Audio-Technica ATH-PRO7X Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Audio-Technica ATH-PRO7X (2 Seiten) in der Kategorie Kopfhörer. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ATH-PRO7X
取扱説明書 / D J ッド
User Manual / DJ Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque pour DJ
Bedienungsanleitung / DJ Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie DJ
Manual de usuario / Auriculares DJ
Manual do Usuário / Fones de ouvido para DJ
Руководство пользователя / Наушники DJ
用户手册 / 󰶂󰶍󵔰󱞒󱿣󳄦󲮮󶚮󳦽
使用說明書 / 󲘡󳵡  󵕍󶝄󶚯󳼦
󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󼪳󺦫󼢿
ーサービスについ
本製品をご家庭取扱説明や接続注意書き使用
故障た場合、保証書記載の期間規定に無料修理を
修理ができい製品の場合は、交換させていただきますお買い上げの際の領
収書またはシーどは保証開始の確認のめに保証書と共大切に
保管し修理なの際は提示をお願います
お問い合わせ先(電話受付/平日900〜1730)
製 品 の 仕 様・使 や 修 理・部 品 の 相 談 は お 買 上 げ の お た は 当 社
口およびホームページサポートまでいします
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)  0120-773-417
 (携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120
 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品)  0120-887-416
 (携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
 
FAX042-739-9120
 Eメールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート)
 www.audio-technica.co.jp/atj/support/
日本
お買い上げありがとうございます。ご使用の前にこの取
扱説明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。
また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
本製品は安全性に充分な配慮をて設計ますが、使
いかたを誤ると事故が起ことがあます故を未然に
めに下記の内容を必ずお守りださ
警告 の表示は「取り扱いを誤った場合、使
用者が死亡は重傷可能性が
ありますを意味しています。
動車、自転車ど、物の運転絶対に
使用ないい。交通事故の原因
周囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、駅のホ
工事現場、車や自転車の通る道ど)では使用
な いでくだい 。
注意
表示は扱いを誤った場合、
使用者が傷害を負たは物的損害
が発生する可能性がますを意味
して
をあまり刺しない量でご使用ください
大音量で長時間聞聴力に悪影響
ります。
肌に異常を感じた場合は、ご使用を中止し
ださい
造はしないでださい
使用上の注意
ご使用の際は、接続する機器の取扱説明書必ずお読
くだい 。
本製品を使用時に万一ーなどが消失も、当社
は一切責任ん。
交通機関や公共の場所ではの人の迷惑にない
音量にご注意い。
接続する際は、必ず機器の音量を最小い。
した ではにピリピリと刺 感じることがあ
れは人体や接続機器に蓄積された静電気
る もの で ヘッド ホ ンの 故 障 で は あ りま せ ん 。
強い衝撃を与えないださい。
直射日光の当る場所、暖房器具の近高温多湿や
こ り の い で く さ い 。ま た
な い よう にしてくだ さい 。
本製品は長い間使用紫外線(特に直射日光)
摩擦に変色すがあ
本製品をグなどに入れるコーっ掛
断線の原因にます必ず本製品かコー
外 してくだ さい 。
コーは必ずプグを持て抜き差ださい。コー
と断線や事故の原因必ず付属
の ポ ー チ に 収 納 してくだ さい 。
本製品をポール機器に接続しる状態で
き つ い で く だ さ い 。プ ラ グ か り
断 線 する恐 れ があります。
着脱は、本製品に付属のコー以外使用ない
くだい 。
品のヘッドバンドとハウジングにあるコードに負
を か け な い よう に 注 意 してくだ さ い 。
本製品にコーを接続際、と入
ラ グ を 間 違 え な い よう にしてくだ さい 。
φ6.3/φ3.5mm以外のン端子
の機器接続する場合は適切な変換プラグアター
お買い求めい。
コー延長する場合は別売のヘドホン延長コー
お買い求めい。
付属の着脱を紛失た場合や着脱に不具
合が生じた場合は当社サービターへお問い合わ
くだい 。
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product
correctly. Please keep this manual for future reference.
Although this product was designed to be used safely, failing to use
it correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all
warnings and cautions while using the product.
Safety precautions
• Follow applicable laws regarding mobile phone and
headphone use if using headphones while driving.
• Do not use the product in places where the inability to
hear ambient sound presents a serious risk (such as at
railroad crossings, train stations, and construction sites).
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation,
merci de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon
usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation
ultérieure.
Bien que le produit ait été conçu pour être utilisé en toute sécurité,
l’utilisateur risque un accident s’il ne l’utilise pas correctement. Pour
garantir la sécurité, respecter tous les messages d’avertissement et
de précaution en utilisant le produit.
Consignes de sécurité
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à
entendre les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un
passage à niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le
volume. L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte
auditive temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant
d’un contact direct avec celui-ci.
Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter
tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Remarques concernant l’utilisation
Avant utilisation, veuillez lire le manuel de l’utilisateur de
l’appareil connecté.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue
pendant l’utilisation du produit.
Dans les transports publics ou dans d’autres espaces publics,
maintenez le volume sonore suffisamment bas pour ne pas gêner
les autres personnes.
Baissez le volume de votre appareil avant de raccorder le produit.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous
pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à
l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à un
dysfonctionnement du produit.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts.
N’exposez pas le produit en plein soleil, à proximité d’appareils
chauffants ou dans des endroits chauds, humides ou poussiéreux.
De même, évitez d’exposer le produit à l’humidité.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison
de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un
ensoleillement direct) ou de l’usure.
Le câble peut être se coincer ou être endommagé si le produit est
mis dans un sac sans protection appropriée.
Veillez à débrancher le câble du produit.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche.
Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un
fil électrique et de vous électrocuter. Rangez toujours le produit
dans la pochette de protection fourni(e).
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für
später anfallende Fragen auf.
Dieses Produkt wurde zwar für den unbedenklichen Gebrauch
entworfen, dennoch kann es bei unsachgemäßer Handhabung zu
Verletzungen kommen. Beachten Sie zur Gewährleistung der
Sicherheit alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung des Produkts.
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet
werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch
von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die
Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine ernste
Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen, in
Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit
einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem
oder permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen
verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie
auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Hinweise zur Verwendung
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Bedienungsanleitung
des verwendeten Geräts.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den
unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten gering, um andere Personen nicht zu
stören.
Verringern Sie die Lautstärke am Gerät, bevor Sie das Gerät
anschließen.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
Lagern Sie das Produkt nicht bei direkter Sonneneinstrahlung, in
der Nähe von Wärmequellen oder an heißen, feuchten oder
staubigen Orten. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder
Verschleiß aufweisen.
Das Kabel kann sich verfangen oder reißen, wenn das Produkt mit
dem angeschlossenen Kabel in einer Tasche ohne ausreichenden
Schutz untergebracht wird. Trennen Sie das Kabel vom Gerät.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen. Bewahren Sie das Produkt stets
in der mitgelieferten Tasche auf.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten, nur für dieses Modell
vorgesehenen, abnehmbaren Kabel.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen an den Kabeln zwischen
Kopfbügel und Gehäuse des Produkts aus.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der abnehmbaren Kabel,
dass Sie den „Anschlussstecker“ und den „Eingangsstecker“ korrekt
verwenden. Auf der „Eingangsstecker“-Seite sehen Sie ein
Audio-Technica-Logo.
Wenn Sie andere Kopfhöreranschlüsse als die 6,3-mm- und
3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchsen verwenden möchten, erwerben Sie
bitte den entsprechenden Adapter.
Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels benötigen Sie ein separates
Verlängerungskabel, das Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Bei Verlust oder Beschädigung der mitgelieferten Kabel wenden Sie
sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Nonostante il prodotto sia stato progettato per essere sicuro durante
il funzionamento, l’uso scorretto può provocare incidenti. Per
garantire la sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le attenzioni
nell’utilizzare il prodotto.
Precauzioni di sicurezza
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e
delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al
contatto diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per
evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Note sull’utilizzo
• Prima dell’uso, assicurarsi di aver letto il manuale dell’utente
del dispositivo collegato.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di
eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste
ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
• Nei mezzi di trasporto pubblici o in luoghi pubblici, tenere il
volume basso per non disturbare le altre persone.
Prima di collegare il prodotto, portare il volume al minimo sul
dispositivo.
• Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità
statica accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del
prodotto.
Evitare di sbattere il prodotto.
• Non tenere il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a
dispositivi di riscaldamento, o in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Evitare inoltre di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato,
può scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla
luce diretta del sole) o dell’usura.
• Se si inserisce il prodotto in una borsa con il cavo ancora
collegato senza proteggerlo adeguatamente, il cavo può
restare impigliato o danneggiarsi.
Assicurarsi di aver scollegato il cavo dal prodotto.
Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto.
Tirando direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo
e di subire scosse elettriche. Conservare sempre le cuffie nella
sacca in dotazione.
Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile.
In caso contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo.
• Utilizzare esclusivamente i cavi rimovibili inclusi nella
confezione, progettati appositamente per questo modello.
Evitare di sbattere il prodotto sui cavi tra el archetto y el
alloggiamento del prodotto.
• Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identificare lo “spinotto di
collegamento” e lo “spinotto di ingresso”.
Acquistare l’adattatore di conversione appropriato, se si deve
collegare il prodotto a jack di cuffie stereo diversi da quelli da
6,3 mm e 3,5 mm.
• Per allungare il cavo delle cuffie, occorre una prolunga
separata acquistabile dal proprio rivenditore.
In caso di perdita o danneggiamento dei cavi in dotazione,
contattare il rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea
el manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará
correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Aunque este producto ha sido diseñado para utilizarse de forma
segura, el uso incorrecto del mismo puede provocar un accidente.
Para garantizar la seguridad, siga todas las advertencias y
precauciones mientras utiliza el producto.
Advertencias de seguridad
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los
auriculares si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños
en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto
durante un periodo de tiempo prolongado podría provocar
pérdidas de audición temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al
contacto directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de
evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
Notas sobre el uso
Lea el manual de usuario del dispositivo conectado antes de proceder
a su uso.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas
se produzcan durante el uso del producto.
Tanto en el transporte público como en lugares públicos,
mantenga el volumen bajo para no molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen del dispositivo antes de conectar el
producto.
Cuando utilice el producto en un entorno seco podría
experimentar una sensación de hormigueo en las orejas. Esta
sensación está provocada por la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto.
No someta el producto a impactos fuertes.
No guarde el producto expuesto a la luz directa del sol, cerca de
aparatos calefactores o en lugares caldeados, húmedos o
polvorientos. Asimismo, procure que el producto no se moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo
prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta
(especialmente la luz solar directa) o el desgaste.
El cable podría romperse o quedar aprisionado si el producto con
el cable conectado se coloca en una bolsa sin la protección
adecuada.
Asegúrese de desconectar el cable del producto.
Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector.
Tirar directamente del cable puede provocar la rotura de los
cables y generar el riesgo de descargas eléctricas. Guarde el
producto siempre en la bolsa incluida.
No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio
portátil. Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable.
Utilice únicamente los cables desmontables diseñados
exclusivamente para este modelo.
No someta el producto a impactos fuertes sobre los cables entre
la diadema y el carcasa del producto.
Antes de utilizar los cables desmontables, identifique el
“Conector” y el “Conector de entrada”.
Adquiera el adaptador para conector de conversión adecuado si
necesita conectar a tomas para auriculares estéreo que no sean
de 6,3 mm y 3,5 mm.
