Audio-Technica ATH-WB LTD Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Audio-Technica ATH-WB LTD (2 Seiten) in der Kategorie Kopfhörer. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ATH-WB LTD
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de
lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Bien que ce produit ait été conçu pour assurer une utilisation en toute
sécurité, tout usage incorrect est susceptible de provoquer un accident.
Pour votre sécurité respectez tous les avertissements et mises en garde
lorsque vous utilisez le produit.
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre
les sons ambiants psente un risque grave (tels qu’un passage à
niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un
contact direct avec celui-ci.
Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter
tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Ne coincez pas vos doigts ou d’autres parties à l’intérieur des articulations.
Remarques concernant l’utilisation
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez toujours
le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le produit.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant
l’utilisation du produit.
Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics, veillez au
volume afin de ne pas déranger les autres.
Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter
le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une
exposition soudaine à un volume sonore excessif.
Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le risque
d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou
poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut secolorer en raison de
la lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct)
ou de l’usure.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche.
Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil
électrique et de vous électrocuter.
Le câble peut se retrouver coincé ou cou si le produit est placé dans
un sac sans protection adéquate.
Lorsque vous n’utilisez pas le produit, rangez-le dans la pochette incluse.
N’enroulez pas le câble fourni autour d’un support, d’un meuble ou
de tout autre objet. Évitez que le câble puisse être pincé. Ceci pourrait
endommager ou couper le câble.
Utilisez uniquement le câble fourni. L’utilisation d’un câble différent
peut entrner un dysfonctionnement du produit.
La rallonge du câble du casque nécessite un câble d’extension séparé
disponible chez votre revendeur.
Le bois naturel pouvant seformer ou changer de couleur dans des
conditions telles qu’un environnement chaud, humide, sec, ultraviolet
(lumière du soleil, fluorescent), soyez attentif dans ces environnements.
Le boîtier en bois peut se rayer ou se fendre s’il est soumis à des chocs.
Le motif du grain du bois varie à droite et à gauche car le produit est
en bois naturel, mais cela n’affectera pas les performances.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour garantir qu’il
durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres
solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Enlevez la poussière de la coque délicatement, puis essuyez-la avec un
chiffon sec.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un chiffon sec en
cas de psence de sueur ou de saleté. Si vous ne nettoyez pas le
câble, il peut se détériorer et se durcir avec le temps, provoquant un
dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si elles sont
sales. Si vous utilisez une fiche sans la nettoyer, le son peut être
saccadé ou défor.
Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête, essuyez-les avec
un chiffon sec. Les coussinets d’oreille et le serre-tête peuvent se
décolorer si de la sueur ou de l’eau sèche dessus. Si les coussinets
d’oreille et le serre-tête sont mouillés, nous vous recommandons de les
essuyer avec un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une période
prolongée, conservez-le dans un endroit bien aé à l’abri de
températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps suite à
l’utilisation ou au rangement. Pour des informations sur le
remplacement des coussinets d’oreille ou d’autres pièces, ou pour
en savoir plus sur les pièces réparables, contactez votre revendeur
local Audio-Technica.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später
anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde,
kann falsche Verwendung einen Unfall verursachen. Beachten Sie zu Ihrer
Sicherheit alle Hinweise, wenn Sie das Produkt verwenden.
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet werden
soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise
an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen).
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
Aunque este producto se p1-ha diseñado para su uso seguro, si no lo utiliza
de manera correcta puede provocar un accidente. Con el fin de garantizar
la seguridad, respete todas las advertencias y precauciones mientras
utiliza el producto.
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares
si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en
su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un
periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición
temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto
directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de
evitar descargas ectricas, fallos de funcionamiento o incendios.
No se pille los dedos ni otras partes del cuerpo dentro de las juntas.
Notas sobre el uso
Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
En los sistemas de transporteblico y en otros lugares públicos,
mantenga el volumen a un nivel bajo para no molestar al resto de
personas.
Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el
producto, para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de una
exposición repentina a un volumen excesivo.
No someta el producto a impactos fuertes, para evitar descargas
eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea elevada
o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto se moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
Conecte y desconecte el cable incluido sujetando el conector. Tirar
directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y
generar el riesgo de descargas eléctricas.
El cable poda quedar atrapado o sufrir desperfectos si el producto se
coloca en una mochila sin la protección adecuada.
Cuando no esté usando el producto, guárdelo en la bolsa incluida.
No enrolle el cable incluido alrededor de estanterías, muebles u otros
objetos. El cable no debe quedar pinzado. Esto podría dañar o cortar el
cable.
Utilice sólo el cable incluido. El uso de otro cable puede provocar un
fallo de funcionamiento del producto.
Para prolongar el cable de los auriculares se necesita un cable
prolongador independiente disponible en su distribuidor.
Dado que la madera natural puede deformarse o cambiar el color
en algunas condiciones como, por ejemplo, en ambientes cálidos,
húmedos, secos o ultravioletas (luz solar, fluorescentes), tenga cuidado
en estos entornos.
La cubierta de madera se podría rayar o partir si se somete a impactos.
El patn de las vetas de la madera de los lados derecho e izquierdo
difiere porque el producto está fabricado con madera natural; sin
embargo, esto no afectará al rendimiento.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual para asegurarse
de que tend una vida útil muy prolongada. No utilice alcohol, disolventes
de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Utilice un paño seco para limpiar los auriculares.
Limpie el polvo de la carcasa sin ejercer mucha fuerza y luego pulala
con un paño seco.
Después de usar el cable incluido, límpielo con un paño seco si tiene
sudor o suciedad. No limpiar el cable puede provocar que se deteriore y se
endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios, límpielos con un po
suave. Utilizar el conector sin limpiarlo puede provocar saltos de sonido
o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco. Las almohadillas
y la diadema pueden perder intensidad si el sudor o el agua se secan
sobre ellas. Si las almohadillas y la diadema se mojan, se recomienda
secarlas con un paño seco y dejarlas que se sequen a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos del alcance
de las altas temperaturas y la humedad.
Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo debido a su
uso y a mantenerlas guardadas. Si desea obtener información acerca
de la sustitución de las almohadillas o de otras piezas, o información
acerca de otras piezas que puedan repararse, póngase en contacto
con su distribuidor de Audio-Technica local.
