Crivit Z31192 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Crivit Z31192 (2 Seiten) in der Kategorie SchrittzĂ€hler. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
DE/AT/CH
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutz
es
nicht in den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Ă–ïŹ€-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zustÀndigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das GerĂ€t ĂŒber die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der SondermĂŒllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
Reinigung und PïŹ‚ege
Verwenden Sie in keinem Fall FlĂŒssigkeiten und
scharfe Reinigungsmittel, da diese das GerÀt
beschÀdigen.
Reinigen Sie das GerĂ€t nur Ă€ußerlich mit einem
weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie ĂŒber
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
– Das Dezimaltrennzeichen ist immer ein „.“ (ein
Punkt) und das 1000er-Trennzeichen ist ein “,“
(ein Komma).
Bei korrekt importierter CSV-Datei wird das Datum
im Format JJJJMMTT angegeben (z. B. fĂŒr den
31.Januar2012: 20120131).
Fehler beheben
Das GerÀt enthÀlt elektronische Bauteile. Daher
kann es, wenn es sich in der NÀhe von GerÀten
beïŹndet, die Radiosignale aussenden, Störungen
auslösen.
Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche GerÀte aus der Umgebung des Produkts.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurz-
zeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
oder anderen Tabellenkalulationsprogrammen
geĂ¶ïŹ€net werden. Die AblĂ€ufe beim Import der
CSV-Dateien (CSV = Comma-Separated Va-
lues) sind je nach verwendetem Tabellenkalu-
klationsprogramm und dessen Version
unterschiedlich. Teilweise kann die Datei nicht
durch Doppelklick geĂ¶ïŹ€net werden, sondern
muss bei geĂ¶ïŹ€netem Programm mittels einer
Importroutine geĂ¶ïŹ€net werden. NĂ€here Infor-
mationen ĂŒber die Importroutine von CSV-Dateien
ïŹnden Sie in der Hilfe Ihres Tabellenkalkulations-
programms.
Bitte beachten Sie folgende wichtige Informationen:
– Die CSV-Datei ist eine Textdatei.
– Die einzelnen Daten werden durch Trennzeichen
getrennt.
– Das Trennzeichen ist ein Komma.
– Der Zeichensatz ist Unicode (UTF-8).
– Das Dateiformat ist Standard.
haben nur Auswirkung auf die zukĂŒnftigen
Schritteingaben des SchrittzÀhlers.
Klicken Sie auf das Feld „Speichern“, wenn
Sie die Daten geÀndert haben und speichern
wollen. Ein Fenster mit dem Text „Synchronisa-
tion OK!“ erscheint. Die Daten wurden nun er-
folgreich an den Computer ĂŒbermittelt.
Klicken Sie auf „Verlassen“, wenn Sie die ein-
gegebenen Daten nicht speichern wollen.
„Exportieren“:
Klicken Sie auf den Reiter „Exportieren“, um
die gespeicheren Daten aus der Software
„Walknote“ zu exportieren.
Nach Anklicken des Reiters Ă¶ïŹ€net sich ein
Fenster. Sie können nun die gespeicherten
Daten der Nutzer als CSV-Datei auf Ihrem
PC speichern.
Hinweis: CSV-Dateien können mit Microsoft
Excel
Klicken Sie auf die Felder „TĂ€glich“, „Wöchent-
lich“, „Monatlich“ und „JĂ€hrlich“, erscheinen
Balkendiagramme mit den Aufzeichnungen der
Tage / Wochen / Monate des aktuellen Jahres
bzw. ĂŒber mehrere Jahre hinweg.
Hinweis: Neben den Feldern „TĂ€glich“,
„Wöchentlich“, „Monatlich“ und „JĂ€hrlich“
wird je nach gewÀhltem Reiter die Gesamtzahl
der gemessenen Schritte, Entfernung, Kalorien
und Gehzeit angezeigt.
„Benutzereinstellungen“:
K
licken Sie auf den Reiter „Benutzereinstellunge
n“,
um persöhnlich Daten einzugeben. Geben Sie
Geschlecht, Alter und GrĂ¶ĂŸe des Nutzers ein.
Hinweis: Haben sich die bereits im Schritt-
zÀhler eingegebenen Daten (Gewicht, Schritt-
lÀnge, Trainingsziel) geÀndert, können Sie diese
ebenfalls neu eingeben. Diese Änderungen
DE/AT/CHDE/AT/CH
„Exportieren“. Durch Anklicken ïŹnden Sie unter
diesen Reitern die folgenden Informationen:
„Heute“:
BlÀttern Sie durch Anklicken die KalenderblÀtter
auf der rechten Seite des Fensters durch. Das
zentrale Kalenderblatt zeigt den aktuellen Tag.
In der Tabelle daneben ïŹnden Sie die Daten
des angewÀhlten Tages (Schritte, Entfernung,
Kalorien, Gehzeit, Gesamtzahl Schritte, Trai-
ningsziel).
„Aufzeichnungen“:
In diesem Fenster beïŹnden sich 4 Reiter mit den Be-
zeichnungen „Schritte“, „Entfernung“, „Kalorien“
und „Gehzeit“.
Klicken Sie die Reiter an. In dem Fenster erschei-
nen Balkendiagramme mit den Aufzeichnungen
des aktuellen Monats.
DE/AT/CH
Doppelklicken Sie nun auf den eingetragenen
Nutzernamen und anschließend auf „OK“.
Hinweis: Es kann nun ein Fenster mit dem
Text „Synchronisation“ erscheinen. Die Soft-
ware fragt nach, ob bereits existierende Daten
fĂŒr diesen Nutzer aktualisiert werden sollen.
Klicken Sie auf „Ja“, um den Datentransfer
vom SchrittzÀhler zu Computer zu erlauben.
Ein Fenster mit dem Text „Synchronisation OK!“
erscheint. Die Daten wurden nun erfolgreich
an den Computer ĂŒbermittelt.
Nun erscheint das Hauptfenster der Software.
Software bedienen
Oben im Hauptfenster der Software beïŹnden
sich 4 Reiter mit den Bezeichnungen „Heute“,
„Aufzeichnungen“ „Benutzereinstellungen“,
DE/AT/CH
Nachdem Sie die Software „Walknote“ auf Ih-
ren PC kopiert haben, können Sie die CD aus
Ihrem CD-Laufwerk entfernen.
Klappen Sie nun den USB-Anschluss 7 des
SchrittzÀhler auf (siehe Abb. B). Stecken Sie
den USB-Stecker des Anschlusses in eine USB-
Buchse Ihres PC.
Starten Sie nun die Software „Walknote“.
Ă–ïŹ€nen Sie dazu den Ordner der Software und
starten Sie die Software durch Doppelklick auf
das Programm-Icon.
Es erscheint das Benutzerfenster.
Ă–ïŹ€nen Sie das Flipchart und wĂ€hlen Sie Ihre
Sprache. Klicken Sie dann auf „NEU“ und tragen
Sie den gewĂŒnschten Nutzernamen ein.
Hinweis: Beachten Sie, dass fĂŒr einen Schritt-
zÀhler nur jeweils ein Nutzer eingetragen wer-
den kann. Die Software kann bis zu 8 Nutzer
verwalten. In diesem Fall muss jedoch jeder
Nutzer einen eigenen SchrittzÀhler verwenden.
