per rendere l’unità più o meno sensibile al movimento, riposizionare
l’interruttore scorrevole della sensibilità. Per determinare la quantità corretta
di sensibilitĂ  in relazione al modo di camminare del soggetto, sperimentare
con diverse impostazioni.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DISTANZA
Questa unità può misurare la distanza totale percorsa camminando o
correndo. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP
(passi) e DIST/TIMER (distanza/timer). Impostare l’unità nel modo DIST/
TIMER [FIG. E]. La riga superiore del display mostra la distanza totale
percorsa, correndo o camminando, da una persona.Il display della distanza
si riazzera automaticamente quando il numero totale di passi fatti (nel modo
di visualizzazione STEP) viene azzerato.
MISURAZIONE CORRETTA DELLA DISTANZA
Il rilevamento corretto della distanza dipende dall’impostazione della
lunghezza media corretta di una falcata individuale. La falcata può essere
impostata tra 30 e 150 cm (da 11 a 60 pollici nella versione inglese).
Definizione della lunghezza di una falcata:
1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi)
e DIST/TIMER (distanza/timer).
2. Accedere al modo DIST/TIMER.
3. Tenere premuto per due secondi MODE. L’unità accede al display del
modo STRIDE [FIG. F].
4. Premere ( ) finché non si accede alla lunghezza di falcata desiderata.
5. Premere MODE per uscire.
Nota: se non si apportano modifiche alla funzione Stride, l’unità ritornerà
automaticamente ai modi di visualizzazione DIST/TIMER in cinque
secondi.
Una falcata individuale può variare in lunghezza. Inserire la lunghezza
appropriata per una falcata media. Per determinare la lunghezza della falcata,
fare dieci passi e dividere per 10 la distanza totale percorsa. Impostare quindi
l’unità sul valore ottenuto.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE TIMER
Partendo da zero, il timer a conteggio progressivo è in grado di contare fino
a 99 ore, 59 minuti e 59 secondi (99:59’59'’).
1. Nel modo DIST/TIMER, avviare il timer e premere ST/SP.
2. Per arrestare il timer, premere nuovamente ST/SP.
3. Per azzerare il timer, premere RESET.
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO
La radio si accende automaticamente nel momento in cui si inseriscono le
cuffie nella corrispondente presa jack. Compare il simbolo della cuffia [ ].
L’icona non verrà condizionata dal modo di visualizzazione. Per disattivare
la radio, sfilare delicatamente le cuffie dal jack. Il simbolo della cuffia
scompare.
Come sintonizzarsi sulla stazione radio preferita:
1. Premere SCAN. L’unità esegue una ricerca verso l’alto delle frequenze
più alte finché non si riceve correttamente una stazione. A questo punto
la ricerca si arresta automaticamente.
2. Premere nuovamente SCAN. La ricerca prosegue alla stazione successiva
più alta. Quando l’unità raggiunge 108 MHz, la ricerca si arresta.
3. Regolare il comando VOLUME per aumentare o ridurre il volume al
livello desiderato.
4. Premere RADIO SCAN RESET per tornare all’estremità bassa delle
frequenze.
Note da ricordare quando si usa la radio FM:
1.Quando la radio non è in uso, staccare le cuffie dalla presa, altrimenti le
batterie si scaricgeranno.
2.Uso simultaneo della luce EL e della radio FM potrebbe causare un
rapido scaricamento delle batterie e influenzare la qualitĂ  della ricezione.
DATI TECNICI
Modi di funzionamento : STEP, DIST/TIMER, STRIDE
Orologio a tempo reale : formato a 12/24 ore con
visualizzazione di ore/minuti/secondi
Contapassi : da 0 a 99,999 passi
Distanza percorsa : da 0 a 999.99 km (0-999.99 miglia
nella versione inglese).
Timer a conteggio progressivo : 99 ore, 59 minuti, 59 secondi
Lunghezza falcata : 30 e 150 cm (da 11 a 60 pollici nella
versione inglese).
Radio FM a ricerca automatica : FM 88-108 MHz
Temperatura di esercizio : da -10ÂşC a 40ÂşC
Temperatura di magazzino : da -20ÂşC a 60ÂşC
Alimentazione : Due batterie tipo LR44 da 1,5V od
equivalenti. Fornisce un
funzionamento di 6 ore ad uso
continuato. La durata approssimativa
della batteria del pedometro è di circa
un anno.
Dimensioni : 64 x 42 x 32 (lunghezza x larghezza x
altezza)
Peso : 50 g
MANUTENZIONE
1. Non immergere l’unità in acqua. Se entra in contatto con acqua, l’unità
deve essere asciugata immediatamente con un panno morbido e privo di
filaccia.
2. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. I detergenti abrasivi
possono graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o eccessi di
temperatura e umidità. Un simile trattamento può infatti causare un
malfunzionamento dell’unità, una durata più breve dei componenti
elettronici, danni alle batterie e distorsioni dei componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità, poiché in questo modo
si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità
non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
5. Usare solo batterie nuove, come indicato nelle presenti istruzioni. Non
mischiare batterie nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime
possono rilasciare liquidi corrosivi.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di far funzionare l’unità.
