Conair GS39 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Conair GS39 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
gs39_19pa059678_ib_all_models_final.indd 1 1/7/19 3:41 PM
HANDHELD FABRIC T S EAMER
Instruction Booklet
For your safety and continued
enjoyment of this product,
always read the instruction
book carefully before using.
All GS39 Models
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER Any appliance is electri-
cally live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using and before cleaning.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquids.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left un-
attended when plugged in.
2. This appliance is not a toy! Keep away
from children.
3. Close supervision is necessary when this
appliance is used by or near children or indi-
viduals with certain disabilities. Unsupervised
use could result in fire or personal injury.
4. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to per-
sons when the appliance is used. Return
the appliance to an authorized service
center for examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
7. To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not attempt to defeat this
safety feature.
8. Never drop or insert any object into any
opening.
9. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
10. Do not handle plug with wet hands.
11. If an extension cord is absolutely neces-
sary, a 15 ampere rated cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord
so that the cord cannot be pulled or tripped
over.
12. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let heated surfaces
touch eyes or skin.
13. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in.
14. Always disconnect appliance from
electrical outlet when filling with water or
emptying, and when not in use.
15. Do not operate steamer without properly
filling the water container with tap water.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
parts, hot water, or steam. Use care when
removing water reservoir or when you turn
a steam appliance upside down there may
be hot water in reservoir. Always position
steamer with head away from you and any
other person when turning on.
18. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high-wattage appli-
ance on the same circuit.
19. Use caution when installing or removing
an attachment as it may contain hot water
from condensation. Ensure that the attach-
ment is dry or cooled off to avoid contact
with hot water.
20. Never steam clothes you, or someone
else, are wearing.
21. Do not hold hand in front of steam.
22. When emitting steam, appliance may
cause burns if it is used too close to the skin
or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce
the risk of contact with hot water emitting
from the steam vents, test appliance before
use by holding it away from the body.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FILLING INSTRUCTIONS
1. Make sure unit is unplugged.
2. Place the unit on its back on a flat and
stable surface.
3. While holding the top of the water reservoir
with one hand, and the other hand holding the
steamer just below the head, pull the reservoir
straight out.
4. Open the inlet cover and fill the reservoir
with tap water.
5. Close the inlet cover and return the
reservoir to its place, making sure that it
snaps in place.
GETTING TO KNOW
YOUR STEAMER
(not shown)
Steam Reset But ton
(remove water tank
to access button)
Ind
Anti-Calc
Fil
3 Removable Attachments
Creaser
For Per fect
Pleats And Folds
Bonnet
Helps Protect
Delicate Fabrics
Silicone Band
Pulls Fabric
Taut For Easier
Steaming
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. Your garment steamer has a built-in
anti-calcium filter. You may fill the water
reservoir with tap water.
2. Plug the unit into the electrical outlet.
3. Press the power button, the light will start
to flash. Allow approximately 40 seconds for
the unit to warm up. The appliance is ready
to use when the flashing light turns solid.
4. Pointing the steam jets away from you,
and anyone else in the room, select the
steam rate by pressing the button on the
back of the steamer to either HI or LOW.
Always have steam facing away from you
or anyone in the room.
5. When first using the device, test on an
old cloth, as there may be sediment left from
the manufacturing process or transportation.
6. On the back of the steamer there is a
switch for HI and LOW settings. HI is for
heavier and badly wrinkled fabric and pro-
vides faster results. LOW should be used
for delicate fabrics in combination with the
delicate bonnet attachment.
7. To stop the flow of steam, move the switch
to the middle position for OFF.
8. The unit has a red Steam Reset button
located under the water tank. Only press it
if the unit does not steam after 15 seconds.
NOTE: The Steam Reset button does NOT
need to be pressed before each use.
9. Unplug the device when it is not in use.
ANTI-CALC SYSTEM
A resin filter inside the water reservoir
softens the water scale and prevents scale
buildup. The filter is permanent and does not
need replacing.
USING ATTACHMENTS
With the garment steamer off and cool,
insert the tab on the creaser attachment
into the underside of the garment steamer
head. The silicone band and steam bonnet
attachments snap into the top portion of the
creaser attachment. To apply one of these
attachments, simply line up the pins with the
holes on the creaser attachment and push in
until you hear a snap.
CAUTION: Use extreme care when changing
the attachments after the unit has been in use,
as the steam head will continue to be hot.
STEAMING TIPS
FOR DE-WRINKLING
1. To prepare your fabric for steaming, hang
your garment or fabric. NOTE: Avoid using
metal clothes hangers, if possible.
2. Pass the steam jets just above the fabric
where the wrinkles are. It may take a few
passes to remove the wrinkles completely.
3. After use, unplug steamer and empty any
remaining water from the tank to avoid leak-
age.
4. CAUTION: When hanging garment on a
door while steaming, be careful not to
damage the door with steam.
5. First test unit on an inconspicuous area of
the item to be steamed using the LOW setting
to ensure fabric can tolerate the effects of
steam. If there is no evidence of damage, you
can proceed to use the steamer on that item.
6. When steaming, always keep the unit in
motion and about one inch from the surface
of the item being steamed to avoid potential
damage. Do not continuously hold steamer
over an area or touch steamer jets directly to
fabric, as this can cause damage, including
shrinkage, melting, or color shift to certain
types of material.
7. In the case of heavier, durable fabrics, such
as wool coats or bedding, slower passes with
the steamer may be necessary to achieve
desired results. As always, start by testing
on an inconspicuous area of the item to be
steamed using the LOW setting to ensure
fabric can tolerate the effects of steam, and
adjust your technique as needed to obtain the
results desired.
TO KILL BEDBUGS
OR DUST MITES
Steam is a contact killer that can kill dust
mites, bedbugs and eggs. It must hit bugs
directly. When steaming to kill bedbugs, areas
to concentrate on are seams, edges, and folds
in the fabric. Direct the steamer nozzle about
half of an inch from the fabric to be steamed.
Hold the steamer head at a minor angle up off
of the surface. Do not hold flush against the
surface. Move at about an inch per second
and steam the entire area that is infested.
Check the surface behind the steamed sec-
tion after steaming. The surface should be
warm to the touch. If its cool, you’re moving
too fast. Move the steamer head from top to
bottom of the object you’re steaming. (Steam
rises!) Be cautious of surfaces that you can’t
steam, such as finishes on furniture, leather,
certain paints.Test on an inconspicuous area
before steaming the entire object.
NOTE: You may have to repeat the process
for best results.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is defec-
tive in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to either service center
listed below, together with your purchase
receipt and $12.00 for postage and handling.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
California residents need only provide proof of
purchase and should call 1-800-3-CONAIR
for shipping instructions. In the absence of a
purchase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION
OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequen-
tial damages, so the above limitation may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights, which
vary from state to state.
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair product, call
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
www.conair.com
Please register this product at
www.conair.com/registration
©2019 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Made in China
19PA059678 IB-16177
®
Modelos GS39 (todas las versiones)
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente
en presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, entre
ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGRO Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
esté apagado.
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desenchufe el aparato
inmediatamente después del uso y antes
de limpiarlo.
2.. No coloque ni guarde el aparato don
pueda caerse o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3.. No coloque el aparato ni lo deje caer
agua u otro líquido.
4.. Si el aparato se cae al agua, desconécte
inmediatamente; no toque el agua.
ADVERTENCIA
Para reducir
el riesgo de quemaduras,
electrocución,
incendio o heridas:
1. Nunca descuide/deje el aparato sin
vigilancia mientras está conectado.
2.. ¡Este aparato no es un juguet
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
3.. Supervise el uso de este apara
cuidadosamente cuando sea usado por
o cerca de niños o personas con cierta
discapacidades. El uso sin supervisión de
este aparato puede causar un incendio o una
herida.
4.. Utilice este aparato únicamente c
el propósito para el cual fue diseñado y
solamente según las instrucciones. Solo use
accesorios recomendados por el fabricante.
5. No utilice este aparato si el cable o el
enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si está dañado, o
después de que se haya caído, incluso
en el agua; No intente reparar el aparato.
El ensamblar las partes de manera
incorrecta aumenta los riesgos de
incendio, descarga eléctrica y heridas.
regréselo a un centro de servicio
autorizado para su revisión y reparación.
6.. Mantenga el cable alejado de superfici
calientes. No permita que el cable tenga
contacto con superficies calientes. No jale ni
retuerza el cable. Permita que el aparato se
enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable sin apretar alrededor del
aparato para guardarlo.
7.. Para reducir el riesgo de descar
eléctrica, el cable de este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, se podrá enchufar de una sola
manera en la toma de corriente polarizada. Si
no entra en la toma de corriente, inviértalo.
Si aun así no entra completamente,
comuníquese con un electricista. No intente
ir en contra de esta función de seguridad.
8.. Nunca deje caer ni inserte ningún obje
en ninguna de las aberturas.