Software installieren
Mit der auf der beliegenden CD enthaltenen Soft-
ware „Walknote“ stehen Ihnen weitere Funktionen
zur VerfĂŒgung. Gehen Sie bei der Installation der
Software vor, wie im Folgenden beschrieben:
Hinweis: Zur Installation benötigen Sie einen
PC mit dem Betriebssystem Windows XP oder
Windows 7. Ihr PC sollte einen freien Speicherplatz
von mindestens 10 MB aufweisen und ĂŒber einen
USB-Buchse (ab USB 2.0 Standard) verfĂŒgen.
Legen Sie die CD in das CD-Laufwerk Ihres
PC ein.
Kopieren Sie nun die Software „Walknote“
von der CD in einen Ordner auf ihren PC. Er-
stellen Sie dazu einen neuen Ordner. Ă–ïŹ€nen
Sie den Arbeitsplatz und wÀhlen Sie Ihr CD-
Laufwerk an. Kopieren Sie die Datei „Walknote“
in den Ordner.
DE/AT/CH
Der SchrittzĂ€hler registriert nun die ErschĂŒtterungen
des Körpers und erfasst die Anzahl der zurĂŒckge-
legten Schritte, die zurĂŒckgelegte Entfernung, ver-
brauchten Kalorien und benötigte Zeit. Die Werte
können Sie im LC-Display 4 ablesen, wie im Kapitel
„Vor der Inbetriebnahme“ beschrieben. Ebenfalls
können Sie die Daten der vergangenen 7Tage und
die Gesamtzahl der in den vergangenen 7Tagen
getÀtigten Schritte ablesen.
Hinweis: Bei den ermittelten Werten handelt es
sich um NĂ€herungswerte. Eine variierende Schritt-
lÀnge sowie externe Faktoren wie Kleidung, Ge-
lÀnde o.À. ermöglichen keine exakte Messung.
Nach Installation der Software „Walknote“ auf Ihrem
PC stehen Ihnen weitere Funktionen zur VerfĂŒgung.
DE/AT/CH
Inbetriebnahme
SchrittzÀhler verwenden
So legen Sie den SchrittzÀhler richtig an:
Sie können den SchrittzĂ€hler mittels des GĂŒrtelclips 8
fest am GĂŒrtel Ihrer Hose anlegen (siehe Abb. C, E),
in die Hosentasche stecken oder ihn sich um den
Hals hÀngen. Um eine genaue Messung zu erzielen,
lesen Sie die folgenden Hinweise:
Stecken Sie den SchrittzÀhler nur in die vorderen
Hosentaschen und nicht in die GesĂ€ĂŸtaschen.
Um eine genaue Messung zu erhalten, stellen
Sie sicher, dass der SchrittzÀhler fest und si-
cher an Ihrem Körper / Ihrer Kleidung anliegt.
FĂŒgen Sie ein Band hinzu, um den SchrittzĂ€hler
um den Hals zu hÀngen. Nutzen Sie dazu die
Befestigungsöse links am SchrittzÀhler.
Hinweis: HÀngen Sie den SchrittzÀhler nicht
um den Hals, wenn Sie joggen.
DE/AT/CH
Wenn Sie Ihr Ziel erreichen, blinkt der ganze
Fortschrittsbalken fĂŒr ca. 30 Sekunden.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 3 im STEP-Modus
(Uhrzeit) ca. 3 Sekunden, um die Modi zu
verÀndern. Die Anzeige SETUP erscheint im
LC-Display 4. Der Wert, den Sie verÀndern
können, blinkt im Display.
DrĂŒcken Sie die RESET-
1
oder MODE-Taste
2
,
um den gewĂŒnschten Wert einzustellen. DrĂŒcken
und halten Sie die RESET- oder MODE-Taste
ca. 3Sekunden, Ă€ndert sich der angezeigte
Wert stetig.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste, um den angezeigten
Wert zu speichern. Im LC-Display erscheint der
nÀchste Wert.
Hinweis: DrĂŒcken Sie 10Sekunden keine
Taste, wird der angezeigte Wert automatisch
gespeichert. Das GerĂ€t schaltet zurĂŒck in den
STEP-Modus (Uhrzeit).
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
– Durchschnittliche SchrittlĂ€nge:
Die SchrittlÀnge lÀsst sich in einem Bereich von
30 cm (bzw. 12inch) bis 213 cm (bzw. 84inch)
einstellen. Beachten Sie, dass abhÀngig von der
BeschaïŹ€enheit des GelĂ€ndes die SchrittlĂ€nge
unterschiedlich ausfallen kann.
– Gewicht:
Das Gewicht lÀsst sich in einem Bereich von
20 kg (bzw. 50lb) bis 227 kg (bzw. 500lb)
einstellen. Achten Sie darauf, das Gewicht des
Nutzers inklusive eventueller Zusatzlasten, wie
Kleidung oder GepÀck, einzugeben.
– Trainingsziel „TARGET“:
Hier können Sie die gewĂŒnschte Anzahl der
Schritte angeben, die Sie tÀglich erreichen
möchten. Die Schrittzahl lÀsste sich zwischen
0 und 1000 in Hunderterschritten und zwischen
1
000 und 99000 in Tausenderschritten einstelle
n.
Ihre Fortschritte werden anteilsmĂ€ĂŸig in 10 Bal-
ken in dem Fortschrittsbalken 14 dargestellt.
SET-Taste, um nacheinander die gespeicherten
Werte des Vortages fĂŒr KM, KCAL, MIN abrufen
zu können.
DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 2 wiederholt, um
durch die verschiedenen Modi zu blÀttern.
Modus einstellen
Bevor Sie den SchrittzÀhler in Betrieb nehmen,
mĂŒssen Sie einige persönliche Daten eingeben.
Sie können nacheinander folgende Werte verÀndern:
– 12- „12Hr“ bzw. 24-Stundenformat „24Hr“
– Stunden (Uhrzeit)
– Minuten (Uhrzeit)
– LĂ€ngenmaß Zentimeter „CM“ bzw. Inch „IN“:
WĂ€hlen Sie „CM“, muss die SchrittlĂ€nge in
„CM“ und das Gewicht in „KG“ eingegeben
werden. WĂ€hlen Sie „IN“, muss die SchrittlĂ€nge
in „IN“ und das Gewicht in „LB“ eingegeben
werden.
gespeicherten Werte fĂŒr TOTAL KM, TOTAL
KCAL und TOTAL MIN abrufen zu können.
– STEP-Modus:
Die Anzahl der gemessenen Schritte des aktuellen
Tages sowie die Uhrzeit wird angezeigt.
– KM-Modus:
Die zurĂŒckgelegte Strecke des aktuellen Tages
(in km) sowie die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
– KCAL-Modus:
Die verbrauchten Kalorien des aktuellen Tages
werden gemĂ€ĂŸ Voreinstellungen angezeigt.
– MIN-Modus (Strecken-Timer):
Die Bewegungszeit des SchrittzÀhlers am aktu-
ellen Tag wird angezeigt.
– STEP-Modus:
Die Anzahl der gemessenen Schritte des Vorta-
ges werden angezeigt. DrĂŒcken Sie wiederholt
die RESET-Taste 1, um nacheinander die ge-
speicherten Werte fĂŒr die vergangenen 7Tage
abrufen zu können. DrĂŒcken Sie wiederholt die
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie vom LC-Display 4.
