Livarno IAN 288152 Bedienungsanleitung
Livarno
Taschenlampe
IAN 288152
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Livarno IAN 288152 (3 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
[1]
[2]
[4]
[3]
[5]
+
+
+
• Immediately remove exhausted batteries from the device. There is an
increased risk of leakage!
• Always keep batteries away from children, do not expose the batteries to
fire, do not short-circuit the batteries, and do not disassemble them.
• If these instructions are not complied with, the batteries can be discharged
beyond the cut-off voltage. This poses a risk of leakage then. If the bat-
teries have leaked inside the device, remove them immediately to avoid
damage to the device!
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. When getting in
touch with battery acid rinse the affected area with plenty of water and/
or consult a doctor!
• Always replace all batteries at the same time and only insert batteries of
the same type.
Scope of delivery and technical information
Scope of delivery: LED torch; 3 x batteries/Micro/AAA/LR03/1,5 V; carrying
loop; operating instructions
• Illuminant (cannot be replaced): 1 x 1 Watt LED/100% mode approx. 70
lumen (according to ANSI test criteria)/lifespan approx. 50 000 hrs
• Battery life: 100% mode approx. 7 h (according to ANSI test criteria)/
Eco mode approx. 25 h (according to ANSI test criteria)
• Lighting range: 100% mode approx. 50 m (according to ANSI test criteria)
• Splashproof as per IP44
Initial operation
Unscrew the end cap [3] of the lamp, remove the battery cage [5] and - as
shown - insert into it the three batteries. Check that the polarity of the batteries is
correct. Insert the battery cage [5] back into the housing [2]. Please note that the
battery cage has reverse polarity protection, which only allows insertion in the
correct polarity (see Fig. [5] i.e. in the direction of the arrow). Then put the end
cap [3] back on the housing [2] and close it by rotating. There is also a retaining
strap [4] on the end cap [3].
Push the switch [1] to turn on the lamp. By pressing the switch again, the lamp can
be switched to the 100% mode, eco mode or flashing mode.
Cleaning and care
Clean the product only with a dry lint-free cloth.
Environmental protection / disposal instructions
Hand in the product only at a collection point for electrical refuse. Bat-
teries do not belong in household waste! Please hand in batteries and/
or the appliance via available collection facilities. The disposal of old
equipment does not take place via the sales outlet.
The packaging consists of environmentally friendly materials which can
be disposed of through local recycling points.
The insert is made of cardboard (PAP 21).
LED TORCH
Intended use
Congratulations on the purchase of your new device. You have acquired a high-
quality product. The operating instructions are a component of this product. They
contain important information on safety, use and disposal. Familiarise yourself
with all operating and safety information before using the product. Only use the
product as described and for the declared uses. This product is intended only for
private, non-commercial use. If you give the product to a third party, also provide
them with all documents.
This LED lamp is not suitable for household room lighting
This LED lamp is suitable for extreme temperatures below -20°C
Safety instructions and warnings
LED: Do not look directly into the light, or direct the torch into the eyes of
other people. This may lead to vision impairment. Switch the product off
when it is not in use. Do not immerse the product in water or other liquids. Always
keep the product, batteries, and packaging out of the reach of children. The
product is not a toy. We accept no liability for personal or material damage
caused by incorrect use or by failure to comply with these operating instructions.
In such cases, any guarantee claim is nullified.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed which poses a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help must be sought
immediately.
• Remove the batteries from the device if they have not been used for a
longer period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge the batteries!
• Prior to inserting the batteries, clean the battery contact and device con-
tact if necessary.
-20°C
01
PET
The blister packaging is made of plastic (PET 01).
Reminds consumers to dispose of products and packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Declaration of conformity: Products marked with this symbol fulfil all ap-
plicable community rules of the European Economic Area.
Guarantee
This product has a 3 year guarantee from the date of purchase, for time and
materials. This guarantee does not apply to products which are used incorrectly,
modified, neglected (including normal wear), damaged by accident or abnor-
mal operating conditions, or are handled incorrectly. For a claim under guaran-
tee, the appliance together with proof of purchase and a brief description of the
fault are to be sent to Mellert SLT. If there is no proof of guarantee, repairs will be
carried out only against payment.