简体中文
感谢您购买本产品。在使用产品之前请全文浏览本用户手册以
确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
安全预防措施
虽然本产品采用安全设计但使用不当仍可能发生事故。为了确
保安全使用本产品时请注意全部警告和提醒。
如果在驾车时使用本产品请遵守有关使用移动电话和耳机
的适用法律。
请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境下使用本
产品(例如在铁路道口、火车站和建筑工地)
为了防止损害您的听力请勿将声音开得过高长期听很大
的声音可能会造成暂时或永久性的听力损伤。
如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激请勿继续使用。
请勿拆开、改装或尝试修理本产品以免发生触电,导致故障
或引发火灾。
请勿将手指或其他身体部位卡在连接处。
使用注意事项
为了确保兼容性和正确使用在与本产品相连之前,请随时
查阅该设备的用户手册。
在公共交通系统或是其他公共场所请保持声音较低,以免
打扰到其他人。
对于在使用本产品时发生的不可能事件所引起的数据丢失
铁三角将不会以任何方式负责。
请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小化以避免
突然暴露在过大音量之下带来的听力损害。
请勿使产品受到强烈冲击以免发生触电,导致故障或引发
火灾。
请勿在阳光直射下加热装置附近或在炎热、潮湿或灰尘多
的地方存放本产品。请勿使本产品受潮。
当本产品使用较长一段时间后可能会因为紫外线(尤其是
阳光直射)或磨损而褪色。
通/连接线直接线可
能会导致连接线破损并引发触电的风险。
如果本产品放在没有足够保护的袋子里连接线可能会缠住
或断掉
不使用本产品时请将其存放在附带的收纳袋中。
请勿将附带的连接线缠绕在支架、家具或其他物品上。请勿
使连接线受到挤压。这样会使连接线受损或断裂。
仅使用附带的连接线。使用不同的连接线可能导致本产品故障。
如要延长耳机连接线需要从经销商处购买单独出售的延长线。
由于天然木材在高温、潮湿、干燥、紫外线(阳光、荧光)环境
下可能会变形或变色因此在这些环境中要小心使用。
如果受到撞击木制外壳可能会划伤或裂开。
由于该产品由天然木材制成木纹图案会左右不同,但这一
差异不会影响产品性能。
保养
成定惯,产品使请勿
使用酒精油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。
用一块干布清洁耳机。
清理掉外壳上的灰尘后请用干布擦拭切勿用力。
使用附带的连接线后如有汗水或脏污,请用干布擦拭连接
线如未清洁干净可能会导致劣化并随着时间的推移逐渐硬
导致发生故障。
如果发现随附的连接线的插头有污垢请用干布擦拭使用
未清洁的插头会造成断声或失真。
用一块干布擦拭以清洁耳垫和头戴型耳罩。如果汗或水在上
面干掉耳垫和头戴型耳罩可能会褪色。如果耳垫和头戴型
耳罩受潮我们建议您用一块干布擦拭它们并让它们在阴
凉处晾干。
针对长期储存请将本产品放在一个通风良好远离高温
潮湿的地方。
随着长期使用或储存情况耳垫会劣化。关于更换耳垫或
其他零件的信息或是关于其他可服务零件的信息请联
系当地“铁三角”销商。
繁體中文
感謝您購買本商品使用前請務必詳閱本使用說明書確保以
正確的方式使用本產品請妥善保管本說明書以備隨時參閱
安全上的注意事
然本使可能
範事故於未然使用本產品時請務必遵守下記事項
若在駕駛時使用本產品請遵循相關法律規定
請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方使用本
產品(例如在鐵路平交道火車站和建築工地)
為了防止損害您的聽力請勿以過高音量使用長期以過大音
量聆聽可能造成暫時或永久性的聽力損害
若因與產品的直接接觸造成皮膚出現過敏現象時請勿繼
續使用
請勿拆解改造或試圖修理本產品以免發生觸電導致故障
或引發火災
請勿將手指或其他身體部位夾在轉軸內
使用上的注意事
為了確保相容性和正確使用在將設備與本產品連接之前
請詳閱該設備的使用說明書
使用本產品時若發生連接裝置之儲存記憶消失等情形
公司恕不負擔任何責任
Русский
Благодарим вас за приобретение этого изделия! Перед
использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы убедиться в правильности эксплуатации
изделия. Сохраните это руководство для дальнейшего
использования.
Меры предосторожности
Несмотря на то, что конструкция данного изделия
обеспечивает безопасность его использования, неправильное
использование может привести к несчастному случаю. Для
обеспечения безопасности соблюдайте все предупреждения и
предостережения во время использования данного изделия.
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников при
использовании данного изделия во время управления
автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание громкого
звука в течение длительного времени может привести к
временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении раздражения
кожи в результате прямого контакта с изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Будьте внимательны, чтобы не защемить пальцы или
другие части тела в шарнирных соединениях.
Примечания относительно использования
Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед подсоединением к
нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Не превышайте громкость в общественном транспорте или в
других общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
слуха из-за воздействия чрезмерного громкого звука.
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание
поражения электрическим током, нарушения работы или
возгорания.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом
с нагревательными приборами или в жарком, влажном или
пыльном месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) или изнашивания.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно за
кабель, это может привести к обрыву провода и поражению
электрическим током.
Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей
защиты, кабель может зацепиться или оторваться.
Если изделие не используется, храните его в прилагаемой
сумке.
Не наматывайте прилагаемый кабель вокруг стойки, мебели
или других объектов. Не допускайте защемления кабеля. Это
может привести к его повреждению или обрыву.
Используйте только прилагаемый кабель. Использование
других кабелей может привести к нарушению работы изделия.
Для удлинения кабеля наушников необходимо использовать
отдельный кабель-удлинитель, который можно приобрести у
дилера.
Поскольку натуральное дерево может деформироваться
или изменять цвет в условиях жаркой, влажной, сухой,
ультрафиолетовой (солнечный, флуоресцентный свет) среды,
соблюдайте осторожность в этих условиях.
Деревянный корпус может поцарапаться или треснуть при
ударе.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Anche se questo prodotto è stato realizzato per essere utilizzato in piena
sicurezza, l’uso scorretto potrebbe causare incidenti. Per garantire il
massimo grado di sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le precauzioni
fornite per l’utilizzo del prodotto.
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e delle
cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibili di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto
diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per evitare
scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Non lasciarsi prendere le dita o altre parti del corpo all’interno dei giunti.
Note sull’utilizzo
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare sempre il
manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di collegarvi il prodotto.
Audio-Technica non sa responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si verifichino
durante l’utilizzo del prodotto.
Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume basso per
evitare di disturbare gli altri.
Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di
collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a un’improvvisa
esposizione al volume eccessivo.
Evitare di esporre il prodotto a forti urti che potrebbero causare
scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in prossimità
di dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi.
Evitare di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla luce diretta
del sole) o dell’usura.
Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto. Tirando direttamente
il cavo incluso si rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche.
Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se il prodotto viene collocato in una
borsa senza adeguata protezione.
Quando non si utilizza il prodotto, conservarlo nella custodia inclusa.
Non avvolgere il cavo incluso intorno a rack, oggetti di arredamento o di altra
natura. Evitare di pizzicare il cavo, perché potrebbe danneggiarsi o recidersi.
Utilizzare solo il cavo in dotazione. L’uso di un cavo diverso può causare il
malfunzionamento del prodotto.
Per l’allungamento del cavo delle cuffie è necessario un cavo di prolunga
separato disponibile presso il rivenditore.
Poiché il legno naturale può deformarsi o cambiare colore in condizioni
quali un ambiente molto caldo, umido, secco, ultravioletto (luce solare,
fluorescente), prestare attenzione in tali ambienti.
La custodia di legno può graffiarsi o spaccarsi se soggetta a impatto.
Il disegno della venatura del legno varia a destra e a sinistra poiché il
prodotto è fatto di legno naturale, ma ciò non influirà sulle prestazioni.
󽋸󺬉󼍐
본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게
사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설
서를 빠짐없이 읽으십시오. 나중에 참조할 수 있도록 이
설명서를 보관하십시오.
󼋤󼖠󾘥󼚘󼓴󻹈󽌉
본 제품은 안전하게 사용할 수 있도록 설계되었지만 , 올바르게
사용하지 않을 경우 사고가 발생할 수 있습니다. 안전하게 사용하기
위해 제품을 사용하는 동안 모든 경고 및 주의사항을 준수하십시오.
운전 중에 제품을 사용할 경우 휴대폰 및 헤드폰 사용에 대한
해당 법률을 따르십시오.
주변 음향을 듣지 못해 심각한 위험이 발생할 수 있는
장소(철도 건널목, 기차역, 건설 현장 등)에서는 본 제품을
사용하지 마십시오.
청력 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높이지 마십시오.
시끄러운 음향을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로
또는 영구적으로 상실될 수 있습니다.
제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을
중단하십시오.
감전, 고장 또는 화재가 발생할 수 있으므로 제품
분해하거나, 개조하거나, 수리하려고 시도하지 마십시오.
조인트 내부에 손가락 또는 기타 신체 일부가 끼지 않도록
주의하십시오.
󻹈󼑅󾘥󼁸󾘥󼧔󺩼󻹈󽌉
호환성과 올바른 사용을 보장하기 위해 제품에 장치를
연결하기 전에 항상 해당 장치의 사용설명서를 참조하십시오.
Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제품을 사용하는
동안 발생한 데이터 손실에 대해 어떤 식으로든 책임을 지지
않습니다.
대중 교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른 사람들에게
방해가 되지 않도록 볼륨을 낮게 유지하십시오.
과도한 볼륨에 갑작스럽게 노출되어 청력이 손상되는 것을
방지하기 위해 제품을 연결하기 전에 오디오 장치의 볼륨을
최소화하십시오.
감전, 고장 또는 화재가 발생할 수 있으므로 제품에 강한
충격을 가하지 마십시오.
직사광선 아래, 가열 장치 근처 또는 덥거나 습하거나 먼지
많은 장소에 제품을 보관하지 마십시오. 제품이 젖지 않도록
주의하십시오.
제품을 장시간 사용할 경우 자외선(특히 직사광선)이나
마모로 인해 제품이 변색될 수 있습니다.
플러그를 잡고 기본 제공 케이블을 연결하거나
분리하십시오. 케이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져
감전의 위험이 있을 수 있습니다.