Legen Sie anschließend eine Batterie vom
Typ CR2032 (3 V , Lithium) in das Batterie-
fach 6 ein.
Hinweis: Das GerĂ€t fĂŒhrt nun einen kurzen Dis-
playcheck durch. Alle Anzeigetexte des Displays
erscheinen fĂŒr ca.1Sekunde. Das GerĂ€t schaltet
dann in den STEP-Modus (Uhrzeit).
Ihr SchrittzÀhler ist nun bereit zum Einrichten.
Modus wÀhlen
Der SchrittzĂ€hler verfĂŒgt ĂŒber die folgenden Modi:
– TOTAL STEP-Modus:
Die Anzahl der gemessenen Schritte im Schritt-
zĂ€hler wird angezeigt. DrĂŒcken Sie wiederholt
die SET-Taste 3, um nacheinander die
DE/AT/CHDE/AT/CH
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpïŹ‚ichtet,
Batterien ordnungsgemĂ€ĂŸ zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen
Sie die Batterie nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein-
ander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die
Batterie ĂŒber ihre Endspannung hinaus entladen
werden. Es besteht dann die Gefahr des
Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem GerÀt
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese
sofort, um SchÀden am GerÀt vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
SchleimhÀuten. Bei Kontakt mit BatteriesÀure
spĂŒlen Sie die betroïŹ€ene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur den angegebenen
Batterietyp.
Lassen Sie Reparaturen nur von FachkrÀften
durchfĂŒhren.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie lÀngere
Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem GerÀt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
ritÀt! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und GerÀtekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich mit einem
trockenen Tuch.
Entfernen Sie die erschöpfte Batterie umgehend
aus dem GerÀt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll!
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt
worden, muss sofort medizinische Hilfe in An-
spruch genommen werden.
Nehmen Sie das GerÀt nicht in Betrieb, wenn
es beschÀdigt ist. BeschÀdigte GerÀte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Setzen Sie das GerÀt
– keinen extremen Temperaturen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit / keinem Regen aus.
Andernfalls droht eine BeschÀdigung des Ge-
rÀtes.
Beachten Sie, dass BeschÀdigungen durch un-
sachgemĂ€ĂŸe Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder EingriïŹ€ durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das GerÀt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen können er-
hebliche Gefahren fĂŒr den Benutzer entstehen.
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem GerÀt mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen FĂ€higkeiten eingeschrĂ€nkt sind, dĂŒrfen
das GerÀt nicht ohne Auf sicht oder Anleitung
durch eine fĂŒr ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem GerÀt spielen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefÀhr-
Zeitformat: 12 / 24 Stunden
Voreinstellung: 12 Stunden
Batterie: 1 Batterie CR2032
(3 V , Lithium)
ZulÀssiger
Temperaturbereich: 0–50 °C
Lieferumfang
1 SchrittzÀhler
1 Batterie CR2032 (3 V , Lithium)
1 CD-ROM (Software)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. VersÀumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Technische Daten
Messmethode: Pendelmethode
Schrittanzeige: 0–999,99 Schritte
Entfernungsanzeige: 0–999,99 km
Kalorienanzeige: 0–9999,9 kcal
SchrittlĂ€nge: 30–213 cm / 12–84 inch
Voreinstellung: 80 cm / 30 inch
Einstellbares
Nutzergewicht: 20–227 kg (auf 1 kg genau
einstellbar) / 50–500 lb
Voreinstellung: 45 kg / 100 lb
Alter: 1–150
Voreinstellung: 18
Geschlecht: Mann / Frau
Voreinstellung: Mann
KörpergrĂ¶ĂŸe: 80–250 cm / 31,5–100 inch
Voreinstellung: 60 cm / 23 inch
Strecken-Timer
(Erfassungsbereich): 99999 Minuten
4 LC-Display
5 Batteriefachabdeckung
6 Batteriefach
7 USB-Anschluss
8 GĂŒrtelclip
Display:
9 Funktionsleiste
10 cm / in / kg / lb-Symbol (GrĂ¶ĂŸenanzeige)
11 Anzeige fĂŒr niedrigen Batteriestand
12 Trainingsprotokoll
13 PM-Symbol
14 Fortschrittsbalken
HINWEIS: Das LC-Display 4 des GerÀtes lÀsst
sich nicht ausschalten. Der Stromverbrauch zum Be-
trieb des LC-Displays ist aber sehr gering und lÀsst
sich mit dem einer Armbanduhr vergleichen.
USB-SchrittzÀhler
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Dieser SchrittzÀhler erfasst die Anzahl der getÀtigten
Schritte, die zurĂŒckgelegte Strecke, die benötigte
Zeit und den Kalorienverbrauch. Die gesammelten
Daten des SchrittzĂ€hlers können ĂŒber die beiligende
Software auf dem PC archiviert werden. Das GerÀt
ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das
GerÀt ist nicht zur Erfassung medizinischer Daten
geeignet.
Teilebeschreibung
GerÀt:
1 RESET-Taste
2 MODE-Taste
3 SET-Taste
NL/BE
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd
= cadmium, Hg = zilver, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
EMC
NL/BENL/BE
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke grondstoïŹ€en die u via de plaat-
selijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het niet meer gebruikte
product te verwijderen.
Gooi het product als u het niet meer
gebruikt met het oog op milieubescher-
ming niet bij het huisvuil, maar verwij-
der het deskundig. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instan-
tie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG worden gerecycled. Geef
van apparaten bevindt die radiosignalen uitzenden,
storingen optreden.
Als onjuiste weergaven op het display verschijnen,
dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit
product te verwijderen. Verwijder in geval van der-
gelijke functiestoringen even de batterijen en plaats
ze opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoïŹ€en en geen rei-
nigingsmiddelen omdat deze het apparaat be-
schadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge en pluisvrije doek.
NL/BE
Let ook op de volgende belangrijke instructies:
– Het CSV-bestand is een tekstbestand.
– De afzonderlijke data worden door scheidings-
tekens gescheiden.
– Het scheidingsteken is een komma.
– De tekenset is Unicode (UTF-8).
– Het bestandsformaat is standaard.
– Het decimaalscheidingsteken is altijd een „.“
(een punt) en het 1000-scheidingsteken is een
„,“ (een komma).
Bij een correct geĂŻmporteerd CSV-bestand wordt
de datum in het formaat JJJJMMDD aangegeven
(bijv. voor 31januari2012: 20120131).
Storingen verhelpen
Het apparaat bevat elektronische componenten.
Daarom kunnen er, wanneer het zich in de nabijheid
NL/BENL/BE
‚Exporteren‘:
Klik op het tabblad ‚Exporteren‘ om de opge-
slagen gegevens uit de software ‚Walknote‘ te
exporteren.
Na het aanklikken van het tabblad wordt er een
venster geopend. U kunt de opgeslagen gege-
vens nu als CSV-bestand op uw pc opslaan.
Opmerking: CSV-bestanden kunnen met
Microsoft Excel of andere tabelcalculatiepro-
gramma‘s worden geopend. De processen bij
het importeren van de CSV-bestanden (CSV =
Comma Separated Values) zijn verschillend
afhankelijk van het gebruikte spreadsheet-pro-
gramma en de versie daarvan. Deels kan het
bestand niet met en dubbelklik worden geopend,
maar moet bij een geopend programma via een
importroutine worden geopend. Meer informatie
over de importfunctie van CSV-bestanden vindt
u in de help van uw spreadsheet-programma.