IE
IAN 288152
LED-TASCHENLAMPE
LED TORCH
LAMPE
TORCHE À LED
8
LED KAPESNÍ SVÍTILNA
Návod k obsluze
LINTERNA LED
Instrucciones para funcionamiento
LANTERNA DE BOLSO LED
Instruções de uso
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
LED TORCH
Operating instructions
IE
LAMPE TORCHE À LED
Notice d’utilisation
LED-ZAKLAMP
Bruksanvisning
01
PET
01
PET
-20°C
Lieferumfang und Technische Angaben
Lieferumfang: LED-Taschenlampe; 3 x Batterien/Micro/AAA/LR03/1,5 V;
Trageschlaufe; Bedienungsanleitung
• Leuchtmittel (nicht austauschbar): 1 x 1 Watt LED/100 % - Modus ca. 70
Lumen (nach ANSI Prüfkriterien)/Lebensdauer ca. 50 000 h
• Leuchtdauer: 100 % - Modus ca. 7 h (nach ANSI Prüfkriterien)/Eco-
Modus ca. 25 h (nach ANSI Prüfkriterien)
• Leuchtweite: 100 % - Modus ca. 50 m (nach ANSI Prüfkriterien)
• Spritzwassergeschützt nach IP44
Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Endkappe [3] der Lampe ab, entnehmen Sie den Batteriekä-
fig [5] und legen Sie in diesen die drei Batterien wie abgebildet ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität der Batterien. Legen Sie den Batteriekäfig [5] wieder
in das Gehäuse [2] ein. Bitte beachten Sie, der Batteriekäfig verfügt über einen
Verpolungsschutz, dieser lässt sich nur in der richtigen Polarität (siehe Abbildung
[5] d.h. in Pfeilrichtung) in das Gehäuse einlegen. Im Anschluss setzen Sie die
Endkappe [3] wieder auf das Gehäuse [2] auf und schließen Sie diese durch
drehen derselbigen. Ebenfalls befindet sich an der Endkappe [3] eine Hal-
teschlaufe [4].
Um die Lampe einzuschalten drücken Sie den Druckschalter [1]. Durch wieder-
holtes betätigigen des Schalters, lässt sich die Lampe wahlweise in den 100 %
Modus, Eco-Modus, Blink-Modus oder ausschalten.
Reinigung und Pflege
Produkt nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch reinigen.
Umweltschutz / Entsorgungshinweis
Produkt nur an einer Sammelstelle für Elektroschrott abgeben. Batterien
bzw. Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Batterien bzw. Akkus und
/ oder das Gerät bitte über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurückgeben. Altgeräte-Entsorgung erfolgt nicht über die Verkaufsstelle.
Die Verpackung besteht aus Umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Der Einleger ist hergestellt aus Pappe (PAP 21).
Die Blisterverpackung ist hergestellt aus Kunststoff (PET 01).
Erinnert Verbraucher daran, Produkte und Verpackungen umweltschonend
zu entsorgen.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäi-
schen Wirtschaftsraums.
LED-TASCHENLAMPE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil die-
ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Diese LED-Lampe ist nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen unter -20°C.
Sicherheits- und Warnhinweise
LED: Nicht direkt ins Licht blicken oder Leuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
Produkt bei Nichtgebrauch ausschalten. Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Halten Sie Kinder stets vom Produkt, von den Batterien
und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bei Sach- od. Perso-
nenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung od. Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In sol-
chen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebens-
gefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden
sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
• Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
• Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schlie-
ßen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
• Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über ihre
Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des
Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kon-
takt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser
ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Garantie
Dieses Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum auf Verarbei-
tung und Material. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsach-
gemäß verwendet, verändert, vernachlässigt (inkl. normaler Abnutzung), durch
Unfälle beschädigt oder anormalen Betriebsbedingungen sowie einer unsach-
gemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Im Gewährungsfall ist das Gerät zu-
sammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mängelbeschreibung an Mellert
SLT zu senden. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich
gegen Berechnung.
-20°C
Deze LED-lamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden
De LED-lamp is geschikt voor extreme temperaturen onder -20 °C
Veiligheids- en waarschuwingsinstructies
LED: Niet direct in het licht kijken of de lamp op de ogen van andere
mensen richten. Dit kan leiden tot vermindering van het gezichtsvermogen.
Product uitschakelen als het niet in gebruik is. Product niet in water of andere
vloeistoffen dompelen. Houd kinderen steeds verwijderd van het product, de
batterijen en de verpakking. Het product is geen speelgoed. Voor persoonlijke
of materiële schade die door een ondeskundige omgang of het niet in acht ne-
men van deze bedieningshandleiding is ontstaan, zijn wij niet aansprakelijk! In
zulke gevallen komt elke garantie-aanspraak te vervallen.
Veiligheidsinstructies voor batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen ingeslikt worden, wat levensgevaar-
lijk kan zijn. Als een batterij ingeslikt werd, moet onmiddellijk de hulp van
een arts ingeroepen worden.
• Als de batterijen gedurende een langere tijd niet gebruikt zijn, verwijder ze
dan uit het apparaat.
LET OP! EXPLOSIEGEVAAR! Batterijen nooit weer opladen!
• Reinig zo nodig de contacten van de batterijen en het apparaat, voordat
u de batterijen aanbrengt.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Er bestaat verhoogd
gevaar dat de batterijen uitlopen!
• Batterijen verwijderd van kinderen houden, niet in het vuur gooien, niet kort-
sluiten en niet uit elkaar halen.
• Indien deze instructies niet in acht worden genomen, kunnen de batterijen
verder worden ontladen dan hun eindspanning. Er bestaat dan gevaar dat
de batterijen uitlopen. Als de batterijen in uw apparaat uitgelopen zijn, haal
ze dan onmiddellijk eruit, om schade aan het apparaat te voorkomen!
• Vermijd contact met huid, haren en slijmvliezen. Bij contact met batterijzuur
de betreffende plek met overvloedig water afspoelen en / of een arts
raadplegen!
• Vervang alle batterijen steeds gelijktijdig en maak hiervoor uisluitend ge-
bruik van hetzelfde type batterijen.