Para prolongar el cable de los auriculares se necesita un cable de
extensión que podrá comprar a su distribuidor.
En caso de pérdida de los cables suministrados o daños en los
mismos, póngase en contacto con su distribuidor de
Audio-Technica local.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Embora este produto tenha sido desenvolvido para ser usado de forma
segura, seu uso incorreto pode resultar em um acidente. Para garantia
da segurança, observe todos os avisos e precauções ao usar o produto.
Precauções de segurança
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível,
estações de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do
contato direto com o produto.
Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para
evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
Notas sobre o uso
Certifique-se de ler o manual do usuário do dispositivo conectado
antes de sua utilização.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por
quaisquer perdas de dados no caso improvável de que tais perdas
possam ocorrer durante o uso do produto.
Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Diminua o volume de seu dispositivo antes de conectar o produto.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma
sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um
mau funcionamento do produto.
Não submeta o produto a fortes impactos.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos
de aquecimento nem em lugares quentes, úmidos ou com
presença de poeira. Além disso, não molhe o produto.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto
pode se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz
direta do sol) ou ao desgaste.
O cabo pode ficar preso ou danificado se o produto conectado ao
cabo for inserido em uma bolsa sem proteção adequada.
Certifique-se de desconectar o cabo do produto.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar
segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de
choque elétrico. Sempre guarde o produto no bolsa incluso.
Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio
portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo.
Use somente os cabos destacáveis fornecidos desenvolvidos para
uso exclusivo com este modelo.
Não submeta os cabos do produto entre o tiara e o cavidade a
fortes impactos.
• Antes de usar os cabos destacáveis, identifique o “plugue de
conexão” e o “plugue de entrada”.
Adquira o plugue adaptador de conversão caso seja necessário
se conectar a outros além dos jacks de fones de ouvido
estéreos de 6,3 mm e 3,5 mm.
• Estender o cabo do fone de ouvido requer um cabo de
extensão disponível separadamente em um revendedor.
No caso de perda ou dano dos cabos fornecidos, entre em
contato com o seu revendedor local da Audio-Technica.
Русский
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед
использованием изделия внимательно прочтите
руководство пользователя, чтобы обеспечить
правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное
руководство для использования в будущем.
Несмотря на то, что данное изделие разработано для
безопасного использования, неправильная эксплуатация
может привести к несчастному случаю. Для обеспечения
безопасности во время использования изделия соблюдайте
все предостережения и меры предосторожности.
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников
при использовании данного изделия во время
управления автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание
громкого звука в течение длительного времени может
привести к временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении
раздражения кожи в результате прямого контакта с
изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Примечания относительно
использования
Перед использованием прочтите руководство
пользователя подключенного устройства.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во
время использования данного изделия.
Во время поездки в общественном транспорте или во
время пребывания в других местах скопления людей
уменьшите громкость звука так, чтобы он не мешал
окружающим людям.
Перед подключением изделия уменьшите громкость
звука на устройстве.
При использовании данного изделия в сухой
окружающей среде в ушах может возникать
покалывающее ощущение. Это вызвано статическим
электрическом, накапливающемся на вашем теле, а не
нарушением работы изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам.
Не храните изделие под прямыми солнечными лучами,
рядом с нагревательными устройствами или в горячих,
влажных или пыльных местах. Кроме того, не
подвергайте изделие воздействию влаги.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под
воздействием ультрафиолетового света (особенно под
прямым солнечным светом) или изнашивания.
Кабель может зацепиться или оторваться, если
изделие с подключенным кабелем поместить в сумку
без надлежащей защиты.
Отсоедините кабель от изделия.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно
за кабель, это может привести к обрыву провода и
поражению электрическим током. Всегда храните
изделие в прилагаемом сумке.
На обматывайте прилагаемый кабель вокруг
аудиоустройства. Это может привести к повреждению
или обрыву прилагаемого кабеля.
Используйте только комплектные отсоединяемые
кабели, предназначенные для данной модели изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам со стороны
кабелей, которые находятся между наушников и
корпус изделия.
Перед подключением отсоединяемых кабелей
определите «соединительный штекер» и «входной
штекер».
Для подключения к стереогнездам наушников других
диаметров кроме 6,3 мм и 3,5 мм приобретите
соответствующий адаптер-переходник для штекера.
Для удлинения кабеля наушников необходимо
использовать отдельный кабель-удлинитель, который
можно приобрести у дилера.
В случае потери или повреждения комплектных
кабелей обратитесь к местному дилеру компании
Audio-Technica.
简体中文
󲼮󷹨󲹡󸀞󰸉󳦦󰹢󱡸󱲉󰾫󵈾󰹢󱡸󰷔󱑹󼵼󷸽󱌍󳛓󴐺󷨣
󳦦󵈾󳄫󳅜󱍄󰻅󵟂󱁃󲹡󲘝󴃼󵟂󱲒󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󷸽󲃇󱦥
󱁃󵷘󳦦󳅜󱍄󰻅󰿙󲘝󳧼󱛭󶙍
󷑢󴬭󳦦󰹢󱡸󸡸󵈾󲔞󱌍󷸄󷷧󼵼󰽏󰾫󵈾󰵷󲰳󰺡󱜴󶡋󱜅󵈱
󰸳󳙧󰶺󰸬󵟂󱁃󲔞󱌍󼵼󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󳞟󷸽󴎥󲼒󱌍󸛉󷵪
󱟈󱠥󳏀󸠁
安全预防措施
󲁶󳩔󱲉󹝼󸎩󳞟󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󼵼󷸽󸗾󲔜󳥤󱌣󰾫󵈾󵩵󱔔
󵉐󷸣󱠥󶚮󳦽󵒹󸓔󵈾󴎂󲲓
󷸽󱖢󱲉󱰕󱞒󰵷󱑍󱽯󹌊󶙝󱜴󶡋󲘌󶩞󰶛󸡿󱙮󹀘󵒹󴾡󱺰
󰵵󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󼵸󰾿󲁶󱲉󸸉󸄠󸖥󱜢󴦡󸎩󵱁󱠥󲮋󵴱