‚Gebruikersinstellingen‘:
Klik op het tabblad ‚Gebruikersinstellingen‘ om
persoonlijke gegevens in te voeren. Voer ge-
slacht, leeftijd en lengte van de gebruiker in.
Opmerking: heeft u de reeds in de stappen-
teller aangegeven gegevens (gewicht, staplengte
,
trainingsdoel) veranderd, kunt u deze eventueel
opnieuw invoeren. Deze veranderingen hebben
geen invloed op de toekomstige stapinvoeren
van de stappenteller.
Klik op ‚Opslaan‘ als u de gegevens heeft ver-
anderd en wilt opslaan. Een venster met de
tekst ‚Synchronisation OK!‘ verschijnt. De ge-
gevens zijn nu naar uw computer gekopieerd.
Klik op ‚Terug‘ als u de ingevoerde gegevens
niet wilt opslaan.
NL/BE
de gekozen dag (Stappen, Afstand, Calorieën,
Looptijd, Totaal aantal stappen, Trainingsdoel).
‚Beschrijvingen‘:
In dit venster bevinden zich 4 tabbladen met de ti-
tels ‚Stappen‘, ‚Afstand‘, ‚CalorieĂ«n‘ en ‚Looptijd‘.
Klik op het tabblad. In het venster verschijnen
balkendiagrammen met de beschrijvingen van
de huidige maand.
Klikt u op de velden ‚Dagelijks‘, ‚Wekelijks‘,
‚Maandelijks‘ en ‚Jaarlijks‘ dan verschijnen
balkdiagrammen met de beschrijvingen van de
dagen / weken / maanden van het huidige jaar
resp. meerdere jaren.
Opmerking: naast de velden ‚Dagelijks‘,
‚Wekelijks‘, ‚Maandelijks‘ en ‚Jaarlijks‘ wordt
op het gekozen tabblad het totale aantal van
de gemeten stappen, afstand, calorieën en
looptijd weergegeven.
NL/BE
Klik op ‚Ja‘ om de gegevensoverdracht van de
stappenteller naar de computer toe te laten.
Een venster met de tekst ‚Synchronisation‘ ver-
schijnt. De gegevens zijn nu naar uw computer
gekopieerd.
Nu verschijnt het hoofdmenu van de software.
Software gebruik
Boven in het hoofdvenster bevinden zich 4 tabbladen
met de titels ‚Vandaag‘, ‚Records‘, ‚Gebruikersin-
stellingen‘, ‚Exporteren‘. Door aan te klikken vindt
u onder deze tabbladen de volgende informatie:
‚Vandaag‘:
Blader door de kalenderbladen op de rechter-
kant van het venster door te klikken. Het cen-
trale kalenderblad geeft de huidige dag weer.
In de tabel daarnaast vindt u de gegevens van
van de aansluiting in een USB-poort van uw
computer.
Start nu de software ‚Walknote‘. Open daarvoor
de map van de software en start de software
door te dubbelklikken op het programma-icoon.
Er verschijnt een gebruiksvenster.
Open de ïŹ‚ipchart en kies uw taal. Klik dan op
‚NIEUW‘ en voer de gewenste gebruikers-
naam in.
Opmerking: let erop dat er per stappenteller
slechts een gebruiker kan worden geregistreerd.
De software kan tot 8 gebruikers hanteren. In
dit geval moet echter elke gebruiker een eigen
stappenteller gebruiken.
Dubbelklik nu op de ingevoerde gebruikersnaam
en vervolgens op ‚OK‘.
Opmerking: er kan slechts een venster met
de titel ‚Synchronisation‘ verschijnen. De soft-
ware vraagt of reeds bestaande gegevens voor
deze gebruiker moeten worden geactualiseerd.
NL/BENL/BE
installatie van de software uit zoals als volgt wordt
beschreven:
Opmerking: voor de installatie heeft u een pc met
het besturingssysteem Windows XP of Windows 7
nodig. Uw pc moet een vrije hardeschijfruimte van
minimaal 10 MB hebben en een USB-poort (vanaf
USB 2.0 standaard) hebben.
Leg de CD in de CD-driver van uw pc.
Kopieer nu de software ‚Walknote‘ van de cd
in een map op uw pc. Maak hiervoor een map
aan. Open Deze computer en kies uw cd-driver.
Kopieer het bestand ‚Walknote‘ in de map.
Nadat u de software ‚Walknote‘ op uw com-
puter gekopieerd heeft, kunt u de CD uit uw
CD-driver halen.
Klap nu uw USB-aansluiting 7 van de stappen-
teller open (zie afb. B). Steek de USB-stekker
NL/BENL/BENL/BENL/BE
De stappenteller registreert nu de bewegingen van
het lichaam en meet het aantal afgelegde stappen,
de afgelegde afstand, verbruikte calorieën en de
benodigde tijd. De waarden kunt u in het LC-dis-
play 4 aïŹ‚ezen zoals beschreven in het hoofdstuk
‚Voor de ingebruikneming‘. Ook kunt u de gegevens
van de afgelopen 7dagen en het totale aantal van
de afgelopen 7dagen gemaakte stappen aïŹ‚ezen.
Opmerking: Bij de berekende waarden gaat het
om benaderingswaarden. Een variërende staplengte
en externe factoren zoals kleding, terrein e.d. maken
een exacte meting onmogelijk.
Na de installatie van de software ‚Walknote‘ op uw
computer staan u meerdere functies ter beschikking.
Software installeren
Met de software op de meegeleverde cd ‚walknote‘
staan u meerdere functies ter beschikking. Voer de
Ingebruikname
Stappenteller gebruiken
Zo gebruikt u de stappenteller correct:
U kunt de stappenteller met de bandclip 8 vast
aan de riem van uw broek maken (zie afb. C, E), in
de broekzak steken of hem om de hals hangen.
Om een nauwkeurige meting te bereiken, leest u
de volgende aanwijzing:
Steek de stappenteller uitsluitend in de broek-
zakken en niet in de achterzakken
Om een nauwkeurige meting te krijgen, zorgt
u ervoor dat de stappenteller vast en veilig
aan uw lichaam / kleding bevestigd is.
Maak gebruik van een band om de stappen-
teller om de hals te hangen. Gebruik daarvoor
de bevestigingsringen links aan de stappentel
ler.
Opmerking: hang de stappenteller niet om
de hals als u gaat hardlopen.
Druk op de SET-toets 3 in de STEP-modus (tijd)
gedurende ca. 3 seconden om de opties te
veranderen. De weergave SETUP verschijnt in
het LC-display 4. De waarde die u kunt ver-
anderen, blinkt in het display.
Druk op de RESET- 1 of de MODE-toets 2
om de gewenste waarde in te stellen. Drukt u
gedurende 3 seconden op de RESET- of de
MODE-toets dan verandert de waarde gelijk-
matig.
Druk op de SET-toets om de aangegeven waar
de
op te slaan. In het LC-display verschijnt de vol-
gende waarde.
Opmerking: drukt u 10seconden geen
toets in, dan wordt de aangegeven waarde
automatisch opgeslagen. Het apparaat scha-
kelt dan terug in de STEP-modus (tijd).