Leveringsomvang en Technische gegevens
Leveringsomvang: LED- zaklamp; 3 x batterijen/micro/AAA/LR03/1,5 V;
draaglus; bedieningshandleiding
• Lamp (niet vervangbaar): 1 x 1 Watt LED/100 % - modus ca. 70 Lumen
(volgens ANSI testcriteria)/Levensduur ca. 50 000 h
• Verlichtingsduur: 100 % - modus ca. 7 h (volgens ANSI testcriteria)/eco-
modus ca. 25 h (volgens ANSI testcriteria)
• Lichtafstand: 100 % - modus ca. 50 m (volgens ANSI testcriteria)
• Spatwaterdicht volgens IP44
Inbedrijfstelling
Schroef de einddop [3] van de lamp los, haal het batterijcompartiment [5] uit de
lamp en leg hierin de drie batterijen zoals afgebeeld. Let op de juiste polariteit
van de batterijen. Leg het batterijcompartiment [5] weer in de behuizing [2]. Let
LED-ZAKLAMP
Doelmatig gebruik
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt voor
een hoogwaardig product gekozen. De handleiding is een onderdeel van dit
product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en
de afvalverwijdering. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsin-
structies, voordat u het product gaat gebruiken. Gebruik het product uitsluitend
zoals beschreven en voor de aangegeven doeleinden. Het product is alleen
bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Als u het product aan derden doorgeeft, geef dan ook alle bijbehorende pa-
pieren mee.
Toute prétention de garantie s‘éteint en pareil cas.
Consignes de sécurité concernant les piles électriques
DANGER DE MORT ! Les piles électriques risquent d’être avalées ce
qui constitue un danger de mort. Si une pile électrique a été avalée, il faut
immédiatement consulter un médecin.
• Retirer les piles électriques de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé durant
une période prolongée.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais recharger les piles
électriques !
• Nettoyer les contacts sur la pile et sur l’appareil avant de poser les piles,
si besoin.
• Retirer les piles électriques de l’appareil aussitôt qu’elles sont épuisées.
Elles risquent sinon de couler !
• Garder les piles hors de portée des enfants, ne pas les jeter dans le feu, ne
pas les court-circuiter, ne pas les ouvrir.
• En cas de non-respect de ces consignes, les piles peuvent se décharger
au-delà de leur tension terminale. Dans ce cas, elles risquent de couler. Si
les piles ont coulé dans votre appareil, elles doivent immédiatement en être
retirées afin de prévenir tout dommage de l’appareil !
• Eviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact
avec l’acide de la pile électrique, rincer la région concernée abondam-
ment avec de l’eau et / ou consulter un médecin !
• Les piles électriques doivent toujours être changées toutes en même temps
et remplacées par des piles du même type.
Etendue de la fourniture et informations techniques
Etendue de la fourniture : Lampe torche à LED ; 3 x piles micro / AAA / LR03/1,5
V ; boucle poignée ; mode d’emploi
• Ampoule (perdue) : 1 LED 1 watt /mode 100 % : 70 lumens environ
(selon critères ANSI)/ Durée de vie approximative 50 000 h
• Autonomie : mode 100 %, 7 h environ (selon critères ANSI) /mode éco,
25 h environ (selon critères ANSI)
• Portée : mode 100 %, 50 m environ (selon critères ANSI)
• Protection contre les projections d’eau : IP44
Mise en service
Dévissez le couvercle [3] à l’extrémité de la lampe de poche pour en sortir la
cage de piles [5]; posez les trois piles dans la cage comme le montre l’illustra-
tion. Posez les piles en respectant la polarité. Glissez la cage de piles [5] dans
le compartiment [2]. La cage de piles est munie d’un détrompeur de polarité de
sorte qu’elle ne peut être glissée dans le compartiment que dans le sens de la
flèche (bonne polarité, voir l’illustration [5]). Revissez le couvercle [3] sur le com-
partiment [2] de piles de la lampe de poche. Une boucle poignée [4] se trouve
également sur le couvercle [3].
Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton-poussoir [1]. Appuyez plusieurs
fois sur le bouton pour passer au choix du mode 100 % aux modes éco ou cli-
gnotant, ou pour éteindre la lampe.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec et non pelucheux.
LAMPE TORCHE À LED
Utilisation conforme à la destination
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez fait le
choix judicieux d’un produit de grande qualité. Cette notice d’emploi est partie
intégrante du produit. Elle contient des informations importantes concernant la
sécurité, l’emploi et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement
comme il est décrit et pour les applications indiquées. Ce produit est exclusive-
ment réservé à usage privé, et non à usage professionnel. Si vous revendez ce
produit, remettez toute la notice à l’acheteur.
Cette lampe LED ne convient en aucun cas comme éclairage intérieur
dans la maison
Supporte des températures inférieures à -20 °C
Consignes de sécurité et mises en garde
LED : Ne pas regarder directement le faisceau de lumière et ne pas diriger
la lampe vers les yeux d‘autres personnes. Ceci peut entraîner une restric-
tion de la faculté visuelle. Eteindre la lampe en cas de non-utilisation. Ne pas
plonger la lampe dans l‘eau ou dans d‘autres liquides. Maintenez le produit, ses
piles et son emballage hors de portée des enfants. Ce produit n‘est pas un jouet.