제품을 적절히 보호하지 않고 가방에 넣는 경우, 케이블이
걸리거나 끊어질 수 있습니다.
제품을 사용하지 않을 때는 동봉된 파우치에 넣어서
보관하십시오.
랙, 가구 또는 기타 물체에 기본으로 제공된 케이블을 감싸
마십시오. 케이블이 꼬이지 않도록 주의하십시오. 꼬일 경우
케이블이 손상되거나 잘릴 수 있습니다.
기본 제공된 케이블만 사용하십시오. 다른 케이블을
사용하면 제품이 고장 날 수 있습니다.
헤드폰 케이블을 연장하려면 대리점에서 별도로 판매되는
연장 케이블이 필요합니다.
천연 목재는 덥고 습도가 높으며 건조하고 자외선(햇빛,
형광)의 영향을 받는 환경에서 변형 또는 변색될 수 있으므로
이러한 환경 조건에 대한 주의가 요구됩니다.
목조 하우징은 충격을 받을 경우 긁히거나 파열될 수 있습니다.
본 제품은 천연 목재로 만들어져 나뭇결 패턴이 왼쪽 또는
오른쪽으로 다르게 나 있으나 성능에는 영향을 미치지 않습니다.
󺪜󻝈
제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을 청소하
주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트 신나 또는 기타 용제를
사용하지 마십시오.
마른 천을 사용해 헤드폰을 닦으십시오.
하우징은 세게 닦지 말고 먼지를 제거한 다음에 마른 천으로
닦으십시오.
본 제공 케이블을 사용한 후 땀이나 먼지가 묻은 경우 마른
천으로 닦으십시오. 케이블을 청소하지 않으면 시간이 지남에
따라 성능이 저하되고 경화되어 고장이 발생할 수 있습니다.
기본 제공 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른 천으로
닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우 사운드
건너뛰기 또는 왜곡이 발생할 수 있습니다.
이어패드와 헤드밴드를 청소하려면 마른 천으
닦으십시오. 이어패드와 헤드밴드에 묻은 땀이나 물이 마를
경우 색이 바랠 수 있습니다. 이어패드와 헤드밴드가 젖은
경우 마른 천으로 닦은 후 그늘에서 말리는 것이 좋습니다.
장기간 보관할 경우 온도와 습도가 높지 않고 환기가 잘
되는 장소에 제품을 보관하십시오.
이어패드는 사용이나 보관으로 인해 시간이 지남에 따라
성능이 저하됩니다. 이어패드 또는 기타 부품 교체에 대한
정보나 다른 서비스 가능 부품에 대한 정보는 해당 지역
Audio-Technica 판매점에 문의하십시오.
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product correctly.
Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
Although this product was designed to be used safely, failing to use it
correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all warnings
and cautions while using the product.
Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if
using headphones while driving.
Do not use the product in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train
stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary
or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product to avoid
electric shock, malfunction or fire.
Do not catch your fingers or other body parts inside the joints.
Notes on use
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
On public transport systems or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your audio device before connecting the product in
order to avoid hearing damage from sudden exposure to excessive volume.
Do not subject the product to strong impact to avoid electric shock,
malfunction or fire.
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or
in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction. And do not allow
the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling directly
on the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
The cable may become caught or severed if the product is placed in a
bag without adequate protection.
When you are not using the product, store it in the included pouch.
Do not wrap the included cable around a rack, furniture or other object. Do
not allow the cable to be pinched. This may damage or sever the cable.
Use only the included cable. Using a different cable may result in
product malfunction.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Precauções de segurança
Embora este produto tenha sido projetado para um uso seguro, o uso
indevido poderá resultar em acidentes. Para garantir a segurança, respeite
todos os avisos e precauções ao usar o produto.
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível, estações
de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato
direto com o produto.
Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para evitar
um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
取扱説明書 /
User Manual / Portable Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque nomade
Bedienungsanleitung / Tragbarer Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie portabili
Manual de usuario / Auriculares portátiles
Manual do Usuário / Fones de ouvido portáteis
Руководство пользователя / Портативные наушники
用户手册 / 便携式耳机
使用說明書 / 便攜型耳機
󻹈󼑅󻻀󻠡󻺸휴대용 헤드폰
本語
お買い上げざいますご使用のの取説明
書を必ずお読みえ、正しご使用くい。また、いつでも
る場所に保管ておい。
■ 安全上の注意
本製品は安全性充分な配慮をて設計ていが、使い
かたを誤ると事故がとがあます故を未然に防ぐ
ために下記の内容を必ずお守い。
警告 表示は「取た場合使用
者がたは重傷を負う能性があ
す」
車、バイ自転などり物の転中絶対に使
しな交通事故の原因
周囲の音が聞と危険な場所踏切駅の
工事場、車のる道ど)では使用しない
注意
の表示「取り扱いを誤った場合、使用
を負う、たは
る可能性がを意味てい
耳をり刺激しない適度な音量で使用さい大音
量で長時間聞く聴力影響をとが
肌に異常を感じた場合は、ご使用中止しい。
分解や造はい。
部に指な挟まご注意い。
■ 使用上の注意
使の際は、続機器の取扱説明書も必ずお読
万一接続機器リーなどが消失しも、当社
切責任負いせん。
交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑にないう、
音量にご注意
接続する際は、ず機器の音量を最小にい。
強い衝撃を与えないださい。
直射日光の当場所暖房具の近高温多湿やほ
多い場所に置かなまた水がない
本製い間使用すと、紫外特に日光や摩
するとが
コーはケル)は必ずグを持って抜差し
い。コー(まはケ張るや事故
の原因に
本製品をのまに入れるコーたは
ル)掛か断線原因に
本製品を使用ーチに収
コーはケル)具なに巻
挟んださい。グ付近に負担がかか
線す恐れがあ
着脱コー(またはケー本製品の専用または推奨
着脱コまたはケーブル)外使用しない。
たはケーブル)長する場合は、別売の
ン延長コーをお買い求めい。
天然木色の恐れで高温多湿乾燥
紫外線日光、蛍光灯)の環境に注意ご使い。
天然のハウジグに撃を与えまと、付いたり割
本製品然木を使用左右の模様が異な
が、音質性能上は問ません。
■ お手入れのしか
ご使用いたために部のお手入れ願いいたし
お手入れの際はコール、ンナーなど溶剤類は使用し
さい
本体は乾いた布で本体の汚れを拭
グはかなほこりを落と乾いた
で軽い。
コー(またはケール)汗なで汚れた場合は、使用後
乾いた布でださ汚れたまま使用す
たはケール)が劣化て固障の原因に
れたは、乾いた布
使が入場合があ
ドのは乾い拭いい。
に汗ま着す色落ち
る場合があその際は乾いた布で拭り、干し
すす
長い間ご使用らない場合は高温多湿を避風通し
の良い場所に保管ださい。
は消品で保存や使用にり劣化で、
お早めに交換しい。の交換やのほ
修理にては当社サービンターへお問い合わ
い。
サー
本製品を庭用取扱説明や接続注意書きに従
ご使用おいて故障た場合、保証書記載の期定に
り無料理をさせていただます修理ができない
場合は、ていただますの際の領収
たはシー証開始日の確認のために保証
共に大切に保管し理なの際は提示をお願い
お問い合わせ先   
(電話受付/ 平日900〜1730
製品の仕様使いたや修相談は、い上げ
お店または当社窓口おびホームページのサポーまで
お願
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)  
   0120-773-417
 (携帯電話PHS などのご利用は 03-6746-0211)
 FAX042-739-9120
 E メールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品)  
   0120-887-416
 (携帯電話PHS などのご利用は 03-6746-0212)
 FAX042-739-9120
 E メールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート
 https://www.audio-technica.co.jp/support/
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Non
utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Togliere leggermente la polvere dall’alloggiamento e poi pulire con un
panno secco.
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno asciutto se
sono presenti sudore o sporcizia. La mancata pulizia del cavo p
causare il deterioramento e l’indurimento con il passare del tempo, con
conseguente malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno asciutto, qualora
siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto sporco p causare un suono
intermittente o la distorsione dello stesso.
Per pulire l’archetto e i padiglioni, strofinare con un panno asciutto. I
padiglioni e l’archetto potrebbero scolorirsi nel caso in cui sugli stessi
dovesse seccarsi sudore o acqua. Se i padiglioni e l’archetto si bagnano,
si consiglia di strofinarli con un panno asciutto e farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere il prodotto
in un luogo ben ventilato, non umido e non soggetto a temperature
elevate.