– Gemiddelde staplengte:
De staplengte is in een bereik van 30 cm (resp.
12inch) tot 213 cm (resp. 84inch) in te stellen.
Let erop dat de staplengte verschillend uit kan
vallen, afhankelijk van de aard van het terrein.
– Gewicht:
Het gewicht is in een bereik van 20 kg (resp.
50lb) tot 227 kg (resp. 500lb) in te stellen.
Let erop dat het gewicht van de gebruiker in-
clusief eventuele extra lasten zoals kleding of
bepakking wordt ingevoerd.
– Trainingsdoel „TARGET“:
Hier kunt het gewenste aantal stappen invoeren
dat u dagelijks wilt bereiken. Het stappenaantal
is tussen 0 en 1000 in honderdtallen en tussen
1000 en 99000 in duizendtallen in te stellen.
Uw voortgang wordt op basis van uw aandeel
in 10 balken in de voortgangsbalk 14 weerge-
geven. Als u uw doel bereikt, blinkt de gehele
voortgangsbalk ca. 30 seconden.
NL/BENL/BENL/BENL/BE
weergeven. Druk herhaaldelijk op de SET-toets
om na elkaar de opgeslagen waarden van de
vorige dag voor KM, KCAL, MIN te kunnen
weergeven.
Druk de MODE-toets 2 meerdere keren in om
door de verschillende opties te bladeren.
Modus instellen
Voordat u de stappenteller in gebruik neemt. moet
u verschillende persoonlijke gegevens invoeren.
U kunt na elkaar de volgende waarden veranderen:
– 12- „12Hr“ resp. 24-urenformaat „24Hr“
– Uren (tijd)
– Minuten (tijd)
– Lengtemaat „CM“ resp. Inch „IN“:
Kiest u ‚CM‘ dan moet de afstand in ‚CM‘ en
het gewicht in ‚KG‘ worden ingevoerd. Kiest u
‚IN‘ dan moet de afstand in ‚IN‘ en het ge-
wicht in ‚LB‘ worden ingevoerd.
waarden voor TOTAL KM, TOTAL KCAL en TO-
TAL MIN te kunnen weergeven.
– STEP-modus:
Het aantal gemeten stappen van de huidige
dag en de tijd wordt weergegeven.
– KM-modus:
De afgelegde afstand van de huidige dag (in
km) en de huidige tijd wordt weergegeven.
– KCAL-modus:
De verbruikte calorieën van de huidige dag
worden volgens de standaardinstellingen
weergegeven.
– MIN-modus (afstand-timer):
De bewegingstijd van de stappenteller van de
huidige dag wordt weergegeven.
– STEP-modus:
Het aantal gemeten stappen van de vorige dag
wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op de
RESET-toets 1, om na elkaar de opgeslagen
waarden voor de vorige 7dagen te kunnen
Voor de ingebruikname
Verwijder het beschermfolie voor het eerste ge-
bruik van het LC-display 4.
Leg vervolgens een batterij van het type
CR2032 (3 V , lithium) in het batterijvakje
6.
Opmerking: het apparaat voert nu een korte
display-check uit. Alle weergaveteksten van het
display verschijnen ca.1seconde. Het apparaat
schakelt dan over in de STEP-modus (tijd).
Uw stappenteller kan nu worden ingesteld.
Modus kiezen
De stappenteller beschikt over de volgende opties:
– TOTAL STEP-modus:
Het aantal gemeten stappen in de stappentel-
ler wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op
de SET-toets 3 om na elkaar de opgeslagen
Houd de batterij van kinderen verwijderd, gooi
hem niet in het vuur, sluit hem niet kort en neem
hem niet uit elkaar.
Bij negeren van de instructies kan de batterij
over zijn eindspanning heen ontladen worden.
In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan
lekken. In geval van lekkage van de batterijen
terwijl deze nog in het product geplaatst zijn,
dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen
om schade aan het product te vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvlie-
zen met batterijzuur. In geval van contact met
batterijzuur moet de desbetreïŹ€ende plek met
veel water worden afgespoeld en / of moet een
arts geraadpleegd worden!
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype.
Veiligheidsinstructies
met betrekking tot de
batterijen
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt ge-
bruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad batterijen nooit op!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze staat in het batterijvak.
Reinig de batterij en het contact voor het inleg-
gen grondig met een droge doek.
Verwijder de verbruikte batterij per omgaande
uit het apparaat. Er is sprake van verhoogd ge-
vaar op lekkage!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het be-
schadigd is. Bij beschadigde apparaten be-
staat levensgevaar door elektrische schokken!
Stel het apparaat niet bloot aan
– extreme temperaturen,
– directe zoninstraling,
– vochtigheid / regen.
Anders dreigt gevaar voor schade aan het ap-
paraat.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen zijn van de ga-
rantieverlening uitgesloten.
Neem het product nooit uit elkaar. Door ondes-
kundige reparaties kan aanzienlijk letselgevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties al-
leen uitvoeren door een vakman.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het apparaat
of met beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens mogen het apparaat niet
zonder toezicht of voorafgaande instructie door
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoo
n
gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht
staan,
zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen le-
vensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
Batterij:
1 Batterij CR2032 (3 V ,
Lithium)
Mogelijke temperaturen: 0–50 °C
Inhoud van de levering
1 Stappenteller
1 Batterij CR2032 (3 V , lithium)
1 CD-ROM (software)
1 Gebruiksaanwijzing
Veiligheid
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de
naleving van de veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen kunnen elektrische schokken, brand
en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Stapweergave: 0–999.99 stappen
Afstandsweergave: 0–999,99 km
CalorieĂ«nweergave: 0–9999,9 kcal
Staplengte: 30–213 cm / 12–84 inch
Standaardinstelling: 80 cm / 30 inch
Instelbaar
Gebruikersgewicht: 20–227 kg (op 1 kg
nauwkeurig instelbaar) /
50–500 lb
Standaardinstelling: 45 kg / 100 lb
Leeftijd: 1-150
Standaardinstelling: 18
Geslacht: man / vrouw
Voorinstelling: man
Lichaamslengte: 80–250 cm /
31,5–100 inch
Standaardinstelling: 60 cm / 23 inch
Afstandsmeter (bereik): 99999 minuten
Tijdweergave: 12 / 24 uur
Standaardinstelling: 12 uur
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
6 Batterijvakje
7 USB-aansluiting
8 Bandclip
Display
9 Werkbalk
10 cm / in / kg / lb-symbool (grootteweergave)
11 Weergave voor zwakke batterij
12 Trainingsprotocol
13 PM-symbool
14 Voortgangsbalk
OPMERKING: het LC-display 4 van het apparaat
is niet uit te schakelen. Het stroomverbruik voor het
gebruik van het LC-display is echter zeer gering en
vergelijkbaar met het verbruik van een horloge.
Technische gegevens
Meetmethode: pendelmethode
USB-stappenteller
Correct gebruik
Deze stappenteller meet het aantal gezette stappen,
de afgelegde afstand, de benodigde tijd en het ca-
lorieëngebruik. De verzamelde gegevens van de
stappenteller kunnen via de meegeleverde software
op de pc worden opgeslagen. Het apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik. Het apparaat is
niet geschikt voor het meten van medische gegevens.