AVVERTENZA
— Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza
preavviso.
— Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo
manuale possono differire dai display effettivi.
— Il produttore ed i suoi fornitori non si assumono alcuna
responsabilità nei confronti dell’acquirente o di chicchessia in
relazione ad eventuali danni, spese, perdite di utili o a qualsiasi
altro danno risultante dall’uso di questo prodotto.
— Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza
il permesso del produttore.
valor aumentará rápidamente.
4. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de los minutos parpadearán.
Nuevamente, use el botĂłn ( ) para introducir los minutos.
5. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de los segundos parpadearán. Use
el botĂłn ( ) para poner los segundos en cero. Alternativamente, espere
hasta que los dĂ­gitos de los segundos correspondan a la hora correcta y
entonces pulse MODE para confirmar y salir.
PARA USAR EL PODOMETRO
Una de las caracterĂ­sticas principales de la unidad, les la funciĂłn de contar
el nĂşmero de pasos dados por una persona.
1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualizaciĂłn STEP
y DIST/TIMER.
2. Ponga la unidad en la modalidad STEP.
3. Pulse RESET, la pantalla del podómetro volverá a cero [FIG. D].
Nota sobre la sensibilidad al movimiento:
Para que la unidad sea más o menos sensitiva al movimiento, use el
conmutador corredizo de sensibilidad al movimiento Para determinar la
sensibilidad adecuada al movimiento para la forma de caminar de una
persona, experimente con diferentes posiciones.
PARA DEFINIR LA FUNCION DE DISTANCIA
Esta unidad puede medir la distancia total caminada o corrida. Pulse MODE
para moverse entre las modalidades de visualizaciĂłn STEP y DIST/TIMER.
Coloque la unidad en la modalidad DIST/TIMER FIG. E]. La lĂ­nea superior
de la pantalla mostrará la distancia total recorrida por una persona.
La pantalla de distancia se pondrá automáticamente en cero cuando el
nĂşmero total de pasos dados se pone en cero (en la modalidad de visualizaciĂłn
STEP).
PARA MEDIR CORRECTAMENTE LA
DISTANCIA
La mediciĂłn correcta de la distancia depende de la definiciĂłn de la longitud
promedio correcta de un paso individual. El paso puede definirse entre 30 y
150 cm.
Para introducir la longitud del paso
1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualizaciĂłn STEP
y DIST/TIMER.
2. Entre a la modalidad DIST/TIMER.
3. Pulse y sostenga MODE durante dos segundos. La unidad entrará a la
modalidad de visualizaciĂłn STRIDE (paso) [FIG. F].
4. Pulse ( ) hasta introducir la longitud deseada del paso.
5. Pulse MODE para salir.
Nota: Si no se cambia la función STRIDE, la unidad regresará
automáticamente a la modalidad DIST/TIMER después de cinco segundos.
Un paso individual puede variar en longitud. Introduzca la longitud promedio
de su paso. Para determinar la longitud promedio de su paso, camine diez
pasos y divida la distancia total por diez. Introduzca este valor a la unidad.
PARA DEFINIR EL FUNCIONAMIENTO DEL
CRONOMETRO
El cronómetro ascendente empezará en cero y contará hasta un tiempo
máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos (99:59’:59”).
1. En la modalidad DIST/TIMER, arranque el cronĂłmetro pulsando ST/
SP.
2. Para detener el cronĂłmetro, pulse ST/SP nuevamente.
3. Para poner el cronĂłmetro en cero, pulse RESET.
PARA USAR EL RADIO
El radio se encenderá automáticamente al enchufar los audífonos. Aparecerá
el icono de los audífonos [ ]. Este icono no será afectado por la modalidad
de visualizaciĂłn. Para desactivar el radio, tire suavemente de los audĂ­fonos
hasta que salgan del enchufe. El icono de los audífonos desaparecerá.
Para encontrar la estaciĂłn de radio deseada
1. Pulse SCAN. La unidad se moverá hacia frecuencias más altas hasta
establecer la radiorecepciĂłn deseada. Entonces, la funciĂłn de sintonizaciĂłn
se detendrá.
2. Pulse SCAN nuevamente. La función de sintonización pasará a la
siguiente estación a frecuencia más alta. Cuando la unidad llega a 108
MHz, la sintonización se detendrá.
3. Mueva el VOLUMEN CONTROL para aumentar o disminuir el
volumen a su nivel deseado.
4. Pulse RADIO SCAN RESET para regresar al nivel inferior de frecuencias.
Observaciones a tener en cuenta cuando se utiliza la radio FM:
1. Cuando no se utilice la radio, desconectar los auriculares del en enchufe de
auricular, p2-ya que de lo contrario las pilas se agotar
á
n.
2. Un uso simultáneo y prolongado de la luz de fondo EL y de la radio, puede
agotar las pilas rápidamente y afectar la calidad de la recepción.