I padiglioni si deteriorano nel tempo, per usura o errata
conservazione. Per informazioni sulla sostituzione dei padiglioni o di
altre parti, o per informazioni su altri elementi riparabili, contattare il
rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Узор древесной структуры различается справа и слева,
потому что изделие изготовлено из натурального дерева, но
это не повлияет на эксплуатационные качества.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски или
другие растворители.
Используйте сухую ткань для очистки наушников.
Осторожно удалите пыль с корпуса, затем протрите его
сухой тканью.
После использования прилагаемого кабеля очистите
его сухой тканью, если на нем присутствует пот или
загрязнения. Если не очищать кабель, со временем
это может привести к к нарушению его работы из-за
ухудшения характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Для очистки подушечек для наушников и дужки наушников
вытрите их сухой тканью. Подушечки для наушников и
дужка наушников могут обесцветиться при высыхании на
них пота или воды. При попадании влаги на подушечки для
наушников и дужку наушников рекомендуется вытереть их
сухой тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие
в хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем подушечки для наушников теряют свои
свойства в результате использования или хранения.
Чтобы получить информацию о замене подушечек для
наушников или других деталей либо информацию о
других обслуживаемых деталях, обратитесь к местному
дилеру компании Audio-Technica.
搭乘公共交通工具或處於其他公共場所時請注意音量
避免造成他人困擾
調
突然的過大音量造成聽力損害
請勿使本產品受到強烈撞擊以免發生觸電導致故障或
引發火
請勿將本產品放置於日照直射處暖氣設備附近高溫多
濕或多塵的場所請勿讓耳機沾濕
本產品於使用一段時間後有可能因為紫外線(尤其是陽
光直射)或磨損而發生褪色情況
請握住插頭連接/拔下隨附的導線直接拉扯導線會有導
致斷線和觸電
若將本產品放置在沒有足夠保護的袋子裡導線可能會被
鉤住或扯斷
不使用本產品時請將其存放於隨附之攜存袋中
請勿將隨附的導線纏繞在架子家具或其他物品上請勿
讓導線受到擠壓否則可能導致導線受損或斷裂
務必使用隨附的導線使用不同的導線可能會導致本產品
故障
若要加長耳機導線請向經銷商另購延長線
暴露潮濕紫外(陽環境
情況下天然木料可能會變形或變色請注意這些環境
若受到重擊木質外殼可能會刮傷或破裂
此產品使用天然木料因此左右耳的木紋不會相同這並
不會影響產品的效能
保養
為了能夠長久使用請養成定期清潔本產品的習慣清潔保
養時請勿使用酒精油漆稀釋劑或其他有機溶劑
請用乾布擦拭耳機
清潔機殼的灰塵然後用乾布擦拭請勿用力
隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等請用乾布擦淨
果在髒污的狀態下使用可能會導致耳機線隨時間劣化而
變硬造成故
隨附導線的插頭若有髒汙請以清潔的乾布擦拭在髒污狀
態下持續使用插頭會導致聲音不穩定或失真
請以清潔的乾布擦拭耳罩和頭帶若不擦拭汗水而留下汗
如果建議
去除污垢後在陰涼處風乾
長期不使用時請避開高溫潮濕處存放於通風良好的
地方
耳罩可能因使用或保存情況而劣化有關耳罩其餘零
件的更或其他資訊請洽詢當地的鐵三角經銷商
Lengthening the headphone cable requires a separate extension cable
available from your dealer.
Since natural wood may may deform or change color under the
condition like a hot, humid, dry, ultraviolet (sunlight, fluorescent)
environment, be careful in these environments.
The wooden housing may scratch or split if subjected to impact.
The pattern of the wood grain varies on the right and left because the
product is made of natural wood, but this will not affect the performance.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will
last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for
cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
Clean off the dust from the housing without wiping hard and then,
wipe it with a dry cloth.
After using the included cable, clean it with a dry cloth if sweat or dirt
is present. Failure to clean the cable may cause it to deteriorate and
harden over time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if dirty. Using the
plug without cleaning it can cause sound skipping or distortion.
To clean the earpads and headband, wipe with a dry cloth. Earpads
and headband may fade if sweat or water dries on them. If the earpads
and headband get wet, we recommend wiping them with a dry cloth
and allowing them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place
without high temperatures and humidity.
The earpads deteriorate over time due to use or storage. For information
about replacing earpads or other parts, or for information about other
serviceable parts, contact your local Audio-Technica dealer.
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren ngere Zeit einem
hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder
permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen
Sie auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Achten Sie darauf, nicht Ihre Finger oder andere Körperteile in den
Gelenken einzuklemmen.
Hinweise zur Verwendung
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen
Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung
des anderen Geräts nach.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu stören.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor Sie
das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um einen
elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort
auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verrbungen durch ultraviolettes
Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das Produkt ohne
angemessenen Schutz in einem Beutel mitgeführt wird.
Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, legen Sie es in der
mitgelieferten Tasche ab.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um ein Rack, Möbelstücke oder
andere Gegenstände. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht geknickt
wird. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Kabel. Die Verwendung eines
anderen Kabels kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen.
Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels ist ein spezielles
Verlängerungskabel erforderlich, das Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Seien Sie in heißen, feuchten, trockenen oder Umgebungen mit starker
ultravioletter Strahlung (direktes Sonnenlicht, Leuchtstofflampen) vorsichtig,
da sich Naturholz in diesen Umgebungen verformen oder verfärben kann.
Das Holzgehäuse kann verkratzt oder rissig werden, falls es Stößen
ausgesetzt wird.
Die Maserung des Holzes unterscheidet sich auf der linken und rechten
Seite, da das Produkt aus Naturholz besteht. Dies hat jedoch keinen
Einfluss auf die Leistung.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern,
damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen
keine scharfen Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere
Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie Staub vorsichtig vom Gehäuse und wischen Sie das
Produkt anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit einem
trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder Schmutzspuren aufweist. Die
fortgesetzte Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem
Zustand kann seinem Material schaden und es hart werden lassen,
was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den Steckern des
mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern kann Tonaussetzer oder
Verzerrungen verursachen.
Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel zum Säubern mit einem
trockenen Tuch ab. Trocknende Schweiß- oder Wasserckstände
an den Ohrpolstern oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen
verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel nass werden,
empfehlen wir, sie mit einem trockenen Tuch abzuwischen und im
Schatten trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an einem gut
belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen Temperaturen oder
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Weitere Informationen zum Reinigen der Ohrstöpsel finden Sie unter
„Anmerkungen zu den Ohrstöpseln“ im Abschnitt „Reinigen der
Ohrstöpsel“.
Não prenda os dedos ou outras partes do corpo dentro das articulações.
Notas sobre o uso
Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto
a um dispositivo.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer
perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer
durante o uso do produto.
Em sistemas de transporteblico ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição
repentina a um volume excessivo.
Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque elétrico,
mau funcionamento ou fogo.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não permita
que o produto seja molhado.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do
sol) ou ao desgaste.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar segurando
o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de choque elétrico.
O cabo pode ficar preso ou ser danificado se o produto for colocado em
uma bolsa comum sem a proteção adequada.
Quando você não estiver usando o produto, armazená-lo na bolsa incluída.
Não enrole o cabo fornecido em torno de um rack, molias ou outros
objetos. Não permita que o cabo seja pressionado. Caso contrário, isso
poderá danificar ou cortar o cabo.
Use apenas o cabo fornecido. O uso de um cabo diferente pode
resultar em mau funcionamento do produto.
Alongar o cabo dos fones de ouvido requer um cabo de extensão
separado à venda em seu fornecedor.
Como a madeira natural pode deformar ou mudar de cor sob certas
condições, como em ambiente com calor, umidade, seco e raios
ultravioleta (luz do sol e fluorescente), tenha cuidado nessas situações.
A caixa de madeira pode arranhar ou quebrar se sujeita a impacto.
O padrão da textura da madeira varia à direita e à esquerda porque o
produto é feito de madeira natural, mas isso não afetará o desempenho.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele
dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou
outros solventes para a limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Remova a poeira da carcaça sem aplicar força excessiva e, em seguida,
limpe-a com um pano seco.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano seco se houver suor
ou sujeira presente. Deixar de limpar o cabo pode causar sua degradação
e endurecimento com o tempo, resultando num mau funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos, limpe-os com um pano
seco. Usar com o plugue sujo pode causar o salto ou distorção do som.
Use um pano seco para limpar as espumas e a tiara. As espumas e a
tiara podem desbotar se o suor ou água secar nelas. Se as espumas
e a tiara forem molhadas, recomendamos que você as limpe com um
pano seco e deixe-as secar na sombra.
Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o produto em um
lugar bem ventilado, sem umidade ou alta temperatura.
As espumas se deteriorarão com o tempo devido ao uso ou o
armazenamento. Para obter informações sobre a substituição das
espumas ou outras peças ou sobre outras peças reparáveis, contate o
seu revendedor local da Audio-Technica.
English
Name of each part
A
B
Confirm each part before using the product.
1 L/R (Left/Right)
2 Earpad
3 Headband
4 Slider
5 Joint
6 Housing
7 A2DC connector jack
8 A2DC connector plug
9 Balanced cable (1.2 m
(3.9’) / 4.4 mm (0.17”)
gold-plated balanced
plug (5 pole / L-shaped))
10 Cable (1.2 m (3.9’) /
3.5 mm (1/8”) gold-
plated stereo mini-plug
(L-shaped))
11 Input plug
12 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter
13 LEFT/RIGHT
14 Pin
15 Pouch
16 Partition*
*When placing the product in the pouch, use the partition
inside the pouch to prevent the housings from rubbing
against each other.
Using the headphones A
B
1. Connect the connector plug of the included cable to the
connector jack of the headphones.
*
Do not use a cable other than the supplied detachable cable.
2. Lower the volume on the device you intend to use, then
connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack.
3. Fit the earpads over your ears with the side marked “L
over your left ear and the side marked “R” over your
right ear.
4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
About the detachable cable B
The cable on this product is detachable. If there are signs
of deterioration, please replace the cable.
How to replace the detachable cable
The detachable connector is very delicate. Only pull or
attach in a straight motion to prevent malfunction.
How to detach the cable
Hold the connector and pull straight out in the direction
shown by the arrow.
How to attach the cable
Plug the left connector or right connector in as shown in
the illustration. Please plug the connector in until it clicks.
Specifications
•Type: Closed-back dynamic •Driver: 45 mm •Sensitivity:
104 dB/mW •Frequency response: 5 to 50,000 Hz
•Maximum input power: 1,000 mW •Impedance: 40 ohms
•Input jack: A2DC connector jack
•Weight (without cable): Approx. 320 g (11.3 oz)
•Included accessories: Balanced cable (1.2 m (3.9’) / 4.4
mm (0.17”) gold-plated balanced plug (5 pole / L-shaped)),
Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo
mini-plug (L-shaped)), 6.3 mm (1/4”) stereo adapter, Pouch,
Serial number card/Postcard
•Sold separately: Earpads, Balanced cable, Cable
For product improvement, the product is subject to
modification without notice.
简体中文
各部分名称 AB
使用本产品前请确认每个部件
1 L/R(左/右
2 耳垫
3 头带
4 滑动片
5 连接处
6 外壳
7 A2DC接头插头
8 A2DC接头插孔
9 平衡连接线(1.2
米/4.4毫米镀金
平衡插头5极/L
形)
10 连接线(1.2米/3.5毫米
镀金立体声迷你型插头
L形
11 输入插头
12 6.3毫米立体声适配器
13 LEFT/RIGHT左/右)
14 插针
15 收纳袋
16 隔层*
*将产品放入收纳袋中时使用收纳袋内隔层以防止外壳
相互摩擦。
使用耳机 A
B
1.将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。
*切勿使用随附可拆卸软线以外的线。
2.调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设
备的耳机插孔。
3.向左耳戴入标有“L”的耳垫,向右耳戴入标有“R的耳
使其完全贴合耳朵。
4.开启您的音频设备并根据需要调节音量。
*请同样阅读音频设备的使用手册。
关于可拆卸耳机线
B
本产品连接线可拆卸。如有损坏的迹请更换连接线。
如何更换可拆卸连接线
可拆卸接头非常容易破损。必须沿直线方向拉动或连接
以免出现故障。
如何拆卸连接线
握住接头沿箭头所示方向直线拉出。
如何连接连接线
按图中所示插入左接头或右接头。请插入连接线直至听
到咔嗒声。
规格
类型:密闭式动圈型驱动单元:45毫米 灵敏度:
104dB/mW 频率响应:5~50,000Hz 最大输入功率:
1,000mW 阻抗:40ohms 输入插孔:A2DC连接插孔
重量(不包括连接线)约320g
附带配件:平衡连接线(1.2米/4.4毫米镀金平衡插头
(5极/L形连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你
型插头(L形)6.3毫米立体声适配器、收纳袋、序列号
卡/明信片
单独出售:耳垫、平衡连接线、连接线
本产品的性能在不断改进中如有变更恕不另行通知。
󽋸󺬉󼍐
󺦝󻬜󾘥󻠡󼰉 AB
󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󺦝󾘥󻬜󽈤󼓠󾘥󽏱󼔔󽋴󼂉󼁸󼏀
1 L/R(왼쪽/오른쪽 표시)
2 이어패드
3 헤드밴드
4 슬라이더
5 조인트
6 하우징
7 A2DC커넥터 잭
8 A2DC커넥터 플러그
9 밸런스드 케이블(1.2
m/4.4mm금도금
밸런스드 플러그(5극/
L자형))
10 케이블(1.2m/3.5mm
금도금 스테레오 미니
플러스(L자형))
11 입력 플러그
12 6.3mm스테레오 변환
플러그 어댑
13 LEFT/RIGHT(왼쪽/오른쪽
표시)
14 핀
15 파우치
16 칸막이*
󼖸󽈤󼓠󾘥󽂨󼑌󼯴󼍬󾘥󺺿󼓠󾘥󻋨󻀰󾘥󽋴󼑌󼝱󼔐󾘥󻺸󻗸󾘥󻝺󻂛󼝜󾘥󼋦󻅠󻗹
󼰔󻝥󼔐󻜘󾘥󽏸󼑅󽋴󼂉󼁸󼏀
󽎀󻉸󽆌󾘥󻹈󼑅 A
B
󾙓󺯌󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󼲜󼔐󻮰󼓴󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󽎀󻉸󽆌󼓴󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󼕉󼍬
󼎌󺩌󽌅󻁤󻂀
󺪑󺮥󻆴󻀰󾘥󼹤󼧅󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󼔐󼐔󼓴󾘥󼲜󼔐󻮰󻜘󾘥󻹈󼑅󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
󾙔󻹈󼑅󽋴󻗀󻀰󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󺹊󼬴󾘥󻂀󼓨󼔡󻗁󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼕁󼯴󼓴
󽎀󻉸󽆌󾘥󼕉󼍬󾘥󼎌󺩌󽌅󻁤󻂀
󾙕󼎢󼍬󼔐󻔘󺩼󾘥󽇸󼁸󻆸󾘥󼔐󼍐󽃄󻉸󻀰󾘥󼐘󼡙󾘥󺭜󼍬󾘥󺸘󼑌󺩼󾘥󼎢󼍬
󼔐󻔘󺩼󾘥󽇸󼁸󻆸󾘥󼔐󼍐󽃄󻉸󻀰󾘥󼏀󻜔󼡙󾘥󺭜󼍬󾘥󺸘󼑝󻁤󻂀
󾙖󼏀󻊰󼏀󾘥󼕁󼯴󻜘󾘥󼲸󺩼󾘥󽋠󼐰󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󼘌󼖤󽌅󻁤󻂀
󼏀󻊰󼏀󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻹈󼑅󾘥󻻀󻠡󻺸󻅠󾘥󼔙󼓘󼂉󼁸󼏀
󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󻼨󺦸 B
󼔐󾘥󼖸󽈤󼓴󾘥󼲜󼔐󻮰󼓜󾘥󼹤󼧅󼔐󾘥󺦜󻁁󽌅󻁤󻂀󺯌󻁁󾘥󼖜󽋴󼓴󾘥󼝱󽑠󺦜
󺸴󼹜󺸴󻠐󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󺫬󼩐󽋴󼂉󼁸󼏀
󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󺫬󼩐󾘥󻧅󻨱