Onderdelenbeschrijving
Apparaat:
1 RESET-toets
2 MODE-toets
3 SET-toets
4 LC-display
5 Klepje batterijvakje
NL/BE
Les piles dĂ©fectueuses ou usagĂ©es doivent ĂȘtre re-
cyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE.
Les piles et / ou l’appareil doivent ĂȘtre retournĂ©s
dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles!
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans
les ordures ménagÚres. Ils peuvent contenir des
mĂ©taux lourds toxiques et doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©s
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd
= cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
EMC
Élimination
L‘emballage se compose exclusivement
de matiĂšres recyclables qui peuvent ĂȘtre
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Renseignez-vous auprĂšs de votre mairie ou de
votre municipalité concernant les possibilités de
mise au rebut du produit usé.
AïŹn de contribuer Ă  la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagÚres, mais le mettre au rebut de
maniÚre adéquate. Pour obtenir des
renseignements et les horaires d’ouver-
ture concernant les points de collecte,
contactez votre municipalité.
ProblĂšmes et solutions
L’appareil contient des composants Ă©lectroniques.
Des interférences sont donc possibles à proximité
d‘appareils Ă©mettant des signaux radio.
En cas d’aïŹƒchages erronĂ©s sur l’écran, Ă©loignez
ces appareils de l’environnement du produit. En
cas de dysfonctionnements, enlevez les piles pen-
dant un court moment, puis réinsérez-les.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides et des pro-
duits nettoyants acides, car ils risquent d‘en-
dommager l’appareil.
Pour nettoyer l’extĂ©rieur de l‘appareil, em-
ployez un chiïŹ€on doux, sec et non pelucheux.
Veillez à tenir compte des informations suivantes:
– Le ïŹchier CSV est un ïŹchier texte.
– Les ïŹchiers individuels sont sĂ©parĂ©s par des
séparateurs.
– Le sĂ©parateur est une virgule.
– La police est Unicode (UTF-8).
– Le format du ïŹchier est Standard.
– Le sĂ©parateur dĂ©cimal est toujours «.» (un point)
et le sĂ©parateur des milliers est «,» (une virgule).
Lorsque le ïŹchier CSV a Ă©tĂ© importĂ© correctement,
la date est indiquée au format AAAAMMJJ (par
ex. pour le 31janvier2012: 20120131).
«Exporter»:
Cliquez sur l‘onglet «Exporter» pour exporter
les données enregistrées depuis le logiciel
«Walknote».
Il suïŹƒt de cliquer sur cet onglet pour aïŹƒcher
une autre fenĂȘtre. Vous pouvez alors enregis-
trer les donnĂ©es sauvegardĂ©es au sujet de l‘uti-
lisateur sous forme de ïŹchier CSV sur votre PC.
Remarque: les ïŹchiersCSV ne peuvent ĂȘtre
ouverts qu‘avec Microsoft Excel ou un autre
tableur. Les processus lors de l‘importation des
ïŹchiers CSV (CSV = Comma-Separated Va-
lues) sont diïŹ€Ă©rents suivant les tableurs et leur
version respective. Il est possible que le ïŹchier
ne puisse pas ĂȘtre ouvert intĂ©gralement par un
double-clic. Il doit alors ĂȘtre ouvert par le biais
d‘une routine d‘importation lorsque le pro-
gramme est ouvert. Des informations détaillées
relatives Ă  la routine d‘importation de ïŹchiers
CSV ïŹgurent dans l‘aide de votre tableur.
«RĂ©glages utilisateur»:
Cliquez sur l‘onglet «RĂ©glages utilisateur»
pour saisir les données personnelles. Indiquez
le sexe, l‘ñge et la taille de l‘utilisateur.
Remarque: si des donnĂ©es dĂ©jĂ  saisies
dans le podomĂštre (poids, longueur des pas,
objectif d‘entraĂźnement) ont Ă©voluĂ©, vous pou-
vez les indiquer de nouveau. Ces modiïŹca-
tions n‘auront d‘impact que sur les donnĂ©es
enregistrées ultérieurement par le podomÚtre.
Cliquez sur le champ «Enregistrer» dĂšs que
vous avez terminĂ© de modiïŹer les donnĂ©es et
que vous souhaitez sauvegarder vos modiïŹca-
tions. Une fenĂȘtre aïŹƒchant le texte «Synchro-
nisation OK!» apparaĂźt. Les donnĂ©es sont
alors transmises avec succùs à l‘ordinateur.
Cliquez sur «Quitter» si vous ne souhaitez
pas enregistrer les données que vous venez de
saisir.
«Enregistrements»:
Cette fenĂȘtre comporte 4onglets intitulĂ©s «Pas»,
«Distance», «Calories» et «DurĂ©e de marche».
Cliquez sur ces onglets. La fenĂȘtre contient des
diagrammes Ă  barres avec les enregistrements
du mois en cours.
Cliquez sur les champs «Quotidien», «Heb-
domadaire», «Mensuel» et «Annuel» pour
aïŹƒcher des diagrammes Ă  barres avec les en-
registrements des jours / semaines / mois de
l‘annĂ©e en cours ou de plusieurs annĂ©es.
Remarque: selon l‘onglet sĂ©lectionnĂ©, le
nombre total de pas mesurés, la distance, les
calories et la durĂ©e de marche sont aïŹƒchĂ©s Ă 
cĂŽtĂ© des champs «Quotidien», «Hebdoma-
daire», «Mensuel» et «Annuel».
La fenĂȘtre principale du logiciel apparaĂźt ensuite.
Utilisation du logiciel
La partie supĂ©rieure de la fenĂȘtre principale du lo-
giciel comporte 4onglets intitulĂ©s «Aujourd‘hui»,
«Enregistrements», «RĂ©glages utilisateur» et «Ex-
porter». Cliquez sur ces onglets pour aïŹƒcher les
informations suivantes:
«Aujourd‘hui»:
Cliquez pour faire dĂ©ïŹler les pages du calen-
drier sur le cĂŽtĂ© droit de la fenĂȘtre. La page du
calendrier aïŹƒchĂ©e au centre correspond Ă  la
journĂ©e en cours. Le tableau situĂ© Ă  cĂŽtĂ© aïŹƒche
les données du jour sélectionné (pas, distance,
calories, durée de marche, nombre total de
pas, objectif d‘entraünement).
La fenĂȘtre au sujet des utilisateurs apparaĂźt.
Ouvrez le tableau à chevalet et sélectionnez
votre langue. Cliquez ensuite sur «NEU» et
entrez le nom d‘utilisateur de votre choix.
Remarque: veuillez noter qu‘il est impos-
sible d‘indiquer plusieurs utilisateurs pour un
podomĂštre. Le logiciel permet de gĂ©rer jusqu‘à
8utilisateurs. Dans ce cas, chaque utilisateur
est tenu d‘utiliser son propre podomùtre.
Double-cliquez sur le nom d‘utilisateur que
vous avez saisi, puis cliquez sur OK.
Remarque: il est alors possible qu‘une fenĂȘtre
aïŹƒchant le texte «Synchronisation» apparaisse.
Le logiciel demande si des données existantes
doivent ĂȘtre actualisĂ©es pour cet utilisateur. Cli-
quez sur «Oui» pour autoriser le transfert des
donnĂ©es du podomĂštre vers l‘ordinateur.