󲦩󱲒󼵹
󰶺󰸬󸿉󴃻󳌁󲕳󲹡󵒹󱞒󱔃󼵼󷸽󱖢󲘝󱽯󹌊󲮔󲲥󸑃󹠟
󸻌󳦎󱞒󲲏󱿑󵒹󱽯󹌊󱜴󶡋󰼕󸔤󳃮󳡾󳞟󳃵󴊖󰷊󲶎󵒹󱞒
󱔃󳌁󰼠
󲁶󳩔󱰕󰶺󵕭󳍺󰵹󰹢󱡸󳍺󷩙󸔤󳃮󵓽󶞍󱑟󴡩󼵼󷸽󱖢󶑪
󶑰󰾫󵈾
󷸽󱖢󳈓󲮔󳙗󷠴󳃵󲙃󷸛󱁞󵀛󳦦󰹢󱡸󼵼󰻅󱋞󱜅󵈱󷩙
󵉐󼵼󲘌󶩞󳙧󹁼󳃵󲮹󱜅󴦡󴧈
使用注意事项
󷸽󱲉󰾫󵈾󱑹󸾔󷹁󳄿󸑷󳍺󷸄󱾋󵒹󵈾󳄫󳅜󱍄
󱲉󱌗󱌠󰹝󸔒󶂺󶑢󳃵󳟾󱌧󰺮󱌗󱌠󱲟󳄿󼵼󷸽󱁃󳉰󱽯󹌊󸏆
󰽜󼵼󰻅󱋞󳅨󳆔󱑍󱌧󰺮󰺄
󱲉󱌗󱌠󰹝󸔒󲦩󱌩󳃵󳟾󱌧󰺮󱌗󱌠󱲟󳄿󼵼󷸽󱁃󳉰󸏆󰽜󹌊
󸢁󼵼󰻅󱋞󳅨󳆔󱑍󱌧󰺮󰺄
󷸽󱲉󸑷󳍺󳦦󰹢󱡸󰷔󱑹󲘝󷸄󱾋󵒹󹌊󸢁󷹉󱑍󳥓󰽜
󱲉󲪂󴲖󴾡󱺰󰷔󰵵󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󳞟󼵼󲹡󱜴󶡋󰼕󲼮󷨤󱑍
󶚮󳦴󸡾󳥤󰵨󵨬󱑟󵍦󲼮󸑰󳟾󵉌󲹡󸉨󰽥󱌼󵩥󶄢󵒹󹇾
󵉐󲘌󶩞󵒹󼵼󶙝󹈌󰹢󱡸󳙧󹁼󳄿󶩞
󷸽󱖢󰾫󳦦󰹢󱡸󱜍󱑍󲰃󴩙󱍿󱐂
󷸽󱖢󱲉󸿊󱋖󵕭󲘙󰵵󼵼󱔉󴪛󷠴󶔩󸿢󸑜󳃵󱲉󴧨󴪛󴟑
󴘫󳃵󴦫󲘾󱾵󵒹󱲒󳜱󲒹󳙟󳦦󰹢󱡸󴃽󱾫󼵼󷸽󱖢󰾫󳦦
󰹢󱡸󱜍󴟑
󲰳󳦦󰹢󱡸󰾫󵈾󸏆󸻌󰵨󴆰󳞟󸾃󱝠󼵼󱜴󶡋󰼕󱰕󰶺󶄙󱾫
󶑂󼵸󲙎󱌧󳟾󸿊󱋖󵕭󲘙󼵹󳃵󵢌󳌁󶙝󷣿󶮁
󲁶󳩔󸿢󲨅󸑷󳍺󶑂󵒹󰹢󱡸󳙟󱲉󷟎󲒪󸡾󼵼󶓄󲘲󸓔󲰳󵒹
󱁃󳇢󼵼󸑷󳍺󶑂󱜴󶡋󰼕󶒣󰽟󳃵󳜘󳍉 
󵟂󱁃󰺣󳦦󰹢󱡸󰶦󳈭󱐁󸑷󳍺󶑂
󳍺󸔒󼵿󳈭󱐁󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󳞟󷸽󳏤󰽟󳏄󱿣󵕭󳍺󳈙󳉪
󸑷󳍺󶑂󱜴󶡋󰼕󲘌󶩞󸑷󳍺󶑂󵝷󳌁󲪈󲮹󱜅󷩙󵉐󵒹󹑦󹀘
󷸽󱔊󲳴󲘝󳦦󰹢󱡸󲒹󳙟󱲉󳙑󶐶󷟎󰶦
󷸽󱖢󲘝󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󶒣󶑘󱲉󲹡󵒹󱀒󳒁󲮮󳕅󳙟󷸄󱾋
󰵴󸑰󳥤󱜴󶡋󰼕󳌁󱳂󸑷󳍺󶑂󰻅󶩞󱌧󳜘󷠭
󰺒󰾫󵈾󷸫󱴘󱝀󸿢󲨅󵒹󰶂󵈾󱜴󳈓󱙹󸑷󳍺󶑂
󷸽󱖢󰾫󳦦󰹢󱡸󵒹󱿣󳄦󱴘󶚮󶔠󰵹󱾫󱽳󰷔󸾃󵒹󸑷󳍺󶑂
󱜍󱑍󲰃󴩙󱍿󱐂
󰾫󵈾󱜴󳈓󱙹󸑷󳍺󶑂󰷔󱑹󼵼󷸽󷸌󱑇󽶴󸑷󳍺󳏄󱿣󽶵󱠥󽶴󸏖
󱌇󳏄󱿣󽶵
󲁶󹄾󸑷󳍺󶩜󹀒󴈘󵾜󱠥󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󶚮󳦽󳏄󲒱󰷔
󱾫󵒹󷸄󱾋󼵼󷸽󸀞󰸉󱝗󸓔󵒹󸎯󳌄󳏄󱿣󸓔󸞂󱬽
󲮂󸻌󶚮󳦽󸑷󳍺󶑂󹄾󷦴󰺣󶑒󸹉󱥂󱾆󶸧󲲥󱙁󴹞󵒹󲮂󸻌󶑂
󲁶󳩔󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󰶘󱿠󳃵󳌁󱳂󼵼󷸽󶛬󶂺󲰳󱲒󽶴󸴮
󰵳󷨮󽶵󶑒󸹉󱥂
繁體中文
󲼯󷳓󲹢󷿒󷽡󳦦󱥃󱡸󽴸󰾫󵈾󱑺󽴺󷰟󱕢󲳴󷭭󸼘󳦦󰾫󵈾󷯟󳟉
󳥆󽴺󵠸󱁄󰻄󴃼󵠸󵒹󳜱󲮮󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󽴸󷰟󲃈󱦦󱁄󵷙󳦦󷯟
󳟉󳥆󰻄󱆕󹂒󳠙󱛯󸼘󽴸
󹃫󴬮󳦦󵈵󱡸󳍱󵈾󲔟󽤤󷫥󷪚󽴺󰽏󰾫󵈾󰵷󵊺󰺡󱜴󶡌󲮹󸁲󰸳
󳙧󽴸󴩁󸿉󵸖󰸳󳙧󳜵󳦣󴬮󽴺󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󳠙󷰟󱕢󲳴󸗿󲔜󰵵
󱐫󰸳󹌫󽴸
安全上的注意事項
󶱱󱲉󹙚󹙣󳠙󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󽴺󷰟󸗿󲳆󵕲󸽡󴎂󲲓󷧋󲕂󽴸
󷰟󱖢󱲉󴬃󴎂󶝄󱑍󱟱󸗪󵅈󱺰󶜬󹌊󲘠󲘭󶩟󱯃󸡿󱙮󹂗󵒹󱲓󳜱
󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󼵸󰿀󲁷󱲉󸴯󸄠󲪃󰹝󸖦󽴷󴦢󸊧󵱁󱠥󲮋󵸢󲦩󱲓󼵹󽴸
󴩁󰸬󸿉󴃻󳐧󲕴󲹢󵒹󶝄󱔃󽴺󷰟󱖢󰻄󸖖󹠟󹌊󸢁󰾫󵈾󽴸󸻁󳦎󰻄
󸖖󱿑󹌊󸢁󶛖󶝄󽴺󱜴󶡌󸔥󳃮󳢿󳠙󳃵󴊖󰷊󲶎󵒹󶝄󱔃󳐧󲕴󽴸
󶱱󱰕󶪆󵈵󱡸󵒹󵕭󳍻󳍻󷩹󽴺󸔥󳃮󵓽󶦖󱐁󵀎󸖖󳙶󵀎󷻎
󳠙󽴺󷰟󱖢󶏓󶏶󰾫󵈾󽴸
󷰟󱖢󳈔󷩒󽴷󳙗󸔥󳃵󷭒󱱭󱁝󵀛󳦦󵈵󱡸󽴺󰻄󱋞󵒯󵈱󷩹󹄷󽴺
󲘭󶩟󳙧󹁼󳃵󲮹󵒯󴦢󴧆󽴸
使用上的注意事項
󰾫󵈾󰷔󱑺󽴺󷰟󱕢󲳴󸼘󷶢󳄿󸔯󳍻󷡥󶔩󵒹󰾫󵈾󷯟󳟉󳥆󽴸
󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󳠙󽴺󶱱󵒯󵈱󸔯󳍻󷡥󶔩󰷔󱊮󲒹󷪺󳁋󴒌󱿠󵴟
󲺖󲱏󽴺󳦦󱌘󱝁󲷕󰵷󷼿󳖍󰻥󰽧󷽒󰻥󽴸
󳑪󰷩󱌘󱌠󰹝󸔓󲦩󱌩󳃵󷐗󳜵󱌧󰺯󱌘󱌠󱸦󳄿󳠙󽴺󷰟󴎥󲼒
󹌊󸢁󽴺󸘛󱋞󸔥󳃮󰺯󰺄󱰯󳗡󽴸
󸔯󳍻󳦦󵈵󱡸󰷔󱑺󽴺󷰟󲘠󴂞󸔯󳍻󷫥󱆕󰷔󹌊󸢁󷰆󶩜󳥔
󰽝󽴸
󱲉󰸞󴲗󵅈󱺰󰶦󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󳠙󽴺󶚯󳦵󱜴󶡌󳥛󳥥󱑟󵍦
󲼯󽴸󸔐󳟾󵉌󳜵󵬏󶛺󱲉󰺄󹠔󰵴󵒹󹈇󹄷󳄿󸔥󳃮󵒹󽴺󰶜󹈍
󵈵󱡸󳙧󹁼󽴸
󷰟󱖢󰾫󳦦󵈵󱡸󱜍󱑍󲯾󴩚󳔮󳕺󽴸
󷰟󱖢󲘠󳦦󵈵󱡸󳙟󶔩󳜵󳞉󴮒󵕭󲘚󷐗󽴷󳢜󴉶󷫥󱆕󸿢󸑝󽴺
󹠟󴙲󱾶󴢉󳃵󱾶󱺕󵒹󱸦󳄿󽴸󴃾󱾬󽴺󷰟󱖢󷷋󳦦󵈵󱡸󱜍󴟑󽴸
󳦦󵈵󱡸󳜵󰾫󵈾󰵨󴆰󳠙󸻧󲲖󽴺󳥥󱜴󶡌󱰕󴩁󶄚󱾬󶊂󼵸󲙎
󱌧󳟾󹁀󱋖󵕭󲘚󼵹󳃵󵢍󳐧󶙝󵒯󵈱󷤀󶮁󲺖󴍤󽴸
󶱱󲘠󸔯󶽾󲘭󶊂󵒹󵈵󱡸󶔩󳜵󷟎󰶦󰶃󳦣󱔉󸗡󵊺󱁄󷶍󽴺󱜴
󶡌󳥛󰾫󲘭󶊂󶏽󰽟󳃵󳜭󷠮󽴸 
󷰟󱕢󲳴󱋔󲘠󲘭󶊂󲲱󳦦󵈵󱡸󳈬󱐁󽴸
󷰟󳏤󰽟󳏅󹍨󸔯󳍻󼵿󳈬󰵵󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󽴸󵕭󳍻󳈙󳆒󲘭󶊂
󳥛󳥥󲘭󶩟󳜭󶊂󱠥󷩹󹄷󽴸󱰕󴃾󷰟󱕢󲳴󳙑󶃞󳜵󳘠󲒹󷟎󱌊󽴸
󷰟󱖢󲘠󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󶏽󶎖󱲉󱜴󳘠󲮮󹌊󳺀󷡥󶔩󰵴󽴸󱞅󱑲
󲘭󶊂󱜴󶡌󳥛󱜍󳐧󳃵󳜭󷠮󽴸
󱇧󱜴󰾫󵈾󴃾󱴘󷐬󲘡󵈾󵒹󹂒󸿢󱜴󳈔󱙺󲮮󲘭󶊂󽴸
󷰟󱖢󰾫󳦦󵈵󱡸󰽚󳜵󴛀󸊩󶪆󳙆󶧰󸻧󵒹󲘭󶊂󱜍󱑍󸖖󲫟
󳈙󳆒󽴺󰻄󱋞󲘭󶊂󳜭󷠮󽴸
󱲉󰾫󵈾󱜴󳈔󱙺󲮮󲘭󶊂󱑺󽴺󷰟󵠸󷮣󱐁󵱯󲒪󳏅󹍨󱠥
󸍓󱌆󳏅󹍨󽴸
󲁷󳩔󹄿󷦵󸔯󳍻󱌧󰺯󵒹󱠥󵰩󹠔󶜬󶚯󳼦
󳏅󲒱󽴺󷰟󱕢󲳴󷿒󷽡󸗡󵈾󵒹󸍳󳍻󳏅󹍨󽴸
󶱱󷦵󱔉󸻁󶚯󳼦󲘭󶊂󽴺󷰟󱝣󶇥󸨽󱥃󱜦󷿒󲮃󸻁󲘭󶊂󽴸
󶱱󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󸘎󱿠󳃵󳐧󱽐󽴺󷰟󴐢󷭊󵊺󱲓󵒹󸴯󰵳󷨭
󶇥󸨽󱥃󽴸
󼨫󺈼󻪃
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󺈻󺺳󼩃󽴔󻷋󻘣󻗫󽴔󺃟󻕻󼨸󺞗󺞳󽴜󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻫻󻃣󺹃󺅛󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺢓󺴬󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔
󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻌯󻺟󻪕󻱃󽴔󻱌󻰋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󺕧󻷠󻪟󽴔󼄇󻴿󼨯󽴔󻛧󽴔
󻱗󺢓󺴬󽴔󻱃󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰏󽴔󻨗󻳓󻘀󻰓󽴔󼉸󻉓󼱗󽴔󺆯󺳳󼨧󻪻󽴔󻗳󺆓󺣧󻪗󻰋󺕧󽴔
󻫻󻃣󺹇󽴔󻃸󻅤󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻕻󺆯󺃏󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔
󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󻕻󺆯󺹋󽴔󻃇󻪿󻪟󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󺞳󻰛󽴔󻕻󼨼󻰓󽴔
󻃧󺦫󻞫󽴔󻷏󻛧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󻨗󻳓󽴔󻷋󻰧󻕻󼨼
󽴔󻮃󻳓󻷠󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󼰃󺟏󼢿󽴔󻃞󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔
󻕻󻭸󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󼩃󺟈󽴔󻅤󺸯󻰓󽴔󺧿󺹃󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󻷋󻆏󽴔󻙛󺹻󺹋󽴔󺦲󻺏󽴔󺾊󼩃󽴔󻞻󺃐󼨫󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺝣󽴔
󻱴󻙛󽴘󼅯󺢓󽴔󺅃󺗟󺽸󽴚󽴔󺋿󼃷󻪼󽴚󽴔󺅃󻗳󽴔󼫓󻱴󽴔󺧀󽴙󻪟󻗫󺝣󽴔󻇇󽴔
󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󼅼󺳴󽴔󻙟󻖐󻰓󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺗗󻀃󽴔󺙡󻱃󻺏󽴔
󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󻞫󺔓󺲻󻮃󽴔󻰛󼩴󻰓󽴔󻱴󻞫󺃓󽴔󼅼󼊷󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔
󼅼󺳴󻱃󽴔󻱋󻞫󻳐󻰋󺴫󽴔󺫟󺝣󽴔󻫐󺈻󻳐󻰋󺴫󽴔󻖐󻞳󺣯󽴔󻛧󽴔
󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󼨋󻉏󻪟󽴔󺟎󻨓󽴔󼨋󻉏󽴔󻫋󻹬󻱃󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔
󻕻󻭸󻰓󽴔󻷠󺞷󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󺃟󻳓󽴚󽴔󺆯󻱴󽴔󺫟󺝣󽴔󼬣󻱻󺃏󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻰋󻂏󺴫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻉓󼩃󼨧󺄿󺕧󽴚󽴔󺃫󻴿󼨧󺄿󺕧󽴚󽴔󻛧󺹻󼨧󺳳󺆯󽴔󻞫󺢓󼨧󻺏󽴔
󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󻕻󻭸󽴔󻞫󽴔󼄇󺆯󻕻󼨼
󽴔󻕻󻭸󽴔󻞫󻪟󺝣󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󺢓󽴔󻃧󺦫󻞫󽴔
󻱌󻪃󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󽴛󺝣󽴔󺦫󻀇󽴔󺆌󻭿󻺏󺺛󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻕻󻭸󼨧󺝣󽴔󺢨󻨗󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺠿󻱃󼗿󽴔󻙟󻞳󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻪃󺩳󽴔
󻞬󻰋󺴫󺦯󽴔󼄔󻱓󻰓󽴔󻺏󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔󺟏󻷠󺈟󼚄󽴔󺫟󺝣󽴔󺋿󼖏󽴔󺇄󺇄󽴔󻱴󻙛󻪟󻗫󺝣󽴔󺞳󺹇󽴔
󻕻󺱛󺦳󻪟󺅛󽴔󻃸󼩃󺃏󽴔󺣧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺕽󺅛󽴔
󻯯󻺏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻱴󼌧󻪟󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺨛󺝣󽴔󻃧󺦫󻞫󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔
󼈫󻙛󼬣󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󺅃󻴿󼨫󽴔󼬧󺆌󻪟󻗫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󺊏󺃏󽴔
󺧿󺔣󺄿󺹻󺝣󽴔󺅒󼅧󺳋󽴔󺝟󺏃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󻱃󺝣󽴔󻳫󼥗󽴔
󺆯󻱴󻱃󽴔󻨓󺞗󺱋󽴔󼆃󺖃󻪟󽴔󼉤󻳐󺣫󽴔󻳤󻳓󺋿󻪟󽴔󻰧󼨫󽴔
󺅒󻱔󺞗󺞳󽴜
󽴔󺃤󼨫󽴔󼉸󺅸󻰓󽴔󺃏󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󻺐󻕻󺇠󻗯󻱃󽴔󺟎󺝣󽴔󻱴󻙛󽴚󽴔󺕫󻃸󺋿󺈻󽴔󺋋󼅧󽴚󽴔󺆯󻫷󽴔
󺞳󻞄󼨧󺄿󺕧󽴔󺼋󻺏󺃏󽴔󺺝󻰏󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󺤟󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󺫟󼨫󽴔
󻀋󻱃󽴔󺦳󻪃󺃏󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻱴󻞫󺃓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻱟󻭇󻗯󽴘󼞈󼱗󽴔󻺐󻕻󺇠󻗯󽴙
󻱃󺕧󽴔󺺗󺽷󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻆏󻖘󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󺃏󻃸󽴔󺧀󻪟󽴔󺋇󺟏󺴫󽴔󺗲󻰋󺽃󽴔󼐣󺦫󺃏󽴔󺅇󺳳󽴔
󺞷󻗯󻰧󽴔󻮟󻱇󻱃󽴔󺣧󻂏󺴫󽴔󻷋󻰧󼨧󻪻󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔
󻃧󺦫󻞫󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔󻪿󺅿󺣫󽴔󼐣󺦫󺹋󽴔󻐠󻨓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󻱰󺆯󽴔󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻪿󺅿󼨧󺄿󺕧󽴔
󻉓󺹻󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻺐󻳠󽴔󺟈󺌇󽴔󺆌󻭿󽴔󻬏󻱃󻪃󺃏󽴔
󺔙󻪃󻴇󽴔󺃟󻳓󻰧󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻱗󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󼨼󻖐󽴔󺋿󻇇󽴔
󻳫󺇄󽴔󼟛󻭿󼌧󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󼰃󺟏󻭸󽴔󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󻪟󽴔󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󺃟󻺏󽴔
󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼏏󻱃󻋣󻱃󽴔󻙟󻖐󺣧󺄿󺕧󽴔󺔙󻪃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔󼖗󼃸󽴔󼏏󻱃󻋣󻰏󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔󻉏󻙜󺣫󽴔󼐣󺦫󽴔󻭇󻪟󺝣󽴔
󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰧󽴔󼪳󺦫󻄃󺦫󻬏󽴔󼨧󻭿󻺤󽴔󻕻󻱃󻪟󽴔󻱗󺝣󽴔󼐣󺦫󻪟󽴔
󻉏󺟃󻱃󽴔󺃏󼩃󻺏󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔󼐣󺦫󺹋󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺨛󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󻬏󽴔󻱔󺳴󽴔
󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼬋󺢨󼨧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔
󽴔󽴜󽴝󽴜󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻱼󽴔󻭇󻰧󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔󺞷󻱟󺃏󽴔󻱗󺝣󽴔
󻱴󼌧󻬏󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󻳐󻳗󼨫󽴔󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔
󻪃󺟠󼗿󺹋󽴔󺈻󻱔󼩃󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󼐣󺦫󺹋󽴔󻪿󻱴󼨯󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󻆓󺺳󼥗󻱇󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔󻪿󻱴󽴔
󼐣󺦫󺹋󽴔󺈻󻱔󼩃󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔󻉏󻙜󺣫󽴔󼖗󼃸󽴔󼏏󻱃󻋣󺹋󽴔󻉓󻞳󼨫󽴔󺆌󻭿󺕧󽴔󼖗󼃸󽴔󼏏󻱃󻋣󻪟󽴔
󻀇󻳫󺃏󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󼩃󺟈󽴔󻺏󻪼󽴔󽴛󽴔
󼟟󺺳󻳟󻪟󽴔󻀇󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume
too high. Listening to loud sound for an extended period
may cause temporary or permanent hearing loss.
• Discontinue use if skin irritation results from direct contact
with the product.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the
product to avoid electric shock, malfunction or fire.
Notes on use
Be sure to read the connected device’s user manual before use.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
On public transportation or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your device before connecting the product.
When using the product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by product malfunction.
Do not subject the product to strong impact.
Do not store the product in direct sunlight, near heating devices,
or in hot, humid, or dusty places. Additionally, do not allow the
product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
The cable may become caught or severed if the product with the
cable connected is placed in a bag without adequate protection.
Be sure to disconnect the cable from the product.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug.
Pulling directly on the cable can result in a broken wire and the
risk of electric shock. Always store the product in the included
pouch.
Do not wind the included cable around your audio device. This
may damage or sever the cable.
Use only the included detachable cables designed exclusively for
this model.
Do not subject the product to strong impact on the cables
between the headband and housing of the product.
Before using the detachable cables, identify the “Connector plug”
and the “Input plug”.
Purchase the appropriate conversion plug adapter if you need to
connect to other than 6.3 mm and 3.5 mm stereo headphone
jacks.
Lengthening the headphone cable requires a separate extension
cable available from your dealer.
In the event of lost or damaged included cables, contact your local
Audio-Technica dealer.
N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio
portable, sous peine d’endommager ou de couper le câble.
Utilisez uniquement les câbles détachables conçus exclusivement
pour ce modèle.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts ai niveau des
câbles entre le serre-tête et le coque du produit.
Avant d’utiliser les câbles détachables, identifiez la «fiche du
connecteur» et la «fiche d’entrée».
Achetez l’adaptateur de conversion approprié si vous devez
brancher l’appareil à un connecteur de casque stéréo autre que
6,3 mm et 3,5 mm.
Si vous voulez rallonger le câble du casque, vous devez utiliser
une rallonge disponible auprès de notre revendeur.
Si les câbles fournis sont absents ou endommagez, contactez
votre revendeur local Audio-Technica.
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2017 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:鐡三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:中国杭州市 出版日期:2017年12月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:中國杭州市
132313710-01-01 ver.1 2017.12.15
日本
各部の名称接続例
使用る前参考に各部を確認
ださい
1 ヘッド
2 ヘッド ッド
3 スラ イダ
4 左右(LEFT/RIGHT)
表示位置
5 ハウジン
6 ッド
7 ャック
8 ープ
9 1.2mコー
10 1.2m-3.0mカー
11 力プラグ
12 φ6.3mmオ変換
ラグアダプタ
13 ッフ
使いかた
1. のコードのコネクタープラグ のコネクター
ジャックに 接 続します。
•ようにコネクタープラコネクタジャックの
ま で 、時 、カ ッ と
手応コーが固定され、
っ 張 っても 抜 け な いことを 確 してくだい 。
A
•コードを取り外す際プラグを持って左に回し
ロックを解 してから引きいてくさい
2. 接続する機器の音量を最小接続る機器
ドホンにコードの力プラグを接 続します。
•φ6.3mmの端子に接続する場合は、コー
φ3.5mm入力端子φ6.3mmスオ変換
グ アダ プタ ー を 取 り付 け て 接 続 してくだ さい 。
(1.2m-3.0mコー
3. 本製品の“LEFT(左)”の表示側左耳“RIGHT
(右)”の表示側右耳に装着ーを上下に
調 整してイヤパドを 耳 上合 わす。
•ルは図に示す可動域以外には動きん。
し て く 。
B
4. 接続る機器再生しお好みの音量に調整し
•接続する機器取扱説明書お読み
れのし
長く使いただくためのお れをおいたしま
お手入れの際は、コール、ナーなど溶剤類は使用
しないでください
本体は乾いた布で本体の汚れを拭いださい。
ードが などで れた 使 すぐにいた
いてくださたまま使すると、ードが 化し
固くなり、 になります。
プラグれた いたいてください。ラグ
汚れたまま使用すると、音とびや雑が入る場がありま
ヤパ ッドヘッドパ ッドの 汚 れ は 乾 い た 布 で 拭 いてくだ さ
い 。ッドや ヘッドッドに 汗 また は 水 が 付 着 す ると 色
落ちする場合があますその際は乾いた布で拭き取り、
陰 干ることす。
長い間ご使用ない場合は、高温多湿を風通
の良い場所に保管しださい。
イヤッドヘッド ッドは 消 耗 品 す。保 存 や 使
り劣化しますのでお早めに交換しださい。
ッドッド 交 換 や か 修 理 は 当
社サービンターへお問い合わせださい。
テクニ
•型 式:密 閉 ダミッ
•φ45mm
•力音圧ベル100dB/mW
•再生周波数帯域5〜40,000Hz
•最大入力2,000mW
•イ ン ピ ン ス:3 7 Ω
•入力端子φ3.5mmスφ6.3mmス
ャック
•質量220g
•付属品コー(1.2m/φ3.5mm金ステ
グ/L型)カーコー(1.2m-3.0m/φ3.5mm金メ
プラグ/L型)φ6.3mmスオ変換
プ タ 、ポ
•交換品(別売)HP-PRO7XBK、
コーφ6.3mmスオ変換グア
プタ
改 良などの予 告 なく変 更ることが あります。
English
Name of each part and examples
of connection
Confirm each part before using the product.
1 Headband
2 Headpad
3 Slider
4 Left/right (LEFT/RIGHT)
indicator
5 Housing
6 Earpad
7 Connector jack
8 Connector plug
9 1.2 m (3.9') cable
10 1.2 m (3.9')-3.0 m
(9.8') coiled cable
11 Input plug
12 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter
13 Baffle
How to use
1. Connect the connector plug of the included cable to
the connector jack of the headphones.
Insert the connector plug into the connector jack
fully then turn the plug clockwise until you can tell
it’s locked firmly as shown in the figure. Confirm
the cable cannot be disconnected even when it
pulled.
A
Turn the plug to the left to unlock then pull the
cable to disconnect it.
2. Lower the volume on the device you intend to use,
then connect the ‘’Input plug’’ to the device’s
headphone jack.