󼹤󼧅󾘥󺦜󻁁󽋸󾘥󼲀󺻁󼻌󻀰󾘥󻞀󼑌󾘥󻦘󺦬󽌅󻁤󻂀󼏀󼔭󻅵󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐
󻦴󻉸󼁸󾘥󼝝󻺼󾘥󻧅󽍁󼓘󻗸󾘥󼲀󺻁󼻌󻜘󾘥󻳭󺨌󺸴󾘥󺳞󼓘󼂉󼁸󼏀
케이블 분리 방법
󼲀󺻁󼻌󻜘󾘥󼔽󺩼󾘥󽏰󻹐󽇸󺦜󾘥󺦜󻝈󼹀󻀰󾘥󼝝󻺼󾘥󻧅󽍁󼓘󻗸󾘥󻳭󼓘󼂉󼁸󼏀
케이블 부착 방법
󺮔󻝘󺪘󾘥󺦵󼔐󾘥󼐘󼡙󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󻎬󻀰󾘥󼏀󻜔󼡙󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼳴󻻘󽁔󼍬
󺳞󼓘󼂉󼁸󼏀󼧌󼰑󾘥󻼨󻝈󺦜󾘥󺸴󼌘󾘥󼖸󻂜󻗸󾘥󺸘󼑨󼝠󾘥󺨟󼔡󻁤󻂀
󻹈󼌭
󼒼󽎱󼸐󻗸󼜤󻉸󻧍󾘥󻂀󼔐󺹐󻦕󻉸󻔘󼔐󻨠󾙖󾙗󺦬󻅠󾙓󾙒󾙖
󼚘󽂨󻾴󾘥󼓭󻂑󾙗󾙗󾙒󾙒󾙒󾙒󼫸󻂜󾘥󼔡󻗁󾘥󼖠󼑬󾙓󾙒󾙒󾙒
󼔠󽋘󻃴󼁀󾙖󾙒󼔡󻗁󾘥󼕉󾙔󼲀󺻁󼻌󾘥󼕉
󼚭󻕥󼲜󼔐󻮰󾘥󼖸󼐔󼌙󾙕󾙔󾙒
󺯌󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󻬜󻼩󽈤󻧔󻖌󼁀󻉸󾘥󼲜󼔐󻮰󾙓󾙔󾙖󾙖󺮤󻅠󺮤
󻧔󻖌󼁀󻉸󾘥󽊨󻖈󺮔󾙗󺮕󼔬󽎱󼲜󼔐󻮰󾙓󾙔󾙕󾙗󺮤󻅠󺮤
󼁀󼻨󻖤󼏀󾘥󻦔󻁤󾘥󽊨󻖈󼁀󼔬󽎱󾙘󾙕󼁀󼻨󻖤󼏀󾘥󻩜󽏴󾘥󽊨󻖈󺮔
󼍐󻂭󼻌󽂨󼑌󼯴󼔘󻗄󻨤󽏔󾘥󼰐󻉸󼑌󽅔󼎙󻺸
󻩠󻞀󽈤󼔐󼍐󽃄󻉸󻧔󻖌󼁀󻉸󾘥󼲜󼔐󻮰󼲜󼔐󻮰
󼖸󽈤󾘥󺦸󻺼󼓠󾘥󼒠󽌐󾘥󼎤󺩼󾘥󼍢󼔐󾘥󼖸󽈤󼔐󾘥󻩜󺩙󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
Pусский
Название каждой детали AB
Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием изделия.
1 L/R (ЛЕВЫЙ/ПРАВЫЙ)
2 Подушечка для наушников
3 Стяжка
4 Регулятор
5 Шарнирное
соединение
6 Корпус
7 Соединительный штекер A2DC
8 Соединительное гнездо A2DC
9 Симметричный
кабель (длина 1,2 м /
позолоченный 4,4-мм
симметричный штекер
(5-полюсный / L-образный))
10 Кабель (длина 1,2 м /
позолоченный 3,5-мм
стереофонический мини-
штекер (L-образный))
11 Входной штекер
12 6,3 мм стерео адаптер
13 LEFT/RIGHT (ЛЕВЫЙ/
ПРАВЫЙ)
14 Штырек
15 Сумка
16 Перегородка*
*
При помещении изделия в сумку, используйте перегородку внутри
сумки, чтобы предотвратить трение корпусов наушников друг о друга.
Использование наушников
A
B
1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого
кабеля к соединительному гнезду наушников.
*
Не используйте других проводов, кроме поставляемого в
комплекте отсоединяемого провода.
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините “входной
штекер” к гнезду для наушников устройства.
3. Поместите подушечки для наушников поверх ушей
таким образом, чтобы сторона со значком “L
находилась на левом ухе, а сторона “R” – на правом ухе.
4. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень
громкости.
* Также прочтите руководство по эксплуатации аудиоустройства.
О съемном шнуре
B
Шнур на данном изделии является съемным. При наличии
следов его повреждения шнурнеобходимо заменить.
Как заменить съемный шнур
Съемный штекер требует очень бережного обращения. Во
избежание сбоев в работе извлекать или прикреплять его
можно, только выполняя прямолинейное движение.
Как отсоединить шнур
Возьмитесь за штекер и, удерживая прямо, извлеките его в
направлении, указанном стрелкой.
Как прикрепить шнур
Вставьте левый штекер или правый штекер, как показано
на рисунке. Пожалуйста, вставляйте шнур до щелчка.
Технические характеристики
•Тип: Динамические закрытого типа •Динамик: 45 мм
•Чувствительность: 104 дБ/мВт •Частотная
характеристика: 5 до 50 000 Гц •Максимальная входная
мощность: 1 000 мВт •Импеданс: 40 Ом •Входное гнездо:
Соединительное гнездо A2DC •Вес (без кабеля): Приблиз.
320 г •Прилагаемые аксессуары: Симметричный кабель
(длина 1,2 м / позолоченный 4,4-мм симметричный штекер
(5-полюсный / L-образный)), Кабель (длина 1,2 м /
позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер
(L-образный)), 6,3 мм стерео адаптер, Сумка, Карточка /
почтовая открытка с серийным номером
•Продается отдельно: Подушечки для наушников,
Симметричный кабель, Кабель
В целях усовершенствования изделия оно может
подвергаться модификации без уведомления.
Français
Nom de chaque élément AB
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser le produit.
1 L/R (GAUCHE/DROIT)
2 Coussinet d’oreille
3 Serre-tête
4 Curseur
5 Jointure
6 Coque
7 Fiche du connecteur
A2DC
8 Connecteur jack
A2DC
9 Câble symétrique
(1,2
m/jack symétrique plaqué or
4,4 mm (5 pôles/en forme de L))
10 Câble (1,2 m/mini-jack
stéréo plaqué or 3,5 mm
(en forme de L))
11 Fiche d'entrée
12 Adaptateur stéréo de 6,3
mm
13 LEFT/RIGHT (GAUCHE/
DROIT)
14 Pin
15 Pochette
16 Séparation*
*Pour ranger le produit dans sa pochette, utilisez la
séparation située à l’intérieur de la pochette pour éviter
que les coques du casque ne frottent l’une contre l’autre.
Utilisation du casque
A
B
1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
* N’utilisez pas de câble autre que le câble détachable fourni.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise
casque de l’appareil.
3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué « L »
sur votre oreille gauche et le côté marqué « R » sur votre
oreille droite.
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
* Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio.
À propos du câble détachable
B
Le câble de ce produit est détachable. S’il y a des signes
de dégradation, veuillez remplacer le câble.
Comment remplacer le câble détachable
Le connecteur détachable est très fragile. Débranchez ou
branchez seulement en ligne droite pour éviter un
dysfonctionnement.
Comment débrancher le câble
Maintenez le connecteur et tirez en ligne droite dans le
sens indiqué par la flèche.
Comment brancher le câble
Enfoncez le connecteur de gauche ou de droite comme
indiqué sur l’illustration. Veuillez enfoncer le cordon
jusqu’à entendre un clic.