Une fenĂȘtre aïŹƒchant le texte «Synchronisation
OK!» apparaĂźt. Les donnĂ©es sont alors trans-
mises avec succùs à l‘ordinateur.
disposer d‘au moins 10Mo d‘espace mĂ©moire
libre et ĂȘtre Ă©quipĂ© d‘un portUSB (Ă  partir
d‘USB2.0).
Placez le CD dans le lecteur de CD de votre
PC.
Copiez le logiciel «Walknote» du CD vers un
dossier de votre PC. Pour ce faire, créez un
nouveau dossier. Ouvrez le Poste de travail,
puis sélectionnez le lecteur de CD. Copiez le
ïŹchier «Walknote» dans le dossier que vous
venez de créer.
Une fois que vous avez copié le logiciel
«Walknote» sur votre PC, vous pouvez Ă©jecter
le CD de votre lecteur.
DĂ©couvrez le connecteurUSB 7 du podo-
mĂštre (voir ïŹgureB). InsĂ©rez le connecteur
USB dans l‘un des portsUSB de votre PC.
Lancez le logiciel «Walknote». Il vous suïŹƒt
d‘ouvrir le dossier d‘installation, puis de lancer
le logiciel en double-cliquant sur son icĂŽne.
valeurs concernant les 7derniers jours et aïŹƒcher le
nombre total de pas eïŹ€ectuĂ©s au cours de ces 7jours
passés.
Indication: Les valeurs obtenues sont des valeurs
approximatives. Une longueur de pas variable ainsi
que des facteurs externes tels que vĂȘtements, terrain
et similaires ne permettent pas de mesure exacte.
Vous disposez d‘autres fonctions dùs que vous ins-
tallez le logiciel «Walknote» sur votre PC.
Installation du logiciel
Le logiciel «Walknote» fourni sur le CD joint Ă  la
livraison vous permet de bĂ©nĂ©ïŹcier de fonctions
complĂ©mentaires. ProcĂ©dez Ă  l‘installation de ce
logiciel en respectant les instructions suivantes:
Remarque: pour ĂȘtre en mesure d‘installer ce
logiciel, votre PC doit ĂȘtre dotĂ© du systĂšme
d‘exploitation WindowsXP ou Windows7,
Placez le podomĂštre dans une des poches de
devant de votre pantalon, mais jamais dans
une poche-revolver.
Pour une mesure d‘une grande prĂ©cision, assu-
rez-vous que le podomĂštre repose sans bouger
et en toute sĂ©curitĂ© contre votre corps / vos vĂȘ-
tements.
Munissez-vous d‘une cordelette pour pendre le
podomùtre autour votre cou. Utilisez alors l‘Ɠil-
let de ïŹxation situĂ© Ă  gauche du podomĂštre.
Remarque: Ă©vitez de pendre le podomĂštre
autour de votre cou si vous faites du jogging.
Le podomĂštre enregistre maintenant les secousses
de votre corps, puis stocke le nombre de pas eïŹ€ec-
tués, la distance parcourue, les calories brûlées et
le temps nĂ©cessaire. Vous pouvez lire ces diïŹ€Ă©rentes
valeurs sur lâ€˜Ă©cran Ă  cristaux liquides 4, comme
indiquĂ© dans le paragraphe «Avant la mise en
service». Vous pouvez Ă©galement consulter les
cĂ©e pendant env. 3secondes, la valeur aïŹƒ-
chée continue à changer progressivement.
Appuyez sur la touche SET pour enregistrer la
valeur aïŹƒchĂ©e. Lâ€˜Ă©cran Ă  cristaux liquides af-
ïŹche la valeur suivante.
Remarque: si vous n‘appuyez sur aucune
touche pendant 10secondes, la valeur aïŹƒ-
chĂ©e est enregistrĂ©e automatiquement. L‘appa-
reil rĂ©active ensuite le modeSTEP (horloge).
Mise en service
Utilisation du podomĂštre
Pour attacher correctement votre podomùtre:
Vous pouvez ïŹxer le podomĂštre Ă  la ceinture de
votre pantalon au moyen du clip de ceinture 8
(voir ïŹguresC et E), le placer dans l‘une de vos
poches ou le pendre autour de votre cou. Veuillez
lire les conseils suivants pour obtenir une mesure
prĂ©cise:
– Objectif d‘entraĂźnement «TARGET»:
Vous pouvez saisir ici le nombre de pas que vous
souhaitez atteindre chaque jour. Ce nombre
de pas peut ĂȘtre rĂ©glĂ© entre 0 et 1000cen
taines
de pas ou entre 1000 et 99000milliers de
pas. Vos progrÚs sont représentés de maniÚre
proportionnelle sous la forme de 10niveaux
aïŹƒchĂ©s dans la barre de progression 14. Une
fois votre objectif atteint, l‘ensemble de la barre
de progression clignote pendant prĂšs de 30
secondes.
En modeSTEP (horloge), appuyez pendant
env. 3secondes sur la touche SET 3 pour
modiïŹer les modes. L’aïŹƒchage SETUP appa-
raĂźt sur l’écran Ă  cristaux liquides 4. La valeur
que vous pouvez modiïŹer clignote Ă  lâ€˜Ă©cran.
Appuyez sur la touche RESET 1 ou MODE 2
pour régler la valeur de votre choix. Si vous
maintenez la toucheRESET ou MODE enfon-
– Heures (horloge)
– Minutes (horloge)
– Mesure de longueur en centimĂštres «CM» ou
en pouces «IN»:
Si vous choisissez «CM», la longueur des pas
doit ĂȘtre indiquĂ©e en «CM» et le poids en
«KG». En revanche, si vous optez pour «IN»,
la longueur des pas doit ĂȘtre indiquĂ©e en
«IN» (pouces) et le poids en «LB» (livres).
– Longueur moyenne des pas:
La longueur des pas peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e entre 30 cm
(soit 12pouces) et 213 cm (soit 84pouces).
Veuillez noter que la longueur des pas peut
varier en fonction des conditions du terrain.
– Poids:
Le poids peut ĂȘtre rĂ©glĂ© entre 20 kg (soit
50livres) et 227 kg (soit 500livres). Veillez à
indiquer le poids de l‘utilisateur en tenant
compte de toutes les charges supplémentaires
Ă©ventuelles, comme des vĂȘtements ou un sac.
– Mode STEP:
AïŹƒchage du nombre des pas mesurĂ©s le jour
précédent. Appuyez plusieurs fois sur la touche
RESET 1 aïŹn d‘accĂ©der successivement aux
valeurs correspondant aux 7derniers jours.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SET aïŹn
d‘accĂ©der successivement aux valeurs KM, KCAL
et MIN enregistrées pour le jour précédent.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE 2
pour basculer entre les diïŹ€Ă©rents modes.
RĂ©glage du mode
Avant de mettre en service le podomĂštre, vous de-
vez saisir un certain nombre de données person-
nelles.
Vous pouvez modiïŹer les valeurs suivantes l‘une
aprùs l‘autre:
– Format horaire sur 12 «12Hr» ou 24heures
«24Hr»
SĂ©lection d‘un mode
Le podomùtre dispose des modes suivants:
– Mode TOTAL STEP:
AïŹƒchage du nombre des pas mesurĂ©s par le
podomĂštre. Appuyez plusieurs fois sur la
touche SET 3 aïŹn d‘accĂ©der successivement
aux valeurs TOTAL KM, TOTAL KCAL et TOTAL
MIN.