When connecting to a 6.3 mm (1/4”) headphone
jack, attach the included 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter to the 3.5 mm (1/8”) stereo mini-plug of
the cable. (1.2 m (3.9’)-3.0 m (9.8’) coiled cable)
3. Fit the earpads over your ears by adjusting the
sliders with the side marked “LEFT” over your left
ear and the side marked “RIGHT” over your right ear.
The baffles have range of motion as shown in the
drawing. Do not move the baffles beyond their
designated ranges.
B
4. Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
Also read the user manual of your audio device.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to
ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol,
paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
After using the included cable, clean it with a dry
cloth if sweat or dirt is present. Failure to clean the
cable may cause it to deteriorate and harden over
time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if
dirty. Using the plug without cleaning it can cause
sound skipping or distortion.
To clean the earpads and headpad, wipe with a dry
cloth. Earpads and headpad may fade if sweat or
water dries on them. If the earpads and headpad get
wet, we recommend wiping them with a dry cloth
and allowing them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a
well-ventilated place without high temperatures
and humidity.
The earpads and headpad deteriorate over time due
to use or storage. For information about replacing
earpads and headpad or other parts, or for
information about other serviceable parts, contact
your local Audio-Technica dealer.
Français
Nom de chaque pièce et exemple
de branchement
Confirmez chaque pièce avant d’utiliser le produit.
1 Serre-tête
2 Serre-tête rembourré
3 Curseur
4 Indicateur gauche/
droite (LEFT/RIGHT)
5 Coque
6 Coussinets
7 Connecteur jack
8 Fiche du connecteur
9 Câble de 1,2 m
10 Câble enroulé
1,2 m - 3,0 m
11 Fiche d'entrée
12 Adaptateur stéréo de
6,3mm
13 Baffle
Modalités d’utilisation
1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
Insérez la fiche du connecteur à fond dans la fiche
jack du connecteur puis tournez la fiche dans le
sens horaire jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle
est fermement bloquée comme indiqué sur
l’illustration. Assurez-vous que le câble ne risque
pas d’être débranché même en tirant dessus.
A
Tournez la fiche à gauche pour la déverrouiller
puis tirez sur le câble pour le débrancher.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la
prise casque de l’appareil.
Si vous utilisez une fiche jack de casque de 6,3mm,
fixez l’adaptateur stéréo de 6,3 mm sur la mini-fiche
de 3,5 mm du câble. (Câble enroulé 1,2m - 3,0 m)
3. Installez les écouteurs sur vos oreilles en ajustant la
glissière marquée du symbole latéral « LEFT » sur
votre oreille gauche et celle marquée du symbole
latéral «RIGHT » sur votre oreille droite.
Les baffles possèdent une amplitude de mouvement
telle qu’illustrée sur le schéma. Ne déplacez pas les
baffles au-delà des limites indiquées.
B
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
Lisez également le mode d’emploi de votre
appareil audio.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit
pour garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas
d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres solvants
pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un
chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si
vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se
durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec
si elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la
nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.
Ne nettoyez pas les coussinets d'oreille et le
couvre-oreille, mais essuyez-les avec un chiffon sec.
Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille peuvent
fondre si de la sueur ou de l'eau chaude sèche dessus.
Si les coussinets d'oreille et le couvre-oreille sont
mouillés, nous recommandons de les essuyer avec un
chiffon sec puis de les laisser sécher à l'ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une
période prolongée, conservez-le dans un endroit bien
aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille se détériorent
après quelque temps d'utilisation ou de stockage.
Veuillez contacter votre revendeur local Audio-Technica
pour tout renseignement sur le remplacement des
coussinets d'oreille et du couvre-oreille ou sur toute
autre pièces pouvant être remplacée.
Caractéristiques techniques
Type: Dynamique fermé
Transducteur: 45 mm
Sensibilité: 100 dB/mW
Réponse en fréquence: 5 à 40000Hz
Puissance d’entrée maximum: 2 000 mW
Impédance: 37ohms
Fiche d'entrée jack: jack de casque stéréo de
3,5mm, jack de casque stéréo de 6,3 mm
Poids (câble non compris): 220 g
Accessoires : Câble (1,2 m / 3,5 mm mini-fiche stéréo
plaquée or/ forme de L), Câble enroulé (1,2 m - 3,0 m /
mini-jack stéréo plaqué or de 3,5 mm / en L),
Adaptateur stéréo de 6,3 mm, Pochette de protection
Vendus séparément: Coussinets d'oreille, Serre-tête
rembourré, Câble, Câble enroulé, Adaptateur stéréo
de 6,3 mm
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à
des fins d’amélioration.
Deutsch
Bezeichnung der Teile und
Anschlussbeispiele
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Produkts, dass alle Teile vorhanden sind.
1 Kopfband
2 Kopfpolster
3 Schieber
4 Links/Rechts-Markierung
(LEFT/RIGHT)
5 Gehäuse
6 Ohrpolster
7 Anschlussbuchse
8 Anschlussstecker
9 Kabel 1,2 m
10 1,2 m - 3,0 m langes
Spiralkabel
11 Eingangsstecker
12 Stereoadapter 6,3 mm
13 Leitblech
Gebrauchsanleitung
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
Stecken Sie den Anschlussstecker vollständig in
die Anschlussbuchse und drehen Sie dann den
Stecker im Uhrzeigersinn, bis Sie merken, dass er
fest eingerastet ist (siehe Abbildung).
A
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel auch durch
Ziehen nicht getrennt werden kann.
Drehen Sie den Stecker nach links, um ihn zu
lösen, und ziehen Sie dann das Kabel heraus, um
es zu trennen.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an
die Kopfhörerbuchse des Geräts an.
Beim Anschluss an eine 6,3-mm-Kopfhörerbuchse
schließen Sie den mitgelieferten 6,3-mm-
Stereoadapter an den 3,5-mm-Stereo-Ministecker
des Kabels an. (1,2 m -3,0 m langes Spiralkabel)
3. Platzieren Sie die Ohrpolster auf Ihren Ohren, indem Sie
die Seite, die mit „LEFT“ markiert ist, auf Ihr linkes und
die Seite, die mit „RIGHT“ markiert ist, auf Ihr rechtes
Ohr setzen.
Italiano
Nome di ciascun componente ed
esempi di collegamento
Confermare ciascun componente prima di utilizzare il
prodotto.
1 Archetto
2 Imbottitura
3 Cursore
4 Indicazione Sinistra/
Destra (LEFT/RIGHT)
5 Alloggiamento
6 Cuscinetti auricolari
7 Jack di collegamento
8 Spinotto di collegamento
9 Cavo da 1,2 m
10 Cavo a spirale da 1,2 m -
3,0 m
11 Spinotto di ingresso
12 Adattatore stereo da
6,3 mm
13 Diaframma
Modalità d’uso
1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al
jack connettore delle cuffie.
Inserire lo spinotto di collegamento interamente
nella presa jack del connettore, poi girare la presa
in senso orario finché non si blocca saldamente
come mostrato in figura. Assicurarsi che il cavo
non possa staccarsi anche se lo si tira.
A
Girare la spina verso sinistra per sbloccarla, poi
tirare il cavo per disconnetterlo.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso”
al jack delle cuffie del dispositivo.
Se il collegamento avviene su una presa jack delle
cuffie da 6,3 mm, inserire nella minispina stereo
da 3,5 mm del cavo l’adattatore stereo da 6,3 mm
in dotazione. (Cavo a spirale da 1,2 m - 3,0 m)
3. Posizionare i padiglioni sulle orecchie, regolando i cursori
del lato contrassegnato “LEFT” sull’orecchio sinistro e
del lato contrassegnato “RIGHT” sull’orecchio destro.
I diaframmi hanno un preciso intervallo di
movimento, come mostrato in figura. Non muovere
i diaframmi oltre gli intervalli specificati.
B
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume
come desiderato.
Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una
lunga durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri
solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un
panno asciutto se sono presenti sudore o sporcizia.
La mancata pulizia del cavo può causare il
deterioramento e l’indurimento con il passare del
tempo, con conseguente malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno
asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno
spinotto sporco può causare un suono intermittente
o la distorsione dello stesso.
Per pulire i cuscinetti dei padiglioni e della testa,
passarvi un panno asciutto. I cuscinetti dei padiglioni
e della testa possono sbiadire se vi si lascia asciugare
sopra il sudore o l’acqua. Se i cuscinetti dei padiglioni
e della testa si bagnano, si consiglia di passarvi sopra
un panno asciutto e di farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione a lungo termine,
tenere il prodotto in un luogo ben ventilato, non
umido e non soggetto a temperature elevate.
I cuscinetti dei padiglioni e della testa si sciupano col
tempo per l’uso o il riponimento. Per informazioni su
come sostituire i cuscinetti dei padiglioni e della
testa o altre parti, o per informazioni su altre parti
soggette ad assistenza, contattare il proprio
rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Specifiche tecniche
Tipo: Dinamica chiusa
Driver: 45 mm
Sensibilità: 100dB/mW
Risposta in frequenza: 5 a 40.000 Hz
Potenza massima in ingresso: 2.000 mW
Impedenza: 37ohm
Jack di ingresso: jack per cuffie stereo da 3,5 mm,
jack per cuffie stereo da 6,3 mm
Peso (senza cavo): 220 g
Accessori: Cavo (1,2 m / mini-spina stereo con
placcatura dorata da 3,5 mm / a forma di L), Cavo a
spirale (mini-spinotto stereo placcato oro da 1,2 m -
3,0m/ 3,5 mm / forma a L), Adattatore stereo da
6,3mm, Sacca
Venduti separatamente: Cuscinetti auricolari, Imbottitura,
Cavo, Cavo a spirale, Adattatore stereo da 6,3 mm
Per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Português
Nome de cada componente e
exemplos de conexão
Verifique cada componente antes de usar o produto.
1 Tiara
2 Apoio para cabeça
3 Deslizador
4 Indicador de esquerda/
direita (LEFT/RIGHT)
5 Carcaça
6 Almofada
7 Jack de conexão
8 Plugue de conexão
9 Cabo de 1,2 m
10 Cabo espiral com
1,2 m - 3,0m
11 Plugue de entrada
12 Adaptador estéreo
de 6,3 mm
13 Chicana
Instruções de uso
1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao
jack de conexão dos fones de ouvido.
Insira o plugue de conexão ao jack de conexão
completo e, em seguida, gire o plugue no sentido
horário até que esteja travado firmemente, como
mostra a figura. Certifique-se de que o cabo não
possa ser desconectado nem mesmo se puxado.
A
Gire o plugue para a esquerda para destravá-lo e,
em seguida, puxe o cabo para desconectá-lo.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack
de fones de ouvido do dispositivo.
Para conexão com um jack de fone de ouvido de
6,3 mm, anexe o adaptador estéreo de 6,3 mm
fornecido ao miniplugue estéreo de 3,5 mm do
cabo. (Cabo espiral com 1,2 m - 3,0 m)
3. Posicione as espumas sobre suas orelhas ajustando
os deslizadores com o lado marcado com “LEFT”
em sua orelha esquerda e o lado marcado com
“RIGHT” em sua orelha direita.
As chicanas têm amplitude de movimento
conforme mostra a figura. Não mova as chicanas
para além de sua amplitude especificada.
B
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
Leia também o manual de instruções do
dispositivo de áudio.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para
garantir que ele dure um longo período de tempo. Não
use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a
limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um
pano seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar
de limpar o cabo pode causar sua degradação e
endurecimento com o tempo, resultando num mau
funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos,
limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo
pode causar falha ou distorção do som.