Caractéristiques techniques
•Type: Dynamique fermé •Transducteur: 45 mm
•Sensibilité: 104 dB/mW •Réponse en fréquence: 5 à 50
000 Hz •Puissance d’entrée maximum: 1 000 mW
•Impédance: 40 ohms •Prise d’entrée: Connecteur jack
A2DC •Poids (sans le câble): Environ 320 g
Accessoires fournis: Câble symétrique (1,2 m/jack symétrique
plaqué or 4,4 mm (5 pôles/en forme de L)), Câble (1,2 m/mini-jack
stéréo plaqué or 3,5 mm (en forme de L)), Adaptateur stéréo de
6,3 mm, Pochette, Carte/Carte postale de numéro de série
•Vendu séparément: Coussinets d’oreille, Câble
symétrique, Câble
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Español
Nombre de cada pieza AB
Compruebe cada pieza antes de utilizar el producto.
1 L/R (IZQUIERDA/
DERECHA)
2 Almohadilla
3 Banda para la cabeza
4 Elemento deslizante
5 Junta
6 Carcasa
7 Conector A2DC
8 Toma del conector A2DC
9 Cable balanceado (1,2 m
/ conector equilibrado de
4,4 mm chapado en oro
(5 polos/ en forma de L))
10 Cable (miniconector
estéreo de 1,2 m / 3,5
mm chapado en oro
(forma de L))
11 Conector de entrada
12 Adaptador estéreo de 6,3
mm
13 LEFT/RIGHT
(IZQUIERDA/DERECHA)
14 Clavija
15 Bolsa
16 Separador*
*Cuando coloque el producto en la bolsa, utilice el separador
situado en su interior para evitar que las carcasas choquen entre sí.
Utilizar los auriculares A
B
1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
* No utilice otro cable que no sea el cable desmontable
suministrado.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la toma
de auriculares del dispositivo.
3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el lado
marcado con la “L” sobre la oreja izquierda y el lado
marcado con la “R” sobre la oreja derecha.
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según
sea necesario.
*
Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio.
Acerca del cable desmontable
B
El cable de este producto es desmontable. Si el cable
muestra signos de deterioro, por favor sustitúyalo.
Cómo sustituir el cable desmontable
El conector desmontable es muy delicado. Sólo tire o conecte
con un movimiento recto para evitar un mal funcionamiento.
Cómo desmontar el cable
Sujete el conector y tire hacia fuera en la dirección que
muestra la flecha.
Cómo conectar el cable
Enchufe el conector izquierdo o el conector derecho tal y
como muestra la ilustración. Por favor, enchufe el cable
hasta que oiga un clic.
Especificaciones
•Tipo: Dinámicos cerrados •Transductor: 45 mm
•Sensibilidad: 104 dB/mW •Respuesta en frecuencia: 5 a
50.000 Hz •Potencia de entrada máxima: 1.000 mW
•Impedancia: 40 ohm •Conector de entrada: Conector
A2DC •Peso (sin cable): aprox. 320 g •Accesorios
incluidos: Cable balanceado (1,2 m / conector equilibrado
de 4,4 mm chapado en oro (5 polos/ en forma de L)), Cable
(miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5 mm chapado en oro
(forma de L)), Adaptador estéreo de 6,3 mm, Bolsa, Tarjeta
con número de serie/Postal •Vendidos por separado:
Almohadillas, Cable balanceado, Cable
Con el fin de la mejora del producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Português
Nome de cada parte AB
Verifique cada parte antes de usar o produto.
1 L/R (ESQUERDA/
DIREITA)
2 Espuma
3 Tiara
4 Deslizador
5 Articulação
6 Encaixe
7 Plugue de conexão A2DC
8 Jack de conexão A2DC
9 Cabo balanceado
(plugue balanceado
banhado a ouro de 1,2
m/4,4 mm (5 polos/em
forma de “L”))
10 Cabo (miniplugue estéreo
folheado a ouro de 1,2
m/3,5 mm (em forma de
“L”))
11 Plugue de entrada
12 Adaptador estéreo de 6,3
mm
13 LEFT/RIGHT
(ESQUERDA/DIREITA)
14 Pino
15 Bolsa
16 Divisória*
*Ao colocar o produto na bolsa, use a divisória dentro da
bolsa para impedir os encaixes de se esfregar um no outro.
Uso dos fones de ouvido AB
1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao jack
de conexão dos fones de ouvido.
*
Não use outro que não seja o cabo destacável fornecido.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de
fones de ouvido do dispositivo.
3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado
marcado com “L” no ouvido esquerdo e o lado marcado
com “R” no ouvido direito.
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
*
Leia também o manual de instruções do dispositivo de áudio.
Sobre o cabo removel
B
O cabo deste produto é removível. Se houver sinais de
deterioração, substitua o cabo.
Como substituir o cabo removível
O conector removível é muito delicado. Só retire ou
conecte em um movimento linear para evitar avarias.
Como remover o cabo
Segure o conector e puxe linearmente na direção mostrada
pela seta.
Como conectar o cabo
Ligue o conector esquerdo ou o conector direito, conforme
mostrado na ilustração. Conecte o cabo até ouvir um
clique.
Especificações
•Tipo: Dinâmico de cavidades fechadas •Driver: 45 mm
•Sensibilidade: 104 dB/mW •Resposta de frequência: 5 a
50.000 Hz •Potência máxima de entrada: 1.000 mW
•Impedância: 40 ohms •Jack de entrada: Jack de conexão
A2DC •Peso (sem o cabo): Aprox. 320 g •Acessórios
incluídos: Cabo balanceado (miniplugue estéreo folheado a
ouro de 1,2 m/4,4 mm (5 polos/em forma de “L”)), Cabo
(plugue balanceado banhado a ouro de 1,2 m/3,5 mm (em
forma de “L”)), Adaptador estéreo de 6,3 mm, Bolsa,
Cartão/cartão-postal do número de série
Vendidos separadamente: Espumas, Cabo balanceado, Cabo
Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
Deutsch
Namen der einzelnen Teile AB
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Produkts die
einzelnen Teile.
1 L/R (LINKS/RECHTS)
2 Ohrpolster
3 Kopfbügel
4 Schieber
5 Gelenk
6 Gehäuse
7 A2DC-Anschlussstecker
8 A2DC-Anschlussbuchse
9 Symmetrisches Kabel
(1,2 m / mit vergoldetem
symmetrischen 4,4-mm-
Stecker (5-polig / L-förmig))
10 Kabel (1,2 m / vergoldeter
3,5-mm-Stereo-
Ministecker (L-förmig))
11 Eingangsstecker
12 Stereoadapter 6,3 mm
13 LEFT/RIGHT (LINKS/
RECHTS)
14 Pin
15 Tasche
16 Trennteil*
*Wenn Sie das Produkt in die Tasche legen, verwenden Sie
das Trennteil im Inneren der Tasche, um zu verhindern,
dass die Gehäuse aneinander reiben.
Gebrauch des Kopfhörers A
B
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
* Verwenden Sie kein anderes Kabel als das mitgelieferte
abnehmbare Kabel.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die
Kopfhörerbuchse des Geräts an.
3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem
linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf.
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Über das abnehmbare Kabel
B
Das Kabel dieses Produkts ist abnehmbar. Bei Anzeichen
von Verschlechterung, wechseln Sie das Kabel bitte aus.
Wie man das abnehmbare Kabel ersetzt
Der abnehmbare Stecker ist sehr empfindlich. Nur in einer
geraden Bewegung ziehen oder befestigen, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Wie man das Kabel abnimmt
Halten Sie den Stecker und ziehen Sie ihn gerade heraus in
die Richtung wie vom Pfeil angezeigt.
Wie man das Kabel anbringt
Stecken Sie den linken Stecker oder den rechten Stecker
ein, wie in der Abbildung angezeigt. Bitte stecken Sie das
Kabel ein bis es einrastet.
Technische Daten
•Typ: Geschlossen, dynamisch •Treiber: 45 mm
•Empfindlichkeit: 104 dB/mW •Frequenzgang: 5 bis
50.000 Hz •Höchstbelastbarkeit: 1.000 mW •Impedanz:
40 Ohm •Eingangsbuchse: A2DC-Anschlussbuchse
•Gewicht (ohne Kabel): ca. 320 g
Mitgeliefertes Zubehör: Symmetrisches Kabel (1,2 m / mit
vergoldetem symmetrischen 4,4-mm-Stecker (5-polig / L-förmig)),
Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5-mm-Stereo-Ministecker (L-förmig)),
Stereoadapter 6,3 mm, Tasche, Karte mit Seriennummer/Postkarte
Separat erhältlich: Ohrpolster, Symmetrisches Kabel,
Abnehmbares Kabel
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
Nome di ciascuna parte AB
Verificare ogni parte prima di utilizzare il prodotto.