– Mode STEP:
AïŹƒchage du nombre des pas mesurĂ©s durant
la journĂ©e, ainsi que de l‘heure.
– Mode KM:
AïŹƒchage de la distance parcourue durant la
journĂ©e (en km), ainsi que de l‘heure.
– Mode KCAL:
AïŹƒchage des calories brĂ»lĂ©es durant la journĂ©e
en respectant les préréglages.
– Mode MIN (minuteur de parcours):
AïŹƒchage de la durĂ©e de dĂ©placement du po-
domÚtre pendant la journée.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l’acide,
rincez abondamment la zone à l’eau claire
et / ou contactez un mĂ©decin!
Utilisez exclusivement le type de pile spĂ©ciïŹĂ©.
Avant la mise en service
Retirez le ïŹlm de protection de lâ€˜Ă©cran Ă  cris-
taux liquides 4 avant de l‘utiliser pour la
premiĂšre fois.
Insérez une pile de type CR2032 (3 V , li-
thium) dans le compartiment prĂ©vu Ă  cet eïŹ€et
6.
Remarque: l‘appareil exĂ©cute un contrĂŽle ra-
pide de lâ€˜Ă©cran. Tous les textes aïŹƒchĂ©s sur lâ€˜Ă©cran
apparaissent environ 1seconde. L‘appareil active
ensuite le modeSTEP (horloge).
Votre podomĂštre peut alors ĂȘtre paramĂ©trĂ©.
Au besoin, nettoyez les contacts de la pile et
de l’appareil avec un chiïŹ€on sec avant d‘insĂ©-
rer la pile.
Enlevez immĂ©diatement la pile usagĂ©e de l’ap-
pareil. Il existe un risque Ă©levĂ© d’écoulement
des piles!
Ne jetez pas les piles dans les ordures ména-
gùres!
Chaque consommateur est tenu par la loi de
mettre les piles au rebut en respectant la régle-
mentation applicable!
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la
jetez pas au feu, ne la court-circuitez en aucun
cas et ne la démontez pas.
En cas de non-respect de ces instructions, la pile
peut se dĂ©charger au-delĂ  de sa tension ïŹnale.
Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent
dans votre appareil, retirez-les immédiatement
pour prĂ©venir tout endommagement du produit!
manipulation incorrecte, du non respect du
mode d’emploi ou de l’intervention sur l’appa-
reil de personnes non autorisées.
Ne dĂ©montez en aucun cas l‘appareil. Toute
rĂ©paration incorrecte peut ĂȘtre source de
graves dangers pour l’utilisateur. Ne conïŹez
les rĂ©parations qu’à des spĂ©cialistes.
Consignes de sécurité
relative aux piles
Enlevez les piles de l‘appareil su celui-ci est
resté longtemps inutilisé.
PRUDENCE! RISQUE D‘EX-
PLOSION ! Ne tentez jamais de
recharger les piles!
Veiller à insérer la pile en respectant la pola-
rité correcte ! La polarité est indiquée dans le
boĂźtier Ă  piles.
sensorielles et mentales sont limitĂ©es, d’utiliser
l’appareil sans surveillance ou sans l‘aide
d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ©.
Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s pour qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT!
Les piles peuvent ĂȘtre avalĂ©es et ainsi reprĂ©senter
un danger mortel. Contactez immédiatement
un mĂ©decin en cas d’ingurgitation d’une pile.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est
endommagé. Des appareils endommagés im-
pliquent un danger de mort par Ă©lectrocution!
Évitez d‘exposer l‘appareil:
– Ă  des tempĂ©ratures extrĂȘmes,
– aux rayons directs du soleil,
– Ă  l‘humiditĂ© ou Ă  la pluie.
Risque d’endommagement de l’appareil dans
le cas contraire.
N’oubliez pas que sont exclus de la garantie
les endommagements rĂ©sultant d’une
Sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Tout man-
quement aux consignes de sécurité et aux ins-
tructions peut provoquer une Ă©lectrocution, un
incendie et / ou de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Consignes générales
de sécurité
Il est interdit aux enfants et aux personnes
manquant de connaissances ou d’expĂ©rience
quant à la manipulation de l’appareil, ainsi
qu‘aux personnes dont les facultĂ©s physiques,
Minuteur de parcours
(plage d‘enregistrement): 99999minutes
Format horaire : 12 / 24 heures
Préréglage : 12 heures
Alimentation: 1pileCR2032 (3 V ,
lithium)
Plage de température
admissible: 0 à 50°C
Contenu de la livraison
1podomùtre
1 pile CR2032 (3 V , lithium)
1CD-ROM (logiciel)
1 mode d‘emploi
SpĂ©ciïŹcations techniques
Méthode de mesure : méthode par pendule
AïŹƒchage des pas: 0 Ă  999,99pas
AïŹƒchage de la distance: 0 Ă  999,99 km
AïŹƒchage des calories: 0 Ă  9999,9 kcal
Longueur des pas: 30 à 213 cm (12 à
84pouces)
PrĂ©rĂ©glage: 80 cm (30pouces)
RĂ©glage du poids
de l‘utilisateur:
20 Ă  227 kg (Ă  1 kg prĂš
s),
soit 50 à 500livres
PrĂ©rĂ©glage: 45kg (100livres)
Âge: 1 à 150
Préréglage : 18
Sexe : homme / femme
Préréglage : homme
Taille: 80 à 250 cm (31,5 à
100pouces)
PrĂ©rĂ©glage: 60 cm (23pouces)
5 Couvercle du compartiment de la pile
6 Compartiment Ă  piles
7 ConnecteurUSB
8 Clip de ceinture
Écran:
9 Barre des fonctions
10 cm / pouces / kg / symbole de la livre
(aïŹƒchage des tailles)
11 AïŹƒchage en cas de pile dĂ©chargĂ©e
12 Protocole d‘entraünement
13 Symbole PM
14 Barre de progression
REMARQUE: Il est impossible dâ€˜Ă©teindre lâ€˜Ă©cran
à cristaux liquides 4 de l‘appareil. Cependant, la
consommation en électricité pour faire fonctionner
l’écran Ă  cristaux liquides est trĂšs faible, compa-
rable Ă  une montre normale.
PodomĂštre USB
Utilisation conforme
Ce podomĂštre enregistre le nombre de pas eïŹ€ec-
tués, la distance parcourue, le temps nécessaire et
les calories brûlées. Les données collectées par le
podomĂštre peuvent ĂȘtre archivĂ©es sur un PC grĂące
au logiciel fourni. Cet appareil n’est pas conçu pour
une utilisation commerciale. Cet appareil n‘est pas
destiné à enregistrer des données médicales.
Description des piĂšces
et éléments
Appareil :
1 Touche RESET
2 Touche MODE
3 Touche SET
4 Écran à cristaux liquides
USB-SchrittzÀhler
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A B C
E
1
7
5
34
5
D
26
8
9
8
14
10
11
1213
Z31192
USB-STAPPENTELLER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PODOMÈTRE USB
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
IAN 73069
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No. Z31192
Version: 04 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 04 / 2012
Ident.-No.: Z31192042012-2


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: SchrittzÀhler
Modell: Z31192

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit Z31192 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung SchrittzÀhler Crivit

Bedienungsanleitung SchrittzÀhler

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-