Andis Professional 1875 Bedienungsanleitung

Andis Fön Professional 1875

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Andis Professional 1875 (2 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
RETRAIT DE LA GRILLE DASPIRATION
Ce séchoir Andis est doté dune grille
daspiration amovible quon peut enlever
pour dégager facilement lexcÚs de
cheveux et de peluches pouvant boucher
lappareil. Pour enlever la grille, il sufïŹt
dappuyer sur les attaches Ă  ailettes
situées sur les cÎtés de la grille. La grille
et le ïŹltre en mousse sont deux piĂšces
distinctes. Assurez-vous de ne pas perdre
le ïŹltre au moment du nettoyage. Une fois
que vous avez retiré la grille, nettoyez-la
délicatement à laide dune petite brosse et
dune solution de nettoyage douce. Rincez
et asséchez les deux piÚces. Assurez-vous quelles sont complÚtement sÚches avant
de les remettre en place. Une fois quelles sont complĂštement sĂšches, replacez le
ïŹltre en mousse puis enclenchez la grille.
POUR MODÈLES ACM-5 SEULEMENT
Les sĂšche-cheveux ACM-5 d’Andis sont Ă©quipĂ©s de
12 DEL autour du canon. Cet éclairage est commandé
par un interrupteur sur le cÎté du sÚche-cheveux. Tout
d’abord, branchez le sùche-cheveux sur secteur. Pour
allumer l’éclairage, dĂ©placez l’interrupteur Ă  gauche.
Pour Ă©teindre l’éclairage, dĂ©placez l’interrupteur Ă  droite.
AprĂšs avoir ïŹni d’utiliser le sĂšche-cheveux, veillez Ă 
Ă©teindre les DEL et le ventilateur. DĂ©branchez le sĂšche-
cheveux, enroulez le cordon et rangez-le en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ÉCLAIRAGE :
1. Circuit d’éclairage Ă  base de DEL - une exclusivitĂ© d’Andis - pour maximiser la
durée de vie des DEL.
2. Douze DEL pour une couverture complĂšte des cheveux.
3. Les DEL durables résistent à une utilisation professionnelle sans griller.
4. La lumiÚre blanche ultra-vive des DEL ne dégage pas de chaleur.
CONSEILS D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Cet appareil ne requiert aucun entretien, nettoyage ou graissage particulier. Ne
conïŹez l’entretien de l’appareil qu’à l’un des centres de rĂ©paration Andis agrĂ©Ă©s.
DĂ©roulez le cordon avant usage. AprĂšs usage, enroulez le cordon et rangez l’appareil
en lieu sĂ»r. N’enroulez pas le cordon Ă©troitement autour de l’appareil. Ne suspendez
pas l’appareil par le cordon.
NETTOYAGE
‱ DĂ©branchez le sĂšche-cheveux avant de le nettoyer.
‱ Nettoyez les surfaces extĂ©rieures de l’appareil avec une Ă©ponge ou un chiffon doux
imbibĂ© d’un nettoyant doux en solution aqueuse. N’utilisez pas de nettoyants, de
détersifs ou de solvants corrosifs.
‱ SĂ©chez entiĂšrement l’appareil avant de l’utiliser.
‱ Nettoyez le tamis avec un aspirateur.
SÉCHAGE DES CHEVEUX
Avec une serviette, Ă©liminez l’excĂšs d’eau de votre
chevelure, aïŹn d’en rĂ©duire le temps de sĂ©chage. DĂ©mĂȘlez
vos cheveux. Divisez vos cheveux en touffes et séchez-les
l’une aprĂšs l’autre. Choisissez le rĂ©glage de tempĂ©rature et
de dĂ©bit d’air le plus commode pour obtenir les meilleurs
rĂ©sultats. La chaleur fait gonïŹ‚er la chevelure et lui donne
du corps et de l’épaisseur. Le style de votre coiffure dĂ©pend
de la maniÚre dont vous relevez et séchez vos cheveux et
en orientez les pointes par rapport Ă  votre cuir chevelu.