Nous n‘assumons aucune responsabilité pour les dommages matériels ou corpo-
rels résultant d‘une utilisation incorrecte ou du non-respect du mode d‘emploi !
-20°C
Protection de l’environnement / Consignes pour
jeter la lampe lorsqu’elle est usagée
Déposer la lampe dans un point de collecte pour appareils électriques
usagés. Ne pas jeter les piles / accus avec les ordures ménagères !
Rapporter les piles / accus et/ou l’appareil aux centres de collecte qui
vous sont proposés. Le point de vente ne se charge pas de l’élimination
des appareils hors d’usage.
Le produit est recyclabe, soumis à une responsablité élargie du pro-
ducteur et collecté séparément.
L‘emballage est formé de matériaux respectueux de l‘environnement qui
peuvent être recyclés à la déchetterie locale.
L‘intercalaire est fabriqué en carton (PAP 21).
Le blister est fabriqué en matière synthétique (PET 01).
Rappelle les consommateurs d‘éliminer les produits et en emballages en
respectant l‘environnement.
Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole sont
conformes à toutes les directives de la communauté applicables dans
l’espace européen.
Garantie
Ce produit est garanti pièces et main d‘œuvre durant 3 ans à compter de sa
date d‘achat contre tout défaut de fabrication ou de matière. Cette garantie ne
s‘étend pas aux produits qui sont utilisés de façon incorrecte, modifiés, négli-
gés (usure normale comprise), endommagés lors d‘accidents ou exposés à des
conditions de fonctionnement et d‘utilisation anormales. Lors de toute réclama-
tion sous garantie, envoyer le produit à Mellert SLT en joignant une brève des-
cription du problème et le justificatif d‘achat. Sans justificatif de garantie, toute
réparation effectuée sera facturée.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des ins-
tructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
• présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son rerésentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la con naissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
1 - 2
TL369 - V 1.0 - 13/04/2017
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
IAN 288152
erop dat het batterijcompartiment over een beveiliging tegen incorrecte polariteit
beschikt; deze kan uitsluitend in de juiste polariteit (zie afbeelding [5] d.w.z. in
de richting van de pijl) in de behuizing worden gelegd. Vervolgens plaatst u de
einddop [3] weer terug op de behuizing [2] en sluit u deze door eraan te draai-
en. Aan de einddop [3] bevindt zich tevens een bevestigingslus [4].
Om de lamp in te schakelen drukt u op de drukschakelaar [1]. Door herhaaldeli-
jk op de schakelaar te drukken kan de lamp naar keuze naar de 100 %-modus,
de ecomodus, de knippermodus of uit worden geschakeld.
Reiniging en onderhoud
Het product uitsluitend met een droge, pluisvrije doek reinigen.
Milieubescherming / afvalverwijdering
Het product uitsluitend afgeven bij een verzamelplaats voor elektrisch
schroot. Batterijen resp. accu´s horen niet bij het gewone huisvuil! Geef
batterijen of accu´s en / of het apparaat via de officiële inzamelvoor-
zieningen terug. Afvalverwijdering van oude apparatuur gebeurt niet via
de verkoopplaats.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de lo-
kale recyclingpunten kunt afvoeren.
De inlegger is gemaakt van karton (PAP 21).
De blisterverpakking is gemaakt van kunststof (PAP 01).
Herinnert consumenten eraan om producten en verpakkingen milieuvrien-
delijk af te voeren.
Conformiteitsverklaring: Met dit symbool aangeduide producten kom-
en overeen met alle toe te passen communautaire voorschriften van de
Europese Economische Ruimte.
Garantie
Het materiaal en de verwerking van dit product heeft een garantie van 3 jaar
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie geldt niet voor producten die on-
vakkundig gebruikt, gewijzigd, verwaarloosd (incl. normale slijtage) door een
ongeval beschadigd of die aan abnormale gebruiksvoorwaarden blootgesteld
werden of waarmee onvakkundig omgegaan werd. In een garantiegeval dient
de lamp samen met het aankoopbewijs en een korte beschrijving van het gebrek
naar de firma Mellert SLT te worden gestuurd. Zonder een garantiebewijs wordt
de lamp uitsluitend gerepareerd op rekening.
01
PET
-20 °C
(podle testovacích kritérií ANSI)/ Životnost cca 50 000 h
• Doba svícení: režim 100 % cca 7 h (podle testovacích kritérií ANSI)/
úsporný režim cca 25 h (podle testovacích kritérií ANSI)
• Dosvit: režim 100 % cca 50 m (podle testovacích kritérií ANSI)
• Chráněno proti odstřikující vodě dle IP44
Uvedení do provozu
Odšroubujte koncovou krytku [3] svítilny, vyjměte pouzdro baterií [5] a vložte
do něj tři baterie podle vyobrazení. Dbejte přitom na jejich správnou polaritu.
Pouzdro baterií [5] opět vložte do tělesa [2]. Dbejte na to, že pouzdro baterií
má ochranu proti přepólování, takže jej lze do tělesa vložit pouze se správnou
polaritou (viz obr. [5] tzn. ve směru šipky). Potom nasaďte koncovou krytku [3]
na těleso [2] a otáčením ji uzavřete. Na koncové krytce [3] se rovněž nachází
poutko [4].