ESPECIFICACIONES
Modalidades de operaciĂłn : STEP, DIST/TIMER, STRIDE
Reloj de tiempo actual : opciĂłn de reloj de 12 horas/24 horas
con pantalla de horas/minutos/
segundos
Contador de pasos : 0 a 99,999 pasos
Distancia viajada : 0 a 999.99 km
CronĂłmetro ascendente : 99 horas, 59 minutos, 59 segundos
Distancia de paso : 30 a 150 cm
Radio FM de autosintonizaciĂłn : FM 88 - 108 MHz
Temperatura de funcionamiento : -10 a +40°C
Temperatura de almacenamiento : -20 a +60°C
Fuente de energĂ­a : 2 pilas LR44 1,5V o equivalente.
Permite 6 horas de uso continuo. Las
pilas del podĂłmetro duran
aproximadamente un año.
Tamaño del producto : 64 x 42 x 32 mm (L x A x A)
Peso : 50 g
MANTENIMIENTO
1. No sumerja la unidad en agua. Si la unidad entra en contacto con agua,
séquela inmediatamente con un paño sin pelusa.
2. No use substancias abrasivas o corrosivas para limpiar la unidad. Los
agentes abrasivos de limpieza podrían rayar las partes plásticas y corroer
el circuito electrĂłnico.
3. No sujete a la unidad a fuerza, golpes, polvo, temperatura o humedad
excesivos. Dicho tratamiento podrĂ­a causar el mal funcionamiento, una
menor vida electrónica, pilas dañadas o distorsión de las partes.
4. No toque los componentes internos de la unidad. Si lo hace, invalidará
la garantía y podría causar daños. El usuario no podrá dar servicio a
cualquiera de las partes de la unidad.
5. Use sĂłlo pilas nuevas como se indica en el manual de instrucciones. No
mezcla pilas nuevas y usadas, p2-ya que las usadas podrĂ­an gotear.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar la unidad.
PRECAUCION
— El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso
previo.
— Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas
en este manual podrĂ­an diferir de la pantalla real.
— El fabricante y sus proveedores no admiten ninguna
responsabilidad ante usted o ante terceros con respecto a daños,
gastos, pérdida de beneficios o cualquier otra reclamación
resultante del uso de este producto.
— Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el
permiso del fabricante.
P/N.: 086-001936-01
P/N.: 086-001936-02
6 m
60 cm
(24 Zoll)
60 cm
(24 Zoll)
(20 FuĂź)
TECHNISCHE DATEN
Betriebsmodi : STEP, DIST/TIMER, STRIDE
(SCHRITTLĂ„NGE)
Normalzeituhr : 12/24-Stunden-Anzeige mit Stunden/
Minuten/Sekunden-Anzeige.
Schrittzähler : 0 – 99,999 Schritte
ZurĂĽckgelegte Distanz : 0 bis 999,99 km (oder 0 bis 999,99
Meilen fĂĽr UK-Version)
Count-Up-Timer : 99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden
Schrittlänge : 30 bis 150 cm (oder 11 bis 60 Zoll für
UK-Version)
Auto Scan UKW-Radio : UKW 88-108 MHz
Betriebstemperatur : -10°C bis 40°C
Aufbewahrungstemperatur : -20° bis 60°C
Stromquelle : 2 x LR44 1,5 V Batterien oder
gleichartiges Modell. Bei
ununterbrochener Benutzung halten
sie 6 h. Bei normalem Gebrauch der
Batterien im Schrittmesser halten sie
ungefähr 1 Jahr.
Abmessungen : 64 x 42 x 32 mm (L x B x H)
Gewicht : 50g
WARTUNG
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wischen Sie Flüssigkeiten sofort
mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch ab.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern.
Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
Schaltkreise korrodieren.
3. Setzen Sie das Gerät keiner Gewalteinwirkung aus und schützen Sie es
vor Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit, da dadurch
Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden, sowie
Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4. Nehmen Sie keine Ă„nderungen an den internen Komponenten des
Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät, und es können
anderweitige Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes
befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden
mĂĽssen.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte
Batterien auslaufen können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durch.
VORSICHT
— Angaben in dieser Bedienungsanleitung können sich ändern,
ohne daĂź Sie hiermit davon in Kenntnis gesetzt werden.
— Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann
die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von
der tatsächlichen Anzeige abweichen.
— Der Hersteller und die Händler übernehmen keinerlei Haftung
Ihnen, oder irgendwelchen anderen Personen gegenĂĽber, fĂĽr
Beschädigungen, Kosten, Verluste oder andere Schäden, die
durch den Einsatz dieses Gerätes entstehen.
— Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die
Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden.
6 m
60 cm
(24
pollici)
(24
pollici)
60 cm (20 piedi) 6 m
60 cm
(24 pollici)
(24
pollici)
60 cm (20 piedi)

Produktspezifikationen

Marke: Oregon Scientific
Kategorie: Schrittzähler
Modell: PE316FM

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific PE316FM benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten