Busch-Jaeger 220 MasterLINE Bedienungsanleitung

Busch-Jaeger Bewegungsmelder 220 MasterLINE

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Busch-Jaeger 220 MasterLINE (2 Seiten) in der Kategorie Bewegungsmelder. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Pos: 1 /#Neustruktur#/ Bedienungsanlei tungen (Faltblätter )/12-sprachi g -- 35x28/42/Inhalt/Elek tronik/Waec hterKopf_6854/6855 /220- 280_ger-eng-dut @ 25\ mod_1341390494654_1. docx @ 222285 @ @ 1
0073-1-8053
18.07.2012
Warnung Warning Waarschuwing
Elektrische Spannung!
Lebensgefahr und Brandgefahr durch elektrische Spannung von 230 V.
Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur durch Elektrofachpersonal ausgeführt werden!
Vor Montage / Demontage Netzspannung freischalten!
Electric voltage!
Risk of death and fire due to electrical voltage of 230 V
Work on the 230V supply system may only be performed by authorised electricians!
Disconnect the mains power supply prior to installation and/or disassembly!
Elektrische spanning!
Levensgevaar en brandgevaar door elektrische spanning van 230 V.
Werkzaamheden aan het 230 V-net mogen uitsluitend worden uitgevoerd door elektromonteurs.
Voorafgaand aan de montage en demontage dient de netspanning te worden uitgeschakeld!
Busch-Wächter®
6847…
220 MasterLINE
6867…
280 MasterLINE
Ausführliche Benutzerinformationen erhalten Sie über den Link im Kapitel „Service“ oder durch
Scannen des QR-Codes (Gerät mit entsprechender Software notwendig).
Maximaler Schaltstrom:
Über die mögliche Anzahl an EVG's sind die Herstellersangaben der EVG's bestimmend.
Die Busch-Wächter® sind Passiv Infrarot Bewegungsmelder, die über ein Zeitglied angeschlossene
Verbraucher schalten, wenn sich Wärmequellen im Erfassungsbereich bewegen.
Die Busch-Wächter® sind keine Einbruch- oder Überfallmelder.
Detailed user information is available via the link in the "Service" chapter or by scanning the QR
codes (device with corresponding software is required).
Maximum switching current:
The ballast manufacturer’s specification determines the possible number of ballasts.
The Busch-Watchdog® is a passive infrared movement detector which switches loads through a
time element when sources of heat move within its detection range.
The Busch Watchdog® is not an intrusion or attack alarm.
Uitgebreide gebruiksinformatie vindt u via de link in het hoofdstuk “Service” of door het scannen
van de QR-Codes (apparaat met de juiste software vereist).
Maximale schakelstroom:
Het mogelijke aantal EVSA's is bepaald in de aanwijzingen van de betreffende fabrikanten.
De Busch-Wächter® is een passief-infraroodbewegingsschakelaar die via een tijdfunctie
aangesloten verbruikers schakelt wanneer warmtebronnen zich in het detectiebereik bewegen.
De Busch-Wächter® is geen inbraak- of overvalmelder.
DE EN NL
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Pos: 2 /#Neustruktur#/ Bedienungsanlei tungen (Faltblätter )/12-sprachi g -- 35x28/42/Inhalt/Elek tronik/Waec hter/6847-68676847-686 7_ger-eng-dut @ 25\mod_ 1341391012195_1.doc x @ 222299 @ @ 1
Technische Daten Technical data Technische gegevens Service
230 V AC ± 10 % 50 / 60 Hz Nennspannung Nominal voltage Nominale spanning
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ein Unternehmen
der ABB Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00,
www.BUSCH-JAEGER.de
3680 W / VA Schaltleistung Switching capacity Schakelvermogen
16 AX Maximaler Schaltstrom Maximum switching current: Maximale schakelstroom
< 1 W Maximale Verlustleistung Maximum power loss Maximaal vermogensverlies
220° Erfassung horizontal Busch-Wächter® 220 Horizontal detection of Busch-Watchdog
® 220 Detectie horizontaal Busch-Wächter® 220
280° Erfassung horizontal Busch-Wächter® 280 Horizontal detection of Busch-Watchdog
® 280 Detectie horizontaal Busch-Wächter® 280
0,5 … 300/ Lux Dämmerungssensor Twilight sensor Schemersensor
10 sec… 30 min Ausschaltverzögerung (Sekunden bis Minuten) Switch-off delay (seconds up to minutes) Uitschakelvertraging (seconden tot minuten)
1 sec
9 sec
55 sec
Kurzzeitimpuls
Impulsdauer (Sekunden)
Pausenzeit (Sekunden)
Pausenzeit bei Dauerlicht /
Anwesenheitssimulation (Sekunden)
Short-time pulse
Pulse duration (seconds)
Pause time (seconds)
Pause time with continuous light / presence
simulation (seconds)
Korte impuls
Impulsduur (seconden)
Onderbrekingstijd (seconden)
Onderbrekingstijd bij continu licht /
aanwezigheidssimulatie (seconden)
QR-Code
www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2528,artikel.html
16 m Maximale Reichweite (Montage in 2,5 m Höhe) Maximum transmission range (installed 2.5 m high) Maximale reikwijdte (montage op hoogte 2,5 m)
-25 °C … +55 °C Betriebstemperatur Operating temperature Bedrijfstemperatuur
IP55 Schutzart Protection type Beschermingsgraad
Elektrischer Anschluss Electrical connection Elektrische aansluiting
Standardanschluss Standard connection Standaardaansluiting Mit Öffnertaster:
Ein: Für die Dauer der eingestellten
Nachlaufzeit.
With break switch:
On: during the set switch-off delay.
Met verbreekcontact-taster:
Aan: voor de duur van de ingestelde
nalooptijd.
Mit RC-Löschglied 6899 und Relais With RC-fuse 6899 and relay Met RC-suppressor 6899 en relais
Montage Montage Mounting
Montageorte Installation sites Montageplaatsen Reichweite Coverage Reikwijdte
Die minimale Montagehöhe des Gerätes beträgt 1,7 m.
The minimum height for installing the device is 1.7 m.
De minimale montagehoogte van het apparaat bedraagt 1,7 m.
Achtung ! Geräteschaden !
Die Linse des Gerätes ist empfindlich und kann
beschädigt werden.
Drücken Sie nicht auf die Linse des Gerätes.
Caution! Risk of damaging the device!
The lens of the device is sensitive and can easily sustain
damage.
- Do not press on the lens when setting the device!
Waarschuwing! Beschadiging van apparatuur!!
De lens van het apparaat is gevoelig en kan worden
beschadigd.
Druk niet op de lens van het apparaat.
Vorbereiten der Montage Preparing the installation Montage voorbereiden Wasserablauf Water drainage Waterafvoer
Entfernen Sie (wenn vorhanden) die
Sicherungsschraube (1).
Drücken Sie die Klammern (2 – 5) an den Gehäuseseiten mit
einem geeigneten Werkzeug ein.
Nehmen Sie die Gerätefront vorsichtig ab.
Remove the locking screw (1) (if installed).
Press in clamps (2 - 5) on the sides of the housing with a
suitable tool.
Carefully remove the front of the device.
Verwijder de borgschroef (1) (indien aanwezig).
Druk de klemmen (2 – 5) aan de zijkant van de behuizing in
met een geschikt gereedschap.
Verwijder voorzichtig de voorkant van het apparaat.
Je nach Montageort kann es notwendig sein, den Wasserablauf
des Gerätes zu öffnen.
Durchstoßen Sie hierfür die Kunststoffmembran an der
Geräteunterseite.
Depending on where the device is installed, the water drain
may have to be opened.
To do this, pierce the plastic membrane on the bottom of the
device.
Afhankelijk van de montageplaats kan het nodig zijn de
waterafvoer van het apparaat te openen.
Stoot daarvoor het kunststofmembraan aan de onderkant
van het apparaat door.
N L
16A
N
L
N
L
N L
16A
N L
N
L
16A
> ,7 m1
max. mmax. m 1616
220° 280°
2,5 m
16 m1 m
1
1
1
11
2
2
2
22 3
3
3
33
4
4
4
44
5
5
5
55
Montage Montage Mounting
1. 2. 3. 4.
Die Anschraubmaße des Sockels sind
mit evtl. Vorhandenen Bohrungen
alter Busch-Wächter® kompatibel.
Verwenden Sie für die Montage an
der Wand keine Senkkopfschrauben.
The bolting dimensions of the base
may be compatible with existing bores
on older versions of the Busch-
Watchdog®.
Do not use countersunk head screws
for mounting to the wall.
De montageafmetingen van de sokkel
zijn evt. compatibel met de al
aanwezige gaten van oude Busch-
Wächter®.
Gebruik voor de montage aan de
wand geen schroeven met verzonken
kop.
Rasten Sie das Geräteoberteil auf den
Sockel auf.
Latch the upper part of the device onto
the socket.
Zet het bovenste deel van het apparaat
op de sokkel.
Optional:
Zur Sicherung des Gerätes gegen
unerlaubtes Öffnen kann an der
Geräteunterseite die mitgelieferte
Schraube eingesetzt werden.
Option:
To protect the Busch-Watchdog
® against
unauthorized opening, the enclosed
screw can be used on the bottom of the
device.
Optioneel:
Om het apparaat te beveiligen tegen
onbevoegd openen kan aan de
onderkant van het apparaat de
meegeleverde schroef worden gebruikt.
Inbetriebnahme Commissioning Inbedrijfname
Ändern Sie den seitlichen
Erfassungsbereich durch Drehen des
Gerätekopfes.
Adjust the lateral detection range by
turning the head of the device.
Verander het detectiebereik aan de
zijkant door de apparaatknop te draaien.
Verändern Sie die Reichweite durch
Heben oder Senken des Gerätekopfes
(mindestens 6 m).
Adjust the transmission range by lifting or
lowering the head of the device (at least
6 m).
Verander de reikwijdte door de
apparaatknop omhoog of omlaag te
brengen (minimaal 6 m).
Durch Aufkleben der mitgelieferten Folie
kann die Erfassung gezielt eingeschränkt
werden.
The range can be specifically limited by
gluing on the enclosed foil.
Door de meegeleverde folie erop te
plakken kan de detectie doelgericht
worden beperkt.
Gehtest Activation test Looptest
Stellen Sie den Wahlschalter auf T/S.
Das Gerät befindet sich nun für 10 Minuten in Testmodus (Tagbetrieb, 2 Sekunden Nachlauf). Zusätzlich wird jede
Erfassung durch schnelles Blinken der Status-LED angezeigt.
Danach schaltet das Gerät in die Standardbetriebsart zurück.
Zur Durchführung eines weiteren Gehtestes stellen Sie den Wahlschalter auf die Position T/S zurück oder
unterbrechen Sie die Betriebsspannungsversorgung länger als 15 Sekunden.
Das Gerät befindet sich nun erneut für 10 Minuten im Testmodus. Das Verlassen der Testfunktion erfolgt
automatisch nach 10 Minuten oder wenn Sie eine beliebige Helligkeit einstellen.
Set selector switch to T/S.
The device is now in test mode for 10 minutes (daytime operation, switch-off delay 2 sec.). In addition, each
detection is indicated by the status LED flashing quickly.
After this, the device switches back to standard operating mode.
To carry out an additional activation test, set the selector switch back to position T/S or interrupt the operating
voltage supply for more than 15 seconds.
The device is now in test mode for another 10 minutes. Test mode is exited automatically after 10 minutes or by
adjusting the brightness.
Zet de keuzeschakelaar op T/S.
Het apparaat bevindt zich nu gedurende 10 minuten in de testmodus (dagbedrijf, 2 seconden naloop). Bovendien
wordt elke detectie aangegeven met een snel knipperende status-led.
Daarna schakelt het apparaat terug naar de standaardmodus.
Om nog een looptest uit te voeren zet u de keuzeschakelaar terug naar de stand T/S of onderbreekt u de
voedingsspanning voor meer dan 15 seconden.
Het apparaat bevindt zich nu weer voor 10 minuten in de testmodus. De testmodus wordt automatisch na
10 minuten of wanneer u een willekeurige helderheid instelt verlaten.
Bedienung Bediening Operation
Bedienelemente BedieningselementenControl elements
1 LED LED LED
Ein – Dauerlicht eingestellt (nur über Fernbedienung möglich) On – continuous light set (only possible with remote control) Aan – continu licht ingesteld (alleen mogelijk met afstandsbediening)
Blinkt schnell – Erfassung im Testbetrieb Flashes fast - detection in test mode Knippert snel – detectie in testbedrijf
Blinkt 3 mal – Erfassung im Standard- und Normalbetrieb Flashes 3 times - detection in standard and normal operation Knippert 3 keer – detectie in standaard- en normaal bedrijf
Flackert – Empfang von IR Signalen (Fernbedienung) Flickers: incoming IR signals (remote control) Licht op – IR-signalen worden ontvangen (afstandsbediening)
2 Linse Lens Lens
3 Einstellpotenziometer Nachlaufzeit, Kurzzeitimpuls Trim potentiometer for switch-off delay, short-time pulse Instelpotentiometer nalooptijd, korte impuls
4 Einstellpotenziometer Helligkeitsgrenzwert, Test-/Standardbetrieb Trim potentiometer for brightness value, test/standard operation Instelpotentiometer lichtwaarde-instelling, test-/standaardbedrijf
5 Schraube zur Demontagesicherung Screw for dismantling safety Schroef voor demontageborging
Standardbetrieb Normaalmodus Bediening met impulsdrukker Standard operation Standaardmodus Normalbetrieb Normal operation Bedienung mit Taster Operation with push-button
Bei fortgeschrittener Dämmerung bleibt
die Beleuchtung 3 Minuten nach der
letzten Erfassung eingeschaltet.
Lighting during advancing twilight
remains switched on for 3 minutes after
the last detection.
Bij gevorderde schemering blijft de
verlichting 3 minuten na de laatste
detectie ingeschakeld.
Stellen Sie die Werte für den
Helligkeitsgrenzwert und Nachlaufzeit
(Einschaltdauer der Beleuchtung nach
der letzten Erfassung) ein.
Der Kurzzeitimpuls dient zum Ansteuern
von z.B. Treppenlichtzeitschaltern oder
Türglocken.
Set the values for the brightness limit
value and the switch-off delay (on period
of the light after the last detection).
Short-time pulse for activating the
staircase light timer switches or door
bells.
Stel de waarden voor de lichtwaarde-
instelling en nalooptijd (inschakelduur
van verlichting na de laatste detectie) in.
De korte impuls is bedoeld voor het
aansturen van bijvoorbeeld
trappenhuistijdschakelaars of deurbellen.
Bei der Bedienung mit einem Taster
(Öffner Taster) wird die Beleuchtung für
die eingestellte Betriebsart eingeschaltet.
When operating with a push-button
(break switch) the lighting for the set
operating mode is switched on.
Bij de bediening met een impulsdrukker
(verbreekcontact-impulsdrukker) wordt
de verlichting voor de ingestelde
bedrijfsmodus ingeschakeld.
Nach einer
Netzspannungszuschaltung
befindet sich das Gerät für
10 Minuten im Testbetrieb
(siehe Kapitel Gehtest).
After activating the mains supply voltage
the device remains in test mode for 10
minutes (see chapter 'Activation test').
Na het inschakelen van de netspanning
bevindt zich het apparaat gedurende
10 minuten in testbedrijf (zie hoofdstuk
Looptest)
Schalten bei jeder Helligkeit Switching during all brightness levels Schakelen bij elke helderheid
Schalten bei fortgeschrittener
Dämmerung
Switching during advancing twilight Schakelen bij gevorderde
schemering
Schalten bei Dunkelheit Switching during darkness Schakelen bij donker
Kurzzeitimpuls Short-time pulse Korte impuls
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Fernbedienung Remote control Afstandsbediening
Das Gerät ist mit Busch-Jaeger IR-Handsendern fernbedienbar. Informationen zur Bedinung mit der Fernbedienung finden sie
unter:
220 MasterLINE
IR-Handsender: www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2584,artikel.html
IR-Service-Handsender: www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2582,artikel.html
280 MasterLINE
IR-Handsender: www.busch-jaeger-katalog.de/6899-0-0295,artikel.html
IR-Service-Handsender: www.busch-jaeger-katalog.de/6899-0-0282,artikel.html
The device can be remote controlled with Busch-Jaeger IR remote controls. Information on operation with the remote control is
available at:
220 MasterLINE
IR remote control: www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2584,artikel.html
IR service remote control: www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2582,artikel.html
280 MasterLINE
IR remote control: www.busch-jaeger-katalog.de/6899-0-0295,artikel.html
IR service remote control: www.busch-jaeger-katalog.de/6899-0-0282,artikel.html
Het apparaat kan met de Busch-Jaeger IR-handzender op afstand worden bediend. Informatie over de bediening met
afstandsbediening vindt u onder:
220 MasterLINE
IR-handzender: www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2584,artikel.html
IR-servicehandzender: www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2582,artikel.html
280 MasterLINE
IR-handzender: www.busch-jaeger-katalog.de/6899-0-0295,artikel.html
IR-servicehandzender: www.busch-jaeger-katalog.de/6899-0-0282,artikel.html
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
max. 4,5 mm1
1,5 - 2,5 mm²
∅6,5 mm - 8,5 mm
∅3,5 mm - 3,9 mm
3
T/ S
0
315
5
1 inm
10sek
1
1
1
11
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
4
4
4
44
5
5
5
55
T/ S
0
315
5
1 inm
10sek


Produktspezifikationen

Marke: Busch-Jaeger
Kategorie: Bewegungsmelder
Modell: 220 MasterLINE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Busch-Jaeger 220 MasterLINE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewegungsmelder Busch-Jaeger

Bedienungsanleitung Bewegungsmelder

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-