Pro zapnutí světla stiskněte tlačítko [1]. Opakovaným stiskem spínače je možné
svítilnu volitelně přepnout do režimu 100 %, úsporného režimu, režimu blikání
nebo ji vypnout.
Čištění a péče
Čistěte výrobek pouze suchou utěrkou, která nepouští vlákna.
Ochrana životního prostředí / pokyny pro likvidaci
Odevzdejte výrobek pouze na sběrném místě pro elektrický odpad.
Baterie popř. akumulátory nepatří do domovního odpadu! Odevzdejte
baterie popř. akumulátory a/nebo přístroj prostřednictvím příslušných
sběren. Likvidace starých přístrojů neprobíhá prostřednictvím prodejních
míst.
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete likvidovat
prostřednictvím místních sběren odpadu.
Vložka je vyrobena z kartonu (PAP 21).
Balení blistr je vyrobeno z plastu (PET 01).
Připomíná spotřebitelům, aby výrobky a obaly likvidovali ekologicky.
Prohlášení o shodě: Tímto symbolem označené výrobky splňují všechny
příslušné předpisy Evropského hospodářského prostoru.
Garancia
Na tento výrobok sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu jeho zakúpenia na vý-
robné chyby a materiál. Táto záruka sa nevzťahuje na výrobky, ktoré sa pou-
žívajú v rozpore s predpismi, ktoré sa zmenili, sú zanedbané (vrát. bežného
opotrebenia), ktoré sú poškodené nehodou alebo abnormálnymi prevádzkový-
mi podmienkami, alebo ktoré boli vystavené neodbornej manipulácii. V prípade
vzniku záručnej udalosti zašlite prístroj spolu s dokladom o zakúpení a krátkym
popisom poruchy firme Mellert SLT. Bez predloženia záručného listu sa vykoná-
va oprava výlučne za úplatu.
LED KAPESNÍ SVÍTILNA
Přiměřené použití
Blahopřejeme Vám ke koupi Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité poky-
ny pro bezpečnost, používání a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Používejte výrobek pouze podle
popisu a pro uvedené oblasti použití. Tento výrobek je určen výhradně pro pri-
vátní a nikoli pro podnikatelské použití. Všechny podklady při předání výrobku
třetí osobě přiložte.
Toto LED svítidlo není vhodné k osvetlení místnosti v domácnosti
Toto LED svítidlo je vhodné pro použití v extrémních teplotních podmín
kách pod -20 °C
Bezpečnostní a výstražné pokyny
LED: Nedívejte se přímo do světla ani svítilnou nemiřte na oči jiných lidí. To
může vést ke zhoršení zraku. Při nepoužívání výrobek vypněte. Neponořuj-
te výrobek do vody nebo jiných kapalin. Zabraňte dětem v přístupu k výrobku,
bateriím a balení. Výrobek není hračka. Za věcné škody a zranění vzniklé v dů-
sledku nesprávné manipulace nebo nerespektování tohoto návodu k použití ne-
přebíráme žádné ručení! V takových případech veškeré záruční nároky zanikají.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ! Baterie mohou být spolknuty, což může být ži-
votu nebezpečné. Když byla baterie spolknuta, musí být okamžitě využita
lékařská pomoc.
• Baterie, které nejsou delší dobu používány, z přístroje odstraňte.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy baterie znovu nenabíjejte!
• Před vložením vyčistěte kontakty baterií a přístroje, pokud je to potřeba.
• Vypotřebované baterie z přístroje neprodleně vyjměte. Hrozí zvýšené ne-
bezpečí vytečení!
• Zabraňte dětem v přístupu k bateriím, nedávejte baterie do ohně, nezkra-
tujte je a ani je nerozebírejte.
• Při nerespektování těchto pokynů může dojít k vybití baterií na napětí nižší
než koncové napětí. Pak hrozí nebezpečí jejich vytečení. Pokud by baterie
v přístroji vytekly, okamžitě je vyjměte, abyste předešli poškození přístroje!
• Vyvarujte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyseli-
nou z baterie okamžitě opláchněte postižené místo velkým množstvím čisté
vody a/nebo vyhledejte lékaře!
• Vždy vyměňujte všechny baterie současně a používejte pouze baterie stej-
ného typu.
Rozsah dodávky a technické údaje
Rozsah dodávky: LED kapesní svítilna; 3 x baterie/Micro/AAA/LR03/1,5 V;
poutko na nošení; návod k obsluze
• Světelný zdroj (není vyměnitelný): 1 x 1 W LED/režim 100 % cca 70 lm
01
PET
-20 °C
Alcance del suministro y datos técnicos
Alcance del suministro: Linterna LED; 3 x baterías/Micro/AAA/LR03/1,5 V;
Correa; Instrucciones para funcionamiento
• Medio lumínico (LED no recambiable): 1 x 1 Watt LED/aprox. 70 lúme-
nes (según criterios de comprobación ANSI)/vida útil aprox. 50 000 h
• Duración de la iluminación: Modo 100 % aprox. 7 h (según criterios
de comprobación ANSI)/Modo Eco aprox. 25 h (según criterios de
comprobación ANSI)
• Alcance: Modo 100 % aprox. 50 m (según criterios de comprobación ANSI)
• Protegida contra salpicaduras según IP44
Puesta en servicio
Desenrosque el capuchón [3] de la linterna, retire el contenedor de baterías [5]
e inserte las tres baterías en el mismo, tal como muestra la figura. Preste aten-
ción a la polaridad correcta de las baterías. Vuelva a insertar el contenedor de
baterías [5] en la carcasa [2]. Tenga en cuenta que el contenedor de baterías
dispone de una protección contra polaridad inversa; solo se puede insertar en
la carcasa con la polaridad correcta (ver figura [5], es decir, en el sentido de
la flecha). Posteriormente, vuelva a colocar el capuchón [3] en la carcasa [2]
y enrósquelo para cerrarlo. En el capuchón [3] también se encuentra un lazo
agarradero [4].
Para encender la linterna, accione el interruptor de presión (1). Accionando
repetidamente el interruptor, la interna se puede colocar, a elección, en el modo
100 %, el modo Eco o el modo de luz intermitente o apagar.
Limpieza y cuidado
Limpie el producto solamente con un paño seco y libre de hilachas.
Protección del medio ambiente / indicaciones para
la eliminación
Deposite el producto solamente en un punto de recogida para cha-
tarra electrónica. ¡Las baterías o acumuladores no forman parte de la
basura doméstica! Por favor devolver las baterías o acumuladores y/o
el aparato en las instalaciones de recolección previstas. El desecho de
aparatos obsoletos no se realiza a través del punto de venta.
El embalaje está fabricado de materiales ecológicos que se pueden
destinar al reciclaje a través de los puntos de recogida locales.
El inserto está hecho de cartón (PAP 21).
El envase blíster está hecho de material sintético (PET 01).
Recuerda a los consumidores que deben desechar los productos y los
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Declaración de conformidad: Los productos marcados con este sím-
bolo cumplen todas las normas comunitarias aplicables del Espacio
Económico Europeo.
LINTERNA LED
Uso conforme a lo previsto
Le felicitamos por la compra de su nuevo aparato. Ha elegido un producto
de alta calidad. Las instrucciones para el funcionamiento forman parte de este
producto. Contienen indicaciones importantes para la seguridad, el uso y la eli-
minación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
para el manejo y la seguridad. Utilice el producto únicamente conforme a la
descripción y para los campos de aplicación indicados. El producto solo está
destinado al uso particular; no es adecuado para la utilización industrial. En
caso de ceder el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
Esta lámpara led no está indicada para iluminar espacios interiores
La lámpara led es apta para temperaturas extremas por debajo de -20 °C
Indicaciones de seguridad y de advertencia
LED: No mirar directamente a la luz, ni apuntar la linterna a los ojos de
otras personas. Hay riesgo de perjudicar la visión. Apagar el producto
si no se está utilizando. No sumergir el producto en agua o en otros líquidos.
Mantener constantemente a los niños lejos del producto, de las baterías y del
embalaje. El producto no es ningún juguete. ¡No nos responsabilizamos en caso
de daños personales o a la propiedad que se produzcan a causa del manejo
inadecuado o inobservancia de estas instrucciones para funcionamiento! En ta-
les casos expira cualquier reclamación sobre garantía.
Indicaciones de seguridad para pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Es posible tragar las pilas, lo cual puede tener
consecuencias mortales. En caso de ingestión de una pila se deberá
acudir inmediatamente al médico.
• Retire las pilas del aparato si no se han utilizado durante un tiempo
prolongado.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡No recargue nunca las
pilas!
• Si es necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de
insertarlas.
• Retire las pilas agotadas inmediatamente del aparato. ¡Existe un elevado
riesgo de fugas!
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños, no las tire al fuego, no
las conecte en cortocircuito y no las abra.
• Si no se observan estas indicaciones, las pilas se pueden descargar más
allá de su tensión final. Entonces existe el riesgo de fugas. ¡Si una pila se
hubiera derramado en el interior de su aparato, retírela inmediatamente
para evitar daños en el mismo!
• Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En caso de contacto
con el ácido de las pilas, lave la zona afectada con abundante agua
y/o acuda a un médico!
• Cambie siempre todas las pilas a la vez y utilice únicamente pilas del
mismo tipo.
Garantía
Este producto disfruta de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra,
con relación a la mano de obra y los materiales. Esta garantía no cubre pro-
ductos que fueran utilizados en forma no recomendada, modificados, dejados
desatendidos (incl. el desgaste normal), dañados por causa de accidentes o
expuestos a condiciones operativas anormales, así como a un manejo inade-
cuado. En caso de autorización se debe enviar el aparato a Mellert SLT junto
con el comprobante de compra y una breve descripción de la falla. Sin compro-
bación de la garantía la reparación se efectúa exclusivamente contra factura.
01
PET
• Remova pilhas gastas imediatamente do aparelho. Existe maior perigo de
derrame!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças, não as atire ao lume, não as
ligue em curto-circuito e não as desmonte.