Congratulations – you just went First Class when you bought this
Andis product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
ÂĄFelicidades! Al adquirir este producto Andis, usted p1-ha hecho una compra
de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido
a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos fĂ©licitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de
premiĂšre classe. La qualitĂ© de fabrication et de conception est l’apanage
des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
Âź
MODELS ACM-1, ACM-4 & ACM-5
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSER VEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Form #82309 Rev. C © 2007 Andis Company, USA Printed in P.R.C.
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or
workmanship for one year from purchase date. All implied warranties are also limited to one
year. If this Andis product fails to operate properly under normal household use conditions
within the warranty period because of defect in workmanship or material, Andis will replace
or repair the unit without cost to consumer for parts and labor. The defective product must
be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $6.00 to cover cost
of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information.
Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost
of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some
states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the
limitation or exclusion may not apply to you.
To ïŹnd an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4092 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrĂĄ defectos en los materiales
ni en la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías
implícitas también estån limitadas a un año. Si este producto Andis no logra operar
correctamente bajo las condiciones de uso normal en el hogar dentro del perĂ­odo de garantĂ­a
debido a defectos en la mano de obra o a los materiales, Andis reemplazarĂĄ o repararĂĄ la
unidad sin costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto
defectuoso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia de compra
y $6.00 para cubrir el costo del manejo a cualquier EstaciĂłn de ReparaciĂłn Autorizada de
Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177, EE UU. En CanadĂĄ,
sĂ­rvase llamar al 1-800-335 4093 para obtener informaciĂłn sobre reparaciones. Adjunte
una carta que describa la naturaleza del problema. Andis no serĂĄ responsable por el costo
de reparaciones o alteraciones hechas por cualquier otra persona, agencia o compañía,
ni por daños incidentales o consecuenciales de ningĂșn tipo, ni por el uso de accesorios
no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusiĂłn de la limitaciĂłn
de daños incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o exclusión puede no
aplicarse a su caso en particular.
Para encontrar una EstaciĂłn de Servicio Autorizado cerca de su localidad, inicie una sesiĂłn en
www.andis.com o pĂłngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente:
1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4092 (CanadĂĄ)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit ce produit Ă  l’acheteur initial contre tout dĂ©faut de matĂ©riau ou de fabrication
pendant une pĂ©riode d’un an Ă  compter de la date d’achat. La durĂ©e de toute garantie implicite
se limite aussi à un an. Si, pendant la période de garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas
correctement sous des conditions d’utilisation domestique normales, par suite d’un dĂ©faut
de fabrication ou de matĂ©riau, Andis remplacera ou rĂ©parera l’appareil sans frais pour les
piĂšces et la main-d’Ɠuvre. Le produit dĂ©fectueux doit ĂȘtre envoyĂ© par colis postal assurĂ©
ou par UPS, accompagnĂ© d’une preuve d’achat et de 6 $ pour couvrir la manutention, Ă 
un centre de réparation agréé par Andis, ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,
Wisconsin, USA 53177. Au Canada, composer le 1-800-335-4093 pour savoir comment
procĂ©der. Joindre Ă  l’envoi une lettre dĂ©crivant la nature du problĂšme. Andis ne remboursera
pas le coĂ»t des rĂ©parations ou modiïŹcations effectuĂ©es par toute autre personne, agence ou
sociĂ©tĂ©. Andis n’est responsable ni des dommages indirects ou accessoires, quelle qu’en soit
la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisĂ©s. Certains États n’autorisent pas la
limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires; par consĂ©quent, il se peut
que la limitation ou l’exclusion qui prĂ©cĂšde ne s’applique pas dans votre cas.
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou contactez notre
service clientùle au : 1-800-558-9441 (É.-U) ou 1-800-335-4092 (Canada)
Andis Company
1800 Renaissance Blvd.
Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441
Canada: 1-800-335-4092
info@andisco.com
w w w. a nd i s. co m
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ANDIS
IMPORTANT : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil Ă©lectrique, en particulier Ă  proximitĂ© d’enfants,
observez toujours les prĂ©cautions d’usage Ă©lĂ©mentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
N’APPROCHEZ PAS L’APPAREIL DE L’EAU.