Para limpar as espumas e almofadas, use um pano
seco. Espumas e almofadas podem desbotar se suor
ou água secar nesses produtos. Se as espumas ou
almofadas se molharem, é recomendável secá-las
com um pano seco e deixá-las secando à sombra.
Para um armazenamento de longo prazo,
mantenha o produto em um lugar bem ventilado,
sem umidade ou alta temperatura.
As espumas e almofadas deterioram com o tempo
devido ao seu uso ou armazenamento. Para obter
mais informações sobre reposição de espumas,
almofadas, outras peças ou sobre reparos, entre
em contato com o seu revendedor local da
Audio-Technica.
Especificações
Tipo: Dinâmico de carcaças fechadas
Driver: 45 mm
Sensibilidade: 100 dB/mW
Resposta de frequência: 5 a 40.000 Hz
Potência máxima de entrada: 2.000 mW
Impedância: 37 ohms
Jack de entrada: Jack de fone de ouvido estéreo de
3,5 mm, jack de fone ouvido estéreo de 6,3 mm
Peso (sem o cabo): 220 g
Acessórios: Cabo (1,2 m / miniplugue estéreo
banhado a ouro de 3,5 mm, formato em L), Cabo
espiral (1,2 m - 3,0 m / miniplugue estéreo banhado a
ouro de 3,5 mm / em forma de “L”), Adaptador
estéreo de 6,3 mm, Bolsa
Venda separada: Espumas, Apoio para cabeça, Cabo,
Cabo espiral, Adaptador estéreo de 6,3 mm
Para o melhoramento do produto, o produto está
sujeito a modificações sem aviso prévio.
Pусский
Название каждой детали и
примеры подключения
Перед использованием изделия ознакомьтесь с каждой
деталью.
1 Стяжка
2 Мягкая прокладка
оголовья
3 Регулятор
4 Левый/правый (LEFT/
RIGHT) индикатор
5 Корпус
6 Подушечка
7 Соединительное гнездо
8 Соединительный
штекер
9 Кабель длиной 1,2 м
10 Спиральный кабель
1,2 м - 3,0 м
11 Входной штекер
12 6,3 мм стерео
адаптер
13 Перегородка
Использование
1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого
кабеля к соединительному гнезду наушников.
Вставьте соединительный штекер в соединительное
гнездо до конца, затем поверните штекер по часовой
стрелке до полной блокировки, как показано на
рисунке. Убедитесь, что кабель нельзя отсоединить,
даже если потянуть за него.
A
Поверните штекер влево для разблокировки, затем
потяните за кабель, чтобы отсоединить его.
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините
“входной штекер” к гнезду для наушников устройства.
При подключении к 6,3 мм гнезду наушников
подсоедините комплектный 6,3 мм стерео адаптер к
3,5 мм стереофоническому мини-штекеру кабеля.
(Спиральный кабель 1,2 м - 3,0 м)
3. С помощью регуляторов расположите амбушюры над
ушами таким образом, чтобы сторона со значком “LEFT”
находилась на левом ухе, а сторона “RIGHT” — на
правом ухе.
Диапазон перемещения перегородками на рисунке.
Не перемещайте перегородками за пределами
обозначенного диапазона.
B
4. Включите аудиоустройство и установите нужный
уровень громкости.
Также прочтите руководство по эксплуатации
аудиоустройства.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски
или другие растворители.
Для очистки наушников используйте сухую ткань.
После использования прилагаемого кабеля очистите
его сухой тканью, если на нем присутствует пот или
загрязнения. Если не очищать кабель, со временем это
может привести к к нарушению его работы из-за
ухудшения характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Протрите подушечки и подкладку оголовья сухой
тканью. После высыхания пота или жидкости на
подушечках или подкладке оголовья они могут
обесцветиться. При попадании влаги на подушечки или
подкладку оголовья рекомендуется вытереть их сухой
тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие в
хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем подушечки и подкладка оголовья теряют
свои свойства в результате использования или
хранения. Чтобы получить информацию о замене
подушечек или других деталей либо информацию о
других обслуживаемых деталях, обратитесь к
местному дилеру компании Audio-Technica.
Технические характеристики
Тип: Динамические закрытого типа
Динамик: 45 мм
Чувствительность: 100 дБ/мВт
Частотная характеристика: 5 до 40 000 Гц
Максимальная входная мощность: 2000 мВт
Импеданс: 37 Ом
Входное гнездо: 3,5 мм стереогнездо наушников, 6,3 мм
стереогнездо наушников
Вес (без кабеля): 220 г
Принадлежности: Кабель (длина 1,2 м / 3,5 мм позолоченный
стереофонический мини-штекер/L-образный), Спиральный
кабель (длина 1,2 м - 3,0 м / позолоченный 3,5-мм
стереофонический мини-штекер / L-образный), 6,3 мм
стерео адаптер, Сумке
Продаются отдельно: Подушечки, Мягкая прокладка оголовья,
Кабель, Спиральный кабель, 6,3 мм стерео адаптер
В целях усовершенствования изделия, оно может
подвергаться модификации без уведомления.
简体中文
各部件名称和连接示例
󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󱑹󼵼󷸽󵟂󷷪󴇧󰶢󸛉󰻞
1 头带
2 头垫
3 滑动片
4 左/右 (LEFT/RIGH) 指示
5 外壳
6 耳垫
7 连接插孔
8 连接插头
9 1.2米连接线
10 1.2米~3.0米卷线
11 输入插头
12 6.3毫米立体声适配器
13 挡板
使用方法
󲘝󹁦󸿢󸑷󳍺󶑂󵒹󸑷󳍺󳏄󱿣󳏄󱌇󶚮󳦽󵒹󸑷󳍺󳏄󲒱󰶦
 󲘝󸑷󳍺󳏄󱿣󲔥󱌍󳏄󱌇󸑷󳍺󳏄󲒱󰶦󼵼󹏢󳞟󸷐󸎯󱔔󳏄󱿣󵕭
󶩜󴶗󴶗󸹊󰽟󼵸󲁶󱱄󳄿󵤚󼵹󵟂󷷪󱙱󰾫󳈙󱔔󳏄󱿣󰷳󰵷󰼕󳈭
󱐁󸑷󳍺󶑂
A
 󱝣󲦪󸎯󱔔󳏄󱿣󷩓󸹊󼵼󴬭󱝠󳈙󱔔󸑷󳍺󶑂󲘝󱌧󳈭󱐁
󷹉󰽜󳄿󰾫󵈾󷸄󱾋󵒹󹌊󸢁󼵼󴬭󱝠󲘝󽶴󸏖󱌇󳏄󱿣󽶵󳏄󱌇󱑍󷸄󱾋
󵒹󶚮󳦽󳏄󲒱
 󸑷󳍺󱑍󴈘󵾜󶚮󳦽󳏄󲒱󳞟󼵼󷸽󲘝󸿢󲨅󵒹󴈘󵾜󵰩󰽥
󱽯󸓔󸞂󱬽󸑷󳍺󱑍󸑷󳍺󶑂󵒹󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󸒵󰽺󱴘󳏄󱿣
󼵸󵾜󵾜󱙸󶑂󼵹
󱝣󲦪󶚮󳙟󱌇󳫼󳥤󽶴󽶵󵒹󶚮󱵉󼵼󱝣󱜹󶚮󳙟󱌇󳫼
󳥤󽶴󽶵󵒹󶚮󱵉󼵼󷹉󳚯󴚿󱔔󴵚󼵼󰾫󶚮󱵉󸓔󱝗󲹡󵒹󶚮󳦴
 󳊣󳨤󴐟󱔔󶲵󱰶󲁶󱱄󳄿󵤚󳊣󳨤󰽚󶔩󰵷󲲥󸂅󸑃󳉸󲕂󶲵
󱰶 
B
󲮔󱞘󲹡󵒹󹌊󹏹󷸄󱾋󲪈󳭐󳌙󹄾󷦴󷹉󶮝󹌊󸢁
 󷸽󱝛󳭌󸾔󷹁󹌊󹏹󷸄󱾋󵒹󰾫󵈾󳅜󱍄
保养
󱌯󳃮󲕂󳦎󴕢󴏈󳦦󰹢󱡸󵒹󰷵󲻘󼵼󰻅󵟂󱁃󰹢󱡸󱜴󸻌󳞟󳦎󰾫󵈾
󷸽󱖢󰾫󵈾󸞋󶀶󼵼󴍙󴜛󵩻󸡻󱑬󳃵󱌧󰺮󴚉󱑬󳧼󴕢󴏈󶚮󳦽
󵈾󲪂󲧓󴕢󴏈󶚮󳦽
󰾫󵈾󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󱝠󼵼󲁶󳥤󴋃󴊑󳃵󶡯󴋔󼵼󷸽󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏
󸑷󳍺󶑂󲁶󳦣󴕢󴏈󲪂󱎚󱜴󶡋󰼕󲘌󶩞󱔍󱗋󼵼󲪈󹁦󵗢󳞟󸾃󵒹󳎁
󵩵󸓷󴕰󵞾󱗋󼵼󲘌󶩞󱜅󵈱󳙧󹁼
󲁶󳩔󱜅󴾢󹁦󸿢󵒹󸑷󳍺󶑂󵒹󳏄󱿣󳥤󴋔󱴼󼵼󷸽󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏󰾫
󵈾󳦣󴕢󴏈󵒹󳏄󱿣󰼕󸔤󳃮󳜘󱽯󳃵󱿠󵖬
󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏󼵼󴕢󴏈󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󲁶󳩔󴋃󳃵󴊑󱲉󰵴󹈘󱜎󲪂󼵼
󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󱜴󶡋󰼕󷣿󶮁󲁶󳩔󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󱜍󴟑󼵼󳃯󰻍󲮋󷷴
󲹡󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏󲔑󰻍󼵼󲪈󳙟󱲉󸿋󱎬󱾆󳡹󲪂
󸷐󲘇󸻌󳦎󱆱󲒹󼵼󷸽󲘝󳦦󰹢󱡸󳙟󱲉󰵨󰶢󸔒󹑦󶭼󲁪󼵼󸑵󵨍
󹠟󴖜󴟑󴘫󵒹󱲒󳜱
󸻌󳦎󰾫󵈾󳃵󲒹󳙟󼵼󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󰼕󱔍󱗋󱌣󰸶󳥀󳌄󶚮󱵉
󱠥󱿣󱵉󳃵󱌧󰺮󹄫󰻞󵒹󱁍󲸃󼵼󳃵󳟾󱌣󰸶󱌧󰺮󱜴󰿙󳥫󱔊󵒹
󹄫󰻞󱁍󲸃󼵼󷸽󶛬󶂺󲰳󱲒󽶴󸴮󰵳󷨮󽶵󶑒󸹉󱥂
规格
 󵾬󱴘󽴼󲖚󸽼󲮮󱔔󱱖󱴘
 󹝯󱔔󱙁󱋌󽴼󴈘󵾜
 󴦴󳙶󲫟󽴼
 󹏹󴽨󱢈󲪿󽴼
 󳥓󱿑󸏖󱌇󱔇󴽨󽴼
 󸿗󳇓󽴼
 󸏖󱌇󳏄󲒱󽴼󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󶚮󳦽󳏄󲒱󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󶚮󳦽