9.. No utilice el aparato en exteriores,
lo haga funcionar donde se estén usando
productos en aerosol (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
10.0. No agarre el enchufe con las ma
mojadas.
11.1. Si debe usar el aparato con
extensión, utilice una extensión de 15
amperios. Una extensión de menor amperaje
podría calentar excesivamente. Coloque la
extensión de manera que nadie la pueda jalar
o tropezar con ella
12.2. Las superficies de este aparato pue
ponerse muy calientes durante el uso;
mantenga los ojos y la piel alejados de las
superficies calientes.
13.3. No coloque la boquilla sobre ning
superficie mientras está caliente o mientras
el aparato está enchufado, y manténgala
alejada del cable eléctrico.
14.4. Siempre desenchufe el aparato antes
llenar o vaciar el depósito de agua, y después
del uso.
15.5. Siempre llene el depósito de agua (
agua corriente/de la llave) antes de encender
el aparato.
16.6. Nunca jale el cable para desconectar
agárrelo por el enchufe.
17.7. Las piezas calientes, el agua calient
el vapor pueden causar quemaduras. Tenga
cuidado al vaciar el depósito de agua o al
voltear el aparato, puesto que el depósito
puede contener agua caliente. Siempre
oriente la boquilla de tal manera que el vapor
no esté dirigido a nadie, incluso al encender
el aparato.
18.8. Para evitar las sobrecargas eléctric
no conecte otro aparato de alta potencia al
mismo circuito eléctrico.
19.9. Tenga cuidado al instalar/sa
accesorios, puesto que pueden estar
calientes o contener agua caliente.
Asegúrese de que los accesorios están secos
y fríos antes de manipularlos.
20.0. Nunca use el aparato en prendas
usted o alguien lleven puestas.
21.1. No ponga la mano frente al vap
22.2. El vapor que sale de la boquilla dura
el uso puede causar quemaduras si usa la
unidad muy cerca de la piel o de los ojos, o
si la usa en forma incorrecta. Para reducir el
riesgo de quemaduras, pruebe el vapor lejos
de su cuerpo antes de usar el aparato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1.. Asegúrese de que el aparato es
desenchufado.
2.. Ponga el aparato, echado en su par
posterior, sobre una superficie plana y
segura.
3.. Sosteniendo la parte superior del depósi
de agua con una mano y sosteniendo el
vaporizador justo debajo del cabezal, jale el
depósito de agua hacia fuera.
4.. Abra el tapón y llene el depósito con ag
corriente/de la llave.
5.. Cierre el tapón y vuelva a colocar
depósito de agua de manera segura,
presionando hasta que encaje.
FAMILIARÍCESE CON SU
VAPORIZADOR DE PRENDAS
(no ilustrado)
Botón de reinicio del vapor
(quitar el depósito de agua
para acceder al botón)
Luz
ence
Fil
ant
3 accesorios intercambiables
Accesorio para
pliegues
para pliegues
y rayas de
pantalones
perfectos
Cubierta de tela
para tejidos
delicados
Ayuda a proteger
las telas
delicadas
Accesorio con
tira de silicona
Estira la
tela para un
desarrugado
más fácil
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
1.. Este vaporizador de prendas cuenta c
un filtro antical integrado. Por lo tanto,
puede llenar el depósito de agua con agua
corriente/de la llave.
2.. Enchufe el cable en una toma de corrient
3.. La luz de encendido empezará
parpadear. Permita que la unidad se caliente
por aprox. 40 segundos. Cuando el aparato
esté listo, la luz dejará de parpadear y
permaneceencendida.
4.. Sosteniendo la unidad de tal manera q
el vapor no esté dirigido a nadie, ponga el
botón situado en la parte trasera de la unidad
en la posición deseada: HI” (alto) o “LOW”
(bajo). Siempre oriente la boquilla de tal
manera que el vapor no es dirigido a
nadie.
5.. Antes del primer uso, haga una prue
en un trapo para eliminar el polvo y otros
residuos acumulados durante la fabricación y
el transporte.
6.. Para ajustar el flujo de vapor, use
botón de ajuste situado en la parte trasera
de la unidad. Utilice el ajuste alto (“HI”)
para desarrugar las telas gruesas o muy
arrugadas rápidamente. Utilice el ajuste bajo
(“LOW”) junto con la cubierta de tela para
tejidos delicados, para desarrugar las telas
delicadas.
7.. Para detener el flujo de vapor, ponga
botón de ajuste en “OFF” (apagado).
8.. La unidad cuenta con un botón (rojo)
reinicio del vapor situado debajo del depósito
de agua. Oprímalo solamente si la unidad no
produce vapor dentro de 15 segundos.