DANGER : Comme c’est le cas pour la plupart des appareils
Ă©lectriques, les composants Ă©lectriques sont sous tension mĂȘme lorsque
le bouton de marche/arrĂȘt est sur arrĂȘt. Pour minimiser les risques graves,
voire mortels, de commotion Ă©lectrique :
1. DĂ©branchez l’appareil immĂ©diatement aprĂšs usage.
2. N’utilisez pas l’appareil dans la baignoire.
3. Ne placez ni rangez l’appareil Ă  un endroit d’oĂč il pourrait tomber dans la
baignoire ou le lavabo.
4. Ne mettez pas et ne faites pas tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide.
5. Si l’appareil tombe dans l’eau, dĂ©branchez-le immĂ©diatement. N’essayez
pas de rattraper un appareil qui tombe dans l’eau.
AVERTISSEMENT : Pour minimiser les risques de brûlures,
d’incendie, d’électrocution ou de blessures Ă  des tierces personnes :
1. Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision Ă©troite est requise lorsque des enfants ou des personnes
avec certaines invaliditĂ©s utilisent l’appareil ou se trouvent Ă  proximitĂ©.
3. N’utilisez cet appareil que dans le cadre de son usage prĂ©vu, tel qu’il est
dĂ©crit dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires non recommandĂ©s
par Andis.
4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon (ou la ïŹche) est endommagĂ©, s’il
ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagĂ© ou s’il est tombĂ©
dans l’eau. Renvoyez l’appareil Ă  un Centre de rĂ©paration Andis pour
examen et réparation.
5. Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces Ă  tempĂ©ratures Ă©levĂ©es.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
6. Ne masquez jamais les Ă©vents de l’appareil ni placez l’appareil sur une
surface molle comme un lit un ou sofa oĂč les Ă©vents pourraient ĂȘtre
masqués. Maintenez les évents libres de peluches, cheveux.
7. N’utilisez jamais l’appareil pendant le sommeil.
8. Ne faites jamais tomber un objet quelconque sur les ouvertures ni
introduisez y quoi que ce soit.
9. N’utilisez pas l’appareil en plein air ne le faites pas fonction ner si un
produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygÚne est utilisé à
proximité.
10. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
11. N’orientez pas l’air chaud vers les yeux ni vers des parties sensibles du corps.
12. La tempĂ©rature des accessoires peut ĂȘtre trĂšs Ă©levĂ©e lors de l’utilisation de
l’appareil. Laissez-les refroidir avant de les manipuler.
13. Ne placez pas l’appareil sur une surface quelconque lorsqu’il est en marche.
14. Gardez les cheveux Ă  l’écart des Ă©vents lors de l’utilisation de l’appareil.
15. Ne branchez pas l’appareil sur un convertisseur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL.
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une ïŹche polarisĂ©e (une des lames est plus large que l’autre).
Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, la ïŹche n’entre que d’une seule façon dans une prise
polarisĂ©e. Inversez la ïŹche si elle n’entre pas complĂštement dans la prise. Si la
ïŹche n’entre toujours pas, demandez Ă  un Ă©lectricien qualiïŹĂ© d’installer une prise
convenable. Ne modiïŹez ce dispositif de sĂ©curitĂ© d’aucune façon. Si le sĂšche-
cheveux cesse de fonctionner, appuyez sur la touche de rĂ©armement de l’ALCI.
Si l’appareil ne se remet pas en marche, les protecteurs thermiques intĂ©grĂ©s
peuvent avoir fonctionnĂ©. Laissez l’appareil refroidir. S’il ne fonctionne toujours pas,
renvoyez-le pour entretien.
SÉLECTION DES NIVEAUX DE CHALEUR ET
TOUCHE AIR FROID
Ce sĂšche-cheveux est Ă©quipĂ© d’une touche air froid. Pour
obtenir un ïŹ‚ux d’air froid, appuyez simplement sur la touche
situĂ©e sur la partie supĂ©rieure avant de la poignĂ©e. Un ïŹ‚ux
d’air froid est idĂ©al pour ïŹxer le mouvement de la coiffure.