󳏄󲒱
 󸡿󸢁󼵸󰵷󱖬󳉎󸑷󳍺󶑂󼵹󽴼󱋙
 󸞂󰻞󽴼󸑷󳍺󶑂󼵸󵾜󴈘󵾜󸺉󸢅󵰩󰽥󱽯󸒵󰽺󱴘󳏄󱿣
󲱏󼵹󱙸󶑂󼵸󵾜󵾜󴈘󵾜󸺉󸢅󵰩󰽥󱽯󸒵󰽺󱴘󳏄
󱿣󲱏󼵹󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󸓔󸞂󱬽󳙑󶐶󷟎
 󱙁󴹞󱐁󱤓󽴼󶚮󱵉󱿣󱵉󸑷󳍺󶑂󱙸󶑂󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󸓔󸞂
󱬽
󳦦󰹢󱡸󵒹󲶎󶡋󱲉󰵷󳜘󳙗󸑴󰶦󼵼󲁶󳥤󱜎󳥀󼵼󲷔󰵷󱜦󷝥󸔒󵛽
繁體中文
各部位名稱和連接範例
󸻛󲄦󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󱑺󽴺󷰟󱋔󵠸󷮣󱝑󹄬󰻞󽴸
1 頭帶
2 頭墊
3 滑軌
4 左/右(LEFT/RIGHT
標示
5 機殼
6 耳墊
7 端子插座
8 端子插頭
9 1.2m導線
10 1.2m~3.0m卷線
11 輸入插頭
12 6.3mm立體聲轉接插頭
13 折流板
使用方式
󲘠󹂒󸿢󲘭󶊂󵒹󸔯󳍻󳏅󹍨󸔯󳍻󱑍󶚯󳼦󵒹󸔯󳍻󳏅󲫡󽴸
󲘠󵱯󲒪󳏅󹍨󲔥󽤤󳏅󱌆󵱯󲒪󳏅󲫡󱌊󽴺󳍻󶽾󹌬󳠙󸢛󸍳󱕜󳏅
󹍨󽴺󵕭󱑍󵠸󲕂󲦻󴶗󴶗󱱀󲕂󽴺󲁷󱱭󳄿󵤛󽴸󵠸󲕂󲘭󶊂󱙱󰾫󳈙
󳆒󰷴󰵷󳥛󳈬󱐁󽴸
A
󲘠󳏅󹍨󱝣󲦪󸍳󰻄󷩒󸯴󽴺󴬮󲲖󲘠󲘭󶊂󳈬󱐁󽴸
󷰟󱋔󲘠󴂞󰾫󵈾󵒹󷡥󶔩󹌊󸢁󷰆󶩜󳥔󰽝󽴺󱍅󲘠󷪞󷐬󸍓󱌆󳏅
󹍨󸔯󳍻󱑍󷭫󷡥󶔩󵒹󶚯󳼦󳏅󲫡󽴸
󶱱󷦵󸔯󳍻󶩜󶚯󳼦󳏅󲫡󽴺󷰟󲘠󹂒󸿢󵒹󵰩
󹠔󶜬󸍳󳍻󳏅󹍨󷡥󱑍󲘭󶊂󵒹󵰩󹠔󶜬󸒶󰽺󳏅󹍨󰵴󽴸
󼵸󱙸󶊂󼵹
󲘠󳦦󵈵󱡸󳺧󵤛󵒹󰵨󱅏󳄦󶩜󲦪󶚯󽴺󳺧󵤛󵒹
󰵨󱅏󳄦󶩜󱜹󶚯󽴺󴬮󲲖󷰆󳚯󴛀󸊩󽴺󰾫󶚯󱺾󱖬󷦽󶚯󸛉󽴸
󳇕󴐪󳨣󱜴󱲉󵸖󱱡󱌊󵩶󱕜󽴺󲁷󱱭󳄿󵤛󽴸󷰟󱖢󲘠󳇕󴐪󳨣󸍳
󱑍󳉹󲕂󵸖󱱡󰷔󱾬󽴸
B
󸻛󱥭󲹢󵒹󳕆󳙟󷡥󶔩󽴺󰶜󷧖󹄿󷦵󷰆󵸐󹌊󸢁󽴸
󷰟󸼘󷶢󳕆󳙟󷡥󶔩󵒹󰾫󵈾󷯟󳟉󳥆󽴸
保養
󴩁󰸬󶡌󱿂󸻁󰷊󰾫󵈾󽴺󷰟󹓣󳃮󲕂󳦎󴕣󴞧󳦦󵈵󱡸󵒹󶗣󲾬󽴸󴕣󴞧
󱁄󹓣󳠙󽴺󷰟󱖢󰾫󵈾󸞌󶀷󽴷󴍙󴜛󵩻󸡽󱓮󳃵󱌧󰺯󳥥󳼦󴚉󱓮󽴸
󰾫󵈾󰸞󲧓󴕣󴞧󶚯󳼦󽴸
󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󰾫󵈾󲲖󶱱󳥥󴋃󴊑󳃵󴦬󱺕󵴟󽴺󷰟󵈾󰸞󲧓󳖯󴔪󽴸󲁷
󳩔󱲉󹠎󴋔󵒹󴸝󲾁󰵵󰾫󵈾󽴺󱜴󶡌󳥛󲘭󶩟󶚯󳼦󶊂󹂒󳠙󸻧󱔍󱗌
󶙝󷶷󵞾󽴺󰶜󸔥󳃮󳙧󹁼󽴸
󹂒󸿢󲘭󶊂󵒹󳏅󹍨󶱱󳥥󹠎󴋅󽴺󷰟󰻄󴕣󴞧󵒹󰸞󲧓󳖯󳉏󽴸󱲉󹠎󴋔
󴸝󲾁󰵵󳉱󶏶󰾫󵈾󳏅󹍨󽴺󳥛󲘭󶩟󶜬󹌊󰵷󵬾󲕂󳃵󱿠󵖬󽴸
󶱱󷦵󴕣󴞧󶚯󱺾󱠥󹍨󲨠󽴺󷰟󵈾󰸞󲧓󳖯󳉏󽴸󲁷󳩔󴋃󴊑󳃵󴊑󱐖󴍟
󸿢󶚯󱺾󱠥󹍨󲨠󰶃󰻥󱌧󹐑󰸞󽴺󱜴󶡌󳥛󲘭󶩟󷤀󶮁󽴸󲁷󳩔󶚯󱺾󱠥
󹍨󲨠󱜍󴟑󽴺󲮋󷵿󵈾󰸞󲧓󳖯󳉏󽴺󰶜󳜵󹀦󴓝󷐗󹐑󰸞󽴸
󸻁󳦎󰵷󰾫󵈾󳠙󽴺󷰟󸘛󸻛󹠟󴙲󽴷󴟑󴢉󷐗󽴺󲒹󳙟󳜵󸔓󹐑󶭼󲁫
󵒹󱲓󳜱󽴸
󶚯󱺾󱠥󹍨󲨠󳥛󱰕󰾫󵈾󱠥󱁄󲒹󲺖󴍤󶙝󸓸󴝹󱔍󱗌󽴸󳥥󸽡󶚯
󱺾󱠥󹍨󲨠󳃵󱌧󹔆󹄬󰻞󵒹󳥀󳏗󽴺󳃵󱌧󰺯󷽼󷪞󽴺󷰟󴐢󷭊󵊺
󱲓󵒹󸴯󰵳󷨭󶇥󸨽󱥃󽴸
產品規格
󱴘󲮮󼶊󲖚󸻘󲮮󱕜󱱗
󹜞󱕜󱧳󱋌󼶊
󸍓󱐁󲼯󲫟󼶊
󹍾󴽨󹌡󳁱󼶊
󳥔󱿑󳆮󱜍󱔇󴽨󼶊
󸿗󳇓󼶊
󸍓󱌆󳏅󲒱󼶊󵰩󹠔󶜬󶚯󳼦󳏅󲒱󽴷󵰩󹠔󶜬󶚯󳼦
󳏅󲒱
󸡿󸢁󼵸󰵷󱞐󲘭󶊂󼵹󼶊
󸿢󲛃󱡸󼶊󲘭󶊂󼵸󼵿󸭠󸢅󵰩󹠔󶜬󸒶󰽺󳏅󹍨󼵿
󱴘󼵹󽴷󱙸󶊂󼵸󼵿󸭠󸢅󵰩󹠔󶜬󸒶󰽺󳏅󹍨󼵿
󱴘󼵹󽴷󵰩󹠔󶜬󸍳󳍻󳏅󹍨󽴷󳘠󲒹󷟎
󱜦󱤓󼶊󶚯󱺾󽴷󹍨󱺾󽴷󲘭󶊂󽴷󱙸󶊂󽴷󵰩󹠔󶜬󸍳󳍻󳏅󹍨
󱰕󳙗󶭼󶙝󳥥󳄿󷶷󳥀󳠙󽴺󲷕󰵷󱜦󷝥󱟈󵛽󽴸
󼨫󺈼󻪃
󺃐󻉏󻰧󽴔󺽔󼌼󽴔󻃞󽴔󻪿󺅿󽴔󻫗
󻕻󻭸󼨧󻞫󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󺋇󺺋󻰓󽴔󼄇󺆯󼨧󻪻󽴔󼪳󺦫󼢿󻰧󽴔󺃐󻉏󺹋
󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳
1 헤드밴드
2 헤드패드
3 슬라이더
4 좌/우(LEFT/RIGHT)표시
5 하우징
6 이어패드
7 커넥터 잭
8 커넥터 플러그
9 1.2m코드
10 1.2m-3.0m코일형
케이블
11 입력 플러그
12 6.3mm스테레오 변환
플러그 어댑터
13 배플
󻕻󻭸󻃸󻅤
󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼪳󺦫󼢿󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿
󻱼󻪟󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳
 󺋇󺺋󺇋󽴔󺃨󻱃󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󻱼󻰧󽴔󻨗󻾌󺌛󻺏
󼬤󻞳󼱗󽴔󺐑󻨓󺗲󺆯󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󺢛󺹻󺽃󺨇󺌜󽴔󻙛󺹻󺃏
󺕧󺽃󻗫󽴔󻱯󺋿󺝣󽴔󺝟󺕛󻱃󽴔󺦼󺞗󺞳󼐣󺦫󺃏󽴔󺆯󻳤󺣧󻪃󺋇
󻖐󼖫󺴫󽴔󻱰󻨓󺟈󺅷󺢓󽴔󻌯󻺏󻺏󽴔󻨙󺝣󻺏󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳
A
 󼐣󺦫󺹋󽴔󻐠󻰓󽴔󺨛󺝣󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻉏󻉓󻰓󽴔󻱰󺆯󽴔󻭋󻾌󻰋󺴫󽴔󺢛󺳳󻗫
󻱯󺋗󻰓󽴔󼩃󻳫󼨫󽴔󺞳󻰛󻪟󽴔󻐠󻰋󻞼󻞫󻫳
󻕻󻭸󼨧󺳳󺝣󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺕽󼉧󽴔󺞳󻰛󻱔󺳴󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋
󻱴󼌧󻰧󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔󻱼󻪟󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳
 󼪳󺦫󼢿󽴔󺞷󻱟󻪟󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󼐣󺦫󻰧
󻱔󺳴󽴔󺞷󻱟󻪟󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻪃󺟠󼗿󺹋
󻱴󼃸󼨧󻪻󽴔󻪿󺅿󼨧󻞼󻞫󻫳󼐣󻱋󼫤󽴔󼏏󻱃󻋣
󻳫󼥗󻰧󻵛󻱃󺱋󺆯󽴔󼤫󻞫󺣫󽴔󻾌󻰓󽴔󻭋󻾌󽴔󺊏󻪟
󻭿󻱃󺱋󺆯󽴔󼤫󻞫󺣫󽴔󻾌󻰓󽴔󻫳󺹇󻾌󽴔󺊏󻪟󽴔󻱴󼃸󼨧󺆯
󻱃󻪃󼟷󺦫󺃏󽴔󺊏󽴔󻳓󼆃󺹋󽴔󺠽󺢓󺴬󽴔󻝻󺱋󻱃󺠣󺹋󽴔󻯓󻨓󺱧󺴫󽴔󻃏󻪃󻗫
󻴿󻳤󼨸󺞗󺞳
 󻃿󼧛󺝣󽴔󺋇󺺋󻪟󽴔󺕧󼖏󺖇󽴔󺃏󺢨󽴔󻅣󻯓󽴔󻱃󻖐󻰋󺴫󽴔󻮏󻺐󻱃󻺏
󻨙󻞄󺞗󺞳󻀃󺹻󼨫󽴔󼱧󻰓󽴔󺃏󼨧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳
B
󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󺹋󽴔󼏫󺆯󽴔󼨓󻭣󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󻴿󻳗󼨸󺞗󺞳
 󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󺢓󽴔󻱌󻰋󻞼󻞫󻫳
󺇏󺹻
󻳫󼥗󻰧󽴔󻛧󺽔󻱃󽴔󻫳󺱧󽴔󻺏󻙜󺣧󺢓󺴬󽴔󻳤󺋿󻳐󻰋󺴫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󼅼󻙛󼨧󻪻
󻷋󻞼󻞫󻫳󼅼󻙛󽴔󺽸󻳐󻰋󺴫󽴔󻨛󼐣󻫻󼡧󻱇󼞇󽴔󻞯󺕧󽴔󺫟󺝣󽴔󺋿󼖏
󻭸󻳫󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻇇󼆃󻪟󽴔󻀊󻰏󽴔󻪋󺶸󻰏󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳
󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻕻󻭸󼨫󽴔󼮓󽴔󺨏󻱃󺕧󽴔󺼋󻺏󺃏󽴔󻀊󻰏󽴔󺆌󻭿󽴔󺺗󺹇
󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻞫󺃓󻱃
󻺏󺕷󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻘀󺝴󻱃󽴔󻳏󼨧󺣧󺆯󽴔󺆌󼬣󺣧󻪃󽴔󺆯󻱴󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳
󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰧󽴔󼧛󺲻󺋇󺃏󽴔󻫳󻫋󺣫󽴔󺆌󻭿󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫
󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻕻󻮃󺦫
󺅃󺗗󺮿󺋿󽴔󺫟󺝣󽴔󻬫󺆰󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󻰧󽴔󻪋󺶸󻰏󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳
󻱃󻪃󼟷󺦫󺕧󽴔󼪳󺦫󼟷󺦫󻪟󽴔󺨏󽴔󺫟󺝣󽴔󻀋󻱃󽴔󻀊󻰋󺽃󽴔󻖘󻱃󽴔󻃣󺱯󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳󻱃󺨛󺝣󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻨓󺖃󺆯󽴔󺋇󺝧󻪟󻗫󽴔󺺟󺺃
󺅒󻰓󽴔󺉛󻱴󼨸󺞗󺞳
󻱴󺋿󺃓󽴔󻇃󺇏󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻫷󺢓󻬏󽴔󻞄󺢓󺃏󽴔󺙡󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󼬧󺋿󺃏󽴔󻱧
󺣧󺝣󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󺝣󽴔󻙛󺽷󼥗󻱔󺞗󺞳󻇃󺇏󼨧󺄿󺕧
󻕻󻭸󼨧󺽃󽴔󻘀󺝴󻱃󽴔󻳏󼨧󺣧󻂏󺴫󽴔󻴿󺋗󽴔󻱋󼃜󽴔󺈟󼬧󼨧󻞼󻞫󻫳
󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󽴔󺈟󼬧󽴔󻃞󽴔󺋿󼖏󽴔󻛧󺹻󻪟󽴔󺇏󼩃󻗫󺝣󽴔󼩃󺟈
󻺏󻪼󼟟󺺳󻳟󻪟󽴔󻀇󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳
󻕻󻩠
 󻯯󼫤󼕃󺴫󻹗󺦫󻄀󽴔󺞳󻱃󺖃󻃈
 󺦫󺱋󻱃󻅓
 󺃟󺢓
 󻷋󼟛󻛧󽴔󻰠󺟄
 󼈫󺟏󽴔󻱔󺳴󽴔󻳓󻮟
 󻱓󼨋󺠧󻝳
 󻱔󺳴󽴔󺞷󻱟󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗󽴔󻱼󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻱼
 󻀃󺅛󼐣󺦫󽴔󻳫󻭇
 󺈻󻘀󼥗󼏏󻱃󻋣󺋗󺢓󺋗󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗
󼧛󺲻󺋇󼫤󼐣󻱋󼫤󽴔󼏏󻱃󻋣󼵿
󺋗󺢓󺋗󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗󽴔󼧛󺲻󺋇󼵿󻱟󼫤󻝳󼘛󺳗󻫳
󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻪃󺟠󼗿󼟛󻭿󼌧
 󺈟󼬧󼥗󻆓󺺳󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󼐣󺦫󼐣󻱋󼫤󽴔󼏏󻱃󻋣
󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻪃󺟠󼗿
󻳫󼥗󽴔󺃫󻗯󻰓󽴔󻯓󼩃󽴔󻫗󺆯󽴔󻪕󻱃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻆏󺆌󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
A
B
Die Leitbleche haben einen Bewegungsradius wie
in der Abbildung dargestellt. Bewegen Sie die
Leitbleche keinesfalls über den gekennzeichneten
Bereich hinaus.
B
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Audiogeräts.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt
regelmäßig zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an
ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen
Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere
Lösungsmittel.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel
mit einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder
Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte
Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht
sauberem Zustand kann seinem Material schaden
und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen
des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von
den Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz
an Steckern kann Tonaussetzer oder Verzerrungen
verursachen.
Reinigen Sie die Ohrpolster und das Bügelpolster mit
einem trockenen Tuch. Ohrpolster und Bügelpolster
können verblassen, wenn Schweiß oder Wasser