1 L/R (SINISTRA/
DESTRA)
2 Padiglione
3 Archetto
4 Cursore
5 Giunto
6 Alloggiamento
7 Spinotto di collegamento A2DC
8 Jack di collegamento A2DC
9 Cavo bilanciato (1,2 m
con connettore bilanciato
placcato oro da 4,4 mm (5
poli / forma a "L"))
10 Cavo (1,2 m con connettore
mini stereo placcato oro da
3,5 mm (forma a "L"))
11 Spinotto di ingresso
12 Adattatore stereo da 6,3
mm
13 LEFT/RIGHT (SINISTRA/
DESTRA)
14 Pin
15 Sacca
16 Separatore*
*Nell’inserire il prodotto nella sacca, utilizzare il separatore
presente all’interno per evitare che gli alloggiamenti
sfreghino l’uno contro l’altro.
Utilizzo delle cuffie
A
B
1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al jack
connettore delle cuffie.
*
Non utilizzare un cavo diverso dal cavo rimovibile in dotazione.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al jack
delle cuffie del dispositivo.
3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato
contrassegnato “L” sopra l’orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con “R” sull’orecchio destro.
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come
desiderato.
* Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Informazioni sul cavo rimovibile
B
Il cavo del presente prodotto è rimovibile. Se sono presenti
segni di deterioramento, sostituire il cavo.
Come sostituire il cavo rimovibile
Il connettore rimovibile è estremamente delicato. Tirare o
collegare con un movimento rettilineo per evitare
malfunzionamenti.
Come rimuovere il cavo
Tenere il connettore ed estrarre con un movimento
rettilineo nella direzione mostrata dalla freccia.
Come collegare il cavo
Inserire il connettore sinistro o il connettore destro come
mostrato in figura. Inserire il cavo finché non scatta.
Specifiche tecniche
•Tipo: Dinamica chiusa •Driver: 45 mm •Sensibilità: 104
dB/mW •Risposta in frequenza: 5 a 50.000 Hz •Potenza
massima in ingresso: 1.000 mW •Impedenza: 40 ohm
•Jack di ingresso: connettore jack A2DC •Peso (senza
cavo): Circa 320 g •Accessori inclusi: Cavo bilanciato (1,2
m con connettore mini stereo placcato oro da 4,4 mm (5
poli / forma a “L”)), Cavo (1,2 m con connettore bilanciato
placcato oro da 3,5 mm (forma a “L”)), Adattatore stereo
da 6,3 mm, Sacca, Scheda con numero di serie/Cartolina
•Venduti separatamente: Padiglioni, Cavo bilanciato, Cavo
Per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto
a modifiche senza preavviso.
繁體中文
各部位名稱 AB
開始使用本產品前請先確認各部位
 󽙏󳂦󱸴󽙐
 󶸒󶱦
 󹮞󳄙
 󴶳󸪍
 󸭛󸫉
 󲙼󴢰
 󶎙󲮚󳫆󳇕
 󶎙󲮚󳫆󹮞
 󳅷󷼧󲴘󶦹󽙏󽙖
󹎂󹂭󳅷󷼧󳫆󹮞
󽙏󴑸󲏵󽙐󽙐
 󲴘󶦹󽙏󽙖
󹎂󹂭󶍐󺁪󶺏󸲢󱚤󳫆󹮞
󽙏󲏵󽙐󽙐
 󸬹󱨭󳫆󹮞
 󶍐󺁪󶺏󸭛󳩻󳫆
󹮞
 󽙏󳂦󱸴󽙐
 󳫆󹃂
 󳴳󲮨󷽲
 󱬩󹢖󷮫
*將產品置於攜存袋中時利用攜存袋內的分隔處避免
外殼彼此摩擦
使用方法
A
B
1.將隨附導線的端子插頭連接到耳機的端子插
*切勿使用隨附可拆卸導線以外的線
2.請先將欲使用的裝置音量調至最低再將訊號輸入插
頭」連接到該裝置的耳機插座
3.將耳罩標示有“L”的一側戴在左耳上標示有“R的一
側戴在右耳上
4.開啟您的播放裝置並視需要調節音量
* 請閱讀播放裝置的使用說明書
關於可拆卸耳機線
B
本產品的導線可以拆卸若導線出現磨損跡象請予以更
如何更換可拆卸導線
可拆卸端子之構造非常精密纖必須沿直線方向拉動
或連接以防發生故障
󲜿󱚑󳤙󱵴󲴘󶦹
握住端子沿箭頭所示方向直線拉出
󲜿󱚑󸴠󳩻󲴘󶦹
按圖中所示插入左端子或右端請插入耳機線直至聽
到咔嗒聲
產品規格
型式密閉式動圈型 驅動單元45mm 輸出感度
104dB/mW 頻率響應5〜50,000Hz 最大承受功率
1,000mW 阻抗40ohms 輸入插座A2DC端子插座
重量(不含導線):約320g
附屬品平衡導線(1.2m/4.4mm鍍金平衡插頭(5極/
L型)導線(1.2m/3.5mm鍍金立體聲迷你插頭(L型
6.3mm立體聲轉接插頭攜存袋序號卡/明信片
另售耳罩平衡導線導線
因改良而有所變更時恕不另行告知
本語
各部の名称接続例
A
B
使用に図を参考にヘホンの各ご確
い。
1 LR(左/右)表示位置
2
3
4 ダー
5
6 ジン
7 A2DC
8 A2DC プラ
9 バラブル(1.2m
φ4.4mm金メバラ
ス5極グ/ L 型)
10 コ(1.2mφ3.5mm
金メステ
グ/ L
11 入力
12 φ6.3mm変換
プラグアプタ
13 LEFT RIGHT左/右)
表示位
14 ピ
15 ポーチ
16 仕切*
*本製品ポーチに入れウジが擦れない
ポーチ内側にる仕切り間に挟で入い。
使い
A
B
1. 使用す(またはケール)を選び
グを本製品のタージに接続ます
•脱コは、品の専コー使用しな
い。
2. 接続するの音を最小に接続するのヘ
ン端子にコー入力プラを接続
3. 本製品の“L”の示側耳に、“R右)表示
耳に装着し、パッを覆うにスーを
上下にせ、を調整
4. 接続ている機器を再生しお好音量調整しご使
い。
•接続す機器取扱説明書併せ読みい。
着脱
B
本製品ヘッコード部分が着脱可能にな
コー劣化が見れた場合はい専用着
(別売お取り換い。
脱コー交換のかた
着脱部分には、繊細なピンがあ張っり、
付けンが曲故障の原因にます脱の際は
必ずぐ取付け
コー
の着脱を持ち矢印の方にま
張り取りい。
コーけか
コードのL左)R(右を確し、考に
音がで押し込い。
ルデ
•型式密閉ダ
•φ45mm
•出力音圧ベル104dB/mW
•再生周波数帯域5〜50,000Hz
•最大入力1,000mW
•ーダ4
•入力端子A2DCター
•質量コー約320g
•付属品バラ(1.2m/φ4.4mm金
5極プグ/L型)コー(1.2m/φ3.5mm金
オミ/L型φ6.3mm変換グアダプ
ポーチーカド/ポ
•交換品(別売)イヤ HP-WB LTD、バラケール、
コー
良などの更す
351709360-01-01 ver.1 2024.01.15
株式会社オーディオテクニカ
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2024 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
󱸱󵂔󲰺󳠳󶺅󶢺󸝕󳸄
󸵂󱸟󳉑󲀫󽙖󸁐󸴔󳉑󲀫󽙡󱸱󵂔󹕛󱒵󸇩󶻨󱘙󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆
󽙡󴉟󲍈󳃍󱓩󲘪󱴧󸶋󳁖󹂦󶃒󸶟󸤀󾙔󴢡󳂽󾙘󷮾
󴁽󱱪󲴍󶦹󽙡󱶫󵥄󲍲󽙡󳺝󴂸
B
A
13
11
1
15
14
8
Headphone
Cable


Produktspezifikationen

Marke: Audio-Technica
Kategorie: Kopfhörer
Modell: ATH-WB LTD

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Audio-Technica ATH-WB LTD benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kopfhörer Audio-Technica

Bedienungsanleitung Kopfhörer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-