• Em caso de não observância dos avisos, as pilhas podem ficar descarre-
gadas para além da sua tensão final. Nestes casos existe então o perigo
de derrame. Se houve derrame de pilhas no seu aparelho, remova as
pilhas de imediato para prevenir a danificação do aparelho!
• Evite o contato com a pele, olhos e mucosas. Em caso de contato com o
ácido das pilhas deve lavar a parte afetada com abundante água e/ ou
consultar um médico!
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo e utilize apenas pilhas
do mesmo tipo.
Dados técnicos/ Fornecimento
Volume de fornecimento: Lanterna de bolso LED; 3 x Pilhas/Micro/AAA/
LR03/1,5 V; Alça de pulso; Instruções de uso
• Lâmpada (LED não substituível): 1 x 1 Watt LED/ Modo 100 % aprox. 70
lúmen (segundo critérios de ensaio ANSI)/vida útil aprox. 50 000 h
• Autonomia: Modo 100 % aprox. 7 h (segundo critérios de ensaio
ANSI)/Modo eco aprox. 25 h (segundo critérios de ensaio ANSI)
• Raio de iluminação: Modo 100 % aprox. 50 m (segundo critérios de
ensaio ANSI)
• Protegido contra salpicos de água conforme IP44
Pôr em funcionamento
Retire a tampa [3] da lanterna, remova o suporte das pilhas [5] e insira nela as
três pilhas, conforme mostrado na ilustração. Zele pela polaridade correta das
pilhas. Volte a colocar o suporte das pilhas [5] na carcaça [2]. Por favor tenha
presente que o suporte das pilhas possui uma proteção para impedir erros de
polaridade, pelo qual apenas se consegue inserir com a polaridade correta na
carcaça (ver figura [5], ou seja, em sentido das setas). De seguida volte a co-
locar a tampa [3] na carcaça [2], rodando a tampa para fechá-la. Na tampa
[3] ainda se encontra uma correia de pulso [4].
Prima o botão de pressão [1] para ligar a lanterna. A atuação repetida nesse
botão permite colocar a lanterna, sucessivamente, no modo 100%, no modo
eco, no modo intermitente ou desligá-la.
Limpeza e conservação
Limpar o produto somente com um pano seco que não solta cotão.
Aviso de protecção ambiental/eliminação de resíduos
Depositar o produto somente num ponto de recolha de resíduos eléc-
tricos. Não deite pilhas/ baterias ao lixo doméstico! Leve por favor as
pilhas/ baterias gastas e/ ou o aparelho aos pontos de recolha de
lixo habilitados. O ponto de venda não trata da eliminação do seu
aparelho velho.
A embalagem é composta por materiais amigáveis do ambiente que
pode entregar nos pontos locais de recolha de resíduos para reciclagem.
LANTERNA DE BOLSO LED
Utilização conforme os fins previstos
Os nossos parabéns por ter adquirido este aparelho. Optou por um produto de
alta qualidade. As Instruções de uso são parte integrante deste produto. Elas
contêm informações importantes em relação à segurança, à utilização e à elimi-
nação. Por favor familiarize-se antes de usar o produto com todos os avisos de
uso e de segurança. Utilize o produto somente conforme descrito nas Instruções
e apenas para os fins indicados. O produto destina-se exclusivamente ao uso
no domínio privado e não a uma utilização para fins comerciais/ profissionais.
Em caso de venda ou entrega a terceiros, entregue por favor também toda a
documentação do produto.
Esta lâmpada LED não é indicada para iluminar as divisões de uma
habitação.
Esta lâmpada LED é indicada para temperaturas extremas abaixo dos
-20 °C
Avisos e informações de segurança
LED: Não olhar directamente para o foco de luz ou dirigir a lanterna aos
olhos de outras pessoas. Isto pode prejudicar a visão. Desligar o produto
quando não é usado. Não submergir o produto em água ou em outros líquidos.
Mantenha as crianças sempre afastadas do produto, das pilhas e da embala-
gem. Este produto não é um brinquedo. Não nos responsabilizamos por danos
materiais ou pessoais que surgem na sequência de um uso incorrecto ou de
ignorar as presentes instruções de uso! Nestes casos ainda perde-se o direito
à garantia.
Avisos de segurança para pilhas
PERIGO DE MORTE! Pilhas podem ser engolidas, o que pode ter con-
sequências fatais. Em caso de ter engolido uma pilha deve ser solicitado
de imediato assistência médica.
• Remova as pilhas do aparelho quando não foram utilizadas durante um
período mais longo de tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca tente carregar as pilhas!
• Se for necessário, limpe os contatos de pilhas e aparelho.
-20 °C
01
PET
O cartão interior é fabricado de papelão (PAP 21).
A embalagem blister é de plástico (PET 01).
Lembra os consumidores para eliminar produtos e embalagens de forma
amigável com o ambiente.
Declaração de conformidade: Os produtos assinalados com este
símbolo cumprem todas as normas comunitárias aplicáveis no Espaço
Económico Europeu.