darauf trocknet. Wenn die Ohrpolster und das
Bügelpolster nass werden, empfehlen wir, sie mit
einem trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten
trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an
einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen
Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Die Ohrpolster und das Bügelpolster nutzen sich im
Laufe der Zeit durch Gebrauch oder Lagerung ab. Für
Informationen zum Austausch von Ohrpolstern und
Bügelpolstern oder anderen Teilen sowie für
Informationen über andere zu wartende Teile wenden
Sie sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treiber: 45 mm
Empfindlichkeit: 100 dB/mW
Frequenzgang: 5 bis 40.000 Hz
Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW
Impedanz: 37 Ohm
Eingangsbuchse: 3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse,
6,3-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse
Gewicht (ohne Kabel): 220 g
Zubehör: Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5mm-Stereo-
Ministecker/ L-Form), Spiralkabel (1,2 m - 3,0 m /
3,5mm vergoldeter Stereo-Ministecker / L-förmig),
6,3-mm-Stereoadapter, Tasche
Separat erhältlich: Ohrpolster, Kopfpolster, Kabel,
Spiralkabel, Stereoadapter 6,3 mm
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Español
Identificación de las piezas y
ejemplos de conexión
Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Banda para la cabeza
2 Almohadilla de la diadema
3 Elemento deslizante
4 Indicador izquierda/
derecha (LEFT/RIGHT)
5 Carcasa
6 Almohadilla para los oídos
7 Toma del conector
8 Conector
9 Cable de 1,2 m
10 Cable espiral de
1,2 m - 3,0 m
11 Conector de entrada
12 Adaptador estéreo
de 6,3 mm
13 Bafle
Cómo utilizarlo
1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
Inserte el conector completamente en la toma de
conector y gire el conector en sentido horario
hasta que advierta que ha quedado bloqueado
firmemente como se indica en la ilustración.
Compruebe que el cable no puede desconectarse
aunque se tire de él. A
Gire el conector hacia la izquierda para desbloquearlo
y luego tire del cable para desconectarlo.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la
toma de auriculares del dispositivo.
Cuando lo conecte a una toma para auriculares de
6,3 mm, conecte el adaptador estéreo de 6,3mm
suministrado al conector estéreo de 3,5mm mini
del cable. (Cable espiral de 1,2 m - 3,0 m)
3. Coloque las almohadillas para lo oídos sobre los oídos y
ajuste los elementos deslizadores con el lado marcado
“LEFT” (izquierda) sobre el oído izquierdo y el lado
marcado “RIGHT” (derecha) sobre el oído derecho.
Los bafles tienen un rango de movimiento, como
se indica en la ilustración. No mueva los bafles
más allá del rango especificado.
B
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen
según sea necesario.
Lea también el manual de instrucciones del
dispositivo de audio.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual
para asegurarse de que tendrá una vida útil muy
prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni
otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Limpie los auriculares con un paño seco.
Después de usar el cable incluido, límpielo con un
paño seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el
cable puede provocar que se deteriore y se
endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos
de funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios,
límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin
limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema pasándoles un
paño seco. Las almohadillas y la diadema pueden
perder color si se seca sudor o agua sobre dichos
elementos. Si las almohadillas y la diadema se
mojan, se recomienda pasarles un paño seco y
dejarlos secar a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de
tiempo prolongado, consérvelo en un lugar bien
ventilado lejos del alcance de las altas temperaturas y
la humedad.
Las almohadillas y la diadema se deterioran con el
tiempo por el uso o almacenamiento. Para obtener
información sobre cómo cambiar las almohadillas y
la diadema u otras piezas, o sobre otras piezas
reparables, póngase en contacto con su distribuidor
de Audio-Technica local.
Especificaciones
Tipo: Dinámicos cerrados
Transductor: 45 mm
Sensibilidad: 100 dB/mW
Respuesta en frecuencia: 5 a 40000 Hz
Potencia de entrada máxima: 2000 mW
Impedancia: 37 ohm
Toma de entrada: Toma para auriculares estéreo de
3,5 mm, toma para auriculares estéreo de 6,3 mm
Peso (sin cable): 220 g
Accesorios: Cable (1,2 m / 3,5 mm conector estéreo
mini chapado en oro/en L), Cable espiral (1,2 m - 3,0m /
miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro / en
forma de L), Adaptador estéreo de 6,3 mm, Bolsa
Se vende por separado: Almohadilla, Almohadilla de
la diadema, Cable, Cable espiral, Adaptador estéreo
de 6,3 mm
Con el fin de mejorar el producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Specifications
Type: Closed-back dynamic
Driver: 45 mm
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response: 5 to 40,000 Hz
Maximum input power: 2,000 mW
Impedance: 37 ohms
Input jack: 3.5 mm stereo headphone jack, 6.3 mm
stereo headphone jack
Weight (without cable): 220 g (7.8 oz)
Accessories: Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”)
gold-plated stereo mini-plug / L-shaped), Coiled cable
(1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated
stereo mini-plug / L-shaped), 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter, Pouch
Sold separately: Earpads, Headpad, Cable, Coiled
cable, 6.3 mm (1/4”) stereo adapter
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
1
2
12
8
7
13
4
5
3
6
11
10
9


Produktspezifikationen

Marke: Audio-Technica
Kategorie: Kopfhörer
Modell: ATH-PRO7X

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Audio-Technica ATH-PRO7X benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kopfhörer Audio-Technica

Bedienungsanleitung Kopfhörer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-