NOTA: NO es necesario oprimir el botón de
reinicio antes de cada uso.
9. Desenchufe la unidad cuando no esté
en uso. SISTEMA ANTICAL
Un filtro de resina dentro del depósito de
agua suaviza el agua y evita la acumulación
de cal en la unidad. El filtro es permanente y
no necesita ser reemplazado.
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS
Con la unidad apagada y fría, introduzca la
pata del accesorio para pliegues en la parte
de abajo del cabezal de vaporización. La tira
de silicona y la cubierta de tela se colocan
por encima del accesorio para pliegues.
Para instalar cualquiera de estos accesorios,
simplemente haga coincidir las puntas en el
accesorio con los agujeros en el accesorio
para pliegues y empuje hasta que oiga
un chasquido. tenga sumo PRECAUCIÓN:
cuidado al cambiar los accesorios durante el
uso, p2-ya que el cabezal de vaporización estará
muy caliente.
CONSEJOS
1. Para un desarrugado más fácil, cuelgue la
prenda o el artículo que desea desarrugar.
NOTA: en lo posible, evite usar perchas/
ganchos de metal.
2. Pase la boquilla lentamente por encima
de las arrugas. Puede que sea necesario
dar varias pasadas para desarrugar
completamente la tela.
3. Después del uso, desenchufe el aparato y
vacíe el depósito de agua.
4. PRECAUCIÓN: si cuelga las prendas
atrás de una puerta, tenga cuidado de no
dañar la puerta con el vapor.
5. Haga una prueba en un área discreta de la
tela antes de desarrugar la prenda, usando el
ajuste bajo (“LOW”), para asegurarse de que
la tela soporta el vapor. En caso de daño, NO
utilice el vaporizador.
6. Mueva constantemente la unidad,
manteniéndola a aproximadamente 1 pulgada
(2.5cm) de la prenda para evitar los daños.
No sostenga la unidad en el mismo sitio
por un tiempo prolongado y no permita que
la boquilla haga contacto con la tela; esto
podría encoger, desteñir o derretir ciertos
tipos de material.
7. Al desarrugar telas gruesas, tales como
abrigos de lana o sábanas de algodón
pesado, puede que sea necesario pasar el
vaporizador más lentamente para conseguir
los resultados deseados. Como siempre,
haga una prueba preliminar en un área
discreta de la tela, usando el ajuste bajo
(“LOW”), para asegurarse de que la tela
soporta el vapor.
PARA MATAR LAS CHINCHES
Y LOS ÁCAROS
El vapor caliente puede matar por contacto
los ácaros, las chinches y sus huevos,
siempre que haga contacto directo con
ellos. Al aplicar vapor en una tela para
matar chinches, concentre el vapor hacia
las costuras, los bordes y los pliegues.
Coloque la boquilla a aproximadamente
½ pulgada (1.5 cm) de la tela. Sostenga
el vaporizador en un leve ángulo. no lo
sostenga directamente contra la superficie.
Trate con vapor toda el área infestado,
moviendo el vaporizador aproximadamente
1 pulgada (2.5 cm) por segundo. Toque la
parte de atrás de la tela después de haber
aplicado vapor; debería estar ligeramente
caliente. Si no lo está, esto significa que está
moviendo el vaporizador demasiado rápido.
Siempre mueva el vaporizador desde arriba
hasta abajo, p2-ya que el vapor sube. Tenga
un cuidado especial con las superficies que
puedan ser sensibles al vapor, tales como el
acabado de los muebles, el cuero y ciertas
pinturas. Pruebe el vapor en un área discreta
antes de vaporizar el objeto entero.
NOTA: puede que tenga que repetir el
proceso para obtener resultados óptimos.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair reparará o remplazará (a su opción)
este producto sin cargo por un período de
12 meses a partir de la fecha de compra si
presenta defectos de fabricación o falla de
materiales.
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, regrese el producto defectuoso al
Centro de Servicio indicado a continuación,
junto con su recibo de compra y un cheque
o giro postal de US$12.00 para cubrir los
gastos de manejo y envío.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Los residentes de California solo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones
de envío. En ausencia del recibo de compra,
el período de garantía será de 12 meses a
partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS,
A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
Centros de servicio
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para s información sobre los productos Conair,
llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en
www.conair.com
Para registrar su producto, visítenos en:
www.conair.com/registration
©2019 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Hecho en China
19PA059678 IB-16177


Produktspezifikationen

Marke: Conair
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: GS39

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Conair GS39 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Conair

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-