Garantia
Garantimos a qualidade do produto durante um prazo de 3 anos a partir da
data da compra. A garantia cobre defeitos de fabrico e de material. Produtos
que ficaram danificados por causa de um uso incorrecto, que foram tratados
sem cuidado, incluindo o seu desgaste normal, ou que foram alterados, danifi-
cados por acidente ou sujeitos a condições operacionais não normais ou, ain-
da, que foram manuseados de forma errada, não ficam cobertos pela garantia.
Para accionar a garantia, o aparelho deve ser enviado juntamente com o com-
provativo de compra e uma sucinta descrição do defeito ao cuidado da Mellert
SLT. Em caso de não poder comprovar o direito à garantia, a reparação será
efectuada unicamente contra pagamento. Conforme DL 67/2003, o prazo de
garantia começa de novo com a troca do aparelho.
Serviceadresse
Service adress
Adresse du service
de maintenance
Serviceadres
Adres serwisu
Dirección del Servicio
postventa
Endereço para
assistência técnica
[1]
[2]
[4]
[3]
[5]
+
+
+
IAN 288152
LED-TASCHENLAMPE
LED TORCH
LAMPE
TORCHE À LED
8
LED KAPESNÍ SVÍTILNA
Návod k obsluze
LINTERNA LED
Instrucciones para funcionamiento
LANTERNA DE BOLSO LED
Instruções de uso
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
LED TORCH
Operating instructions
IE
LAMPE TORCHE À LED
Notice d’utilisation
LED-ZAKLAMP
Bruksanvisning
2 - 2
Produktspezifikationen
Marke: | Livarno |
Kategorie: | Taschenlampe |
Modell: | IAN 288152 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Livarno IAN 288152 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Taschenlampe Livarno
28 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
1 September 2024
16 August 2024
8 August 2024
1 August 2024
30 Juli 2024
29 Juli 2024
27 Juli 2024
Bedienungsanleitung Taschenlampe
- Taschenlampe Hama
- Taschenlampe Nedis
- Taschenlampe Philips
- Taschenlampe SilverCrest
- Taschenlampe Brennenstuhl
- Taschenlampe Makita
- Taschenlampe Laserliner
- Taschenlampe Gorenje
- Taschenlampe Velleman
- Taschenlampe Schwaiger
- Taschenlampe Alecto
- Taschenlampe EMOS
- Taschenlampe PCE
- Taschenlampe TFA
- Taschenlampe Black And Decker
- Taschenlampe Ryobi
- Taschenlampe BEKO
- Taschenlampe Trebs
- Taschenlampe Asaklitt
- Taschenlampe Black Diamond
- Taschenlampe Coleman
- Taschenlampe Rocktrail
- Taschenlampe DeWalt
- Taschenlampe Einhell
- Taschenlampe Maktec
- Taschenlampe Pyle
- Taschenlampe Neff
- Taschenlampe Abus
- Taschenlampe Olympia
- Taschenlampe Hikoki
- Taschenlampe GoGEN
- Taschenlampe Stanley
- Taschenlampe Garmin
- Taschenlampe Varta
- Taschenlampe Goobay
- Taschenlampe AccuLux
- Taschenlampe Ansmann
- Taschenlampe Fenix
- Taschenlampe GP
- Taschenlampe Led Lenser
- Taschenlampe Lupine
- Taschenlampe Maglite
- Taschenlampe Nitecore
- Taschenlampe Nordride
- Taschenlampe Petzl
- Taschenlampe Princeton Tec
- Taschenlampe Silva
- Taschenlampe Streamlight
- Taschenlampe Tecxus
- Taschenlampe Carson
- Taschenlampe Silverline
- Taschenlampe Trelock
- Taschenlampe Kayoba
- Taschenlampe Topeak
- Taschenlampe Milwaukee
- Taschenlampe Toolcraft
- Taschenlampe Silva Schneider
- Taschenlampe HQ
- Taschenlampe VDO
- Taschenlampe Craftsman
- Taschenlampe Blackburn
- Taschenlampe Cateye
- Taschenlampe Celestron
- Taschenlampe IVT
- Taschenlampe Spanninga
- Taschenlampe Supernova
- Taschenlampe Greenlee
- Taschenlampe Dörr
- Taschenlampe Duronic
- Taschenlampe Energizer
- Taschenlampe Knog
- Taschenlampe Little Tikes
- Taschenlampe Steren
- Taschenlampe WAGAN
- Taschenlampe Olight
- Taschenlampe Alpha
- Taschenlampe Aluratek
- Taschenlampe Maverick
- Taschenlampe SureFire
- Taschenlampe Ledlenser
- Taschenlampe Goal Zero
- Taschenlampe Klarus
- Taschenlampe Beghelli
- Taschenlampe Barska
- Taschenlampe Zweibrüder
- Taschenlampe Underwater Kinetics
- Taschenlampe Parat
- Taschenlampe Alpen Optics
- Taschenlampe Klein Tools
- Taschenlampe 4K5
- Taschenlampe NightStick
- Taschenlampe Arcas
- Taschenlampe ArmyTek
- Taschenlampe MOON
- Taschenlampe CEL-TEC
- Taschenlampe Nebo
- Taschenlampe KSE-Lights
- Taschenlampe Coast
- Taschenlampe FoxFury
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
12 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
24 September 2024
22 September 2024
19 September 2024