Il sufïŹt de concentrer le ïŹ‚ux d’air froid sur la mĂšche de
cheveux jusqu’à obtention de l’effet de boucle souhaitĂ©
FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-CHEVEUX ANDIS À PROTECTION
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Ce sĂšche-cheveux Andis est Ă©quipĂ© d’un COUPE-CIRCUIT ANTI-DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES (ALCI). Ce mĂ©canisme arrĂȘte l’appareil (le rend inutilisable) dans
des conditions anormales, comme en cas de chute ou d’immersion dans l’eau. Si
l’appareil devient inutilisable, envoyez-le Ă  l’un des centres de rĂ©paration agrĂ©Ă© Andis
pour examen et réparation. La protection contre les décharges électriques (ALCI) est
Ă©quipĂ©e d’une touche d’essai et d’une touche de rĂ©armement, dont les instructions
d’utilisation ïŹgurent ci-aprĂšs.
ESSAI AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Branchez le sĂšche-cheveux Ă  une prise de 110-120 V (courant Ă©lectrique
domestique de tension ordinaire). Ne le branchez Ă  aucune prise de courant
d’une autre tension.
2. Avant d’essayer de mettre le sĂšche-cheveux sous tension, procĂ©dez Ă  l’essai
suivant : Appuyez sur la touche d’essai, la touche de rĂ©armement doit saillir.
Cela conïŹrme que la ïŹche de sĂ©curitĂ© fonctionne correctement.
3. Puis appuyez sur la touche de réarmement ; votre sÚche-cheveux à protection
contre les décharges électriques intégrée à la poignée sera utilisable et vous
pourrez actionner le commutateur d’alimentation pour une utilisation normale du
sĂšche-cheveux.
4. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, envoyez-le à l’un des centres de
réparation agréé Andis pour examen et réparation, ou mettez-le au rebut.
F R E N C H
MARCHE
ARRÊT
detergente. Enjuague y seque ambas piezas. AsegĂșrese de que ambas piezas estĂ©n
completamente secas. Una vez que lo estĂ©n, coloque el ïŹltro de espuma en su lugar
y luego presione la rejilla hasta que quede ïŹja en su sitio.
ÚNICAMENTE PARA LOS MODELOS ACM-5
Los secadores modelo ACM-5 de Andis estĂĄn equipados
con 12 luces LED alrededor del cilindro. Estas luces LED
estĂĄn controladas por un interruptor del lado del secador.
Primer, enchufe el secador en el tomacorriente eléctrico.
Para encender las luces, desplace el interruptor hacia la
izquierda. Para apagar las luces, desplace el interruptor
hacia la derecha. Después de haber terminado de usar el
secador, asegĂșrese de que las luces LED y el ajuste del
ventilador estén apagados. Desenchufe el secador, vuelva
a enrollar el cable y almacene en un lugar seguro.
LAS LUCES LED LE PROPORCIONAN LAS SIGUIENTES CARACTERÍSTICAS:
1. Circuito exclusivo para las luces LED de Andis para brindar una mĂĄxima vida Ăștil
de las luces LED.
2. Doce luces LED para una total cobertura del cabello.
3. Las luces LED durables soportan el uso profesional del secador sin quemarse.
4. La fuente de luz LED blanca ultrabrillante no genera calor.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PARA EL USUARIO
No es necesario dar ningĂșn tipo de mantenimiento, limpieza o lubricaciĂłn especiales
a este aparato. SĂłlo mande revisarlo a centros autorizados de servicio de reparaciĂłn
Andis. Desenrolle el cable eléctrico antes de conectar el aparato. Después de usarlo,
vuelva a enrollar el cable y guarde la unidad en un lugar seguro. No enrolle el cable
muy apretado en el aparato. No cuelgue el aparato por medio del cable.
LIMPIEZA
‱ Desconecte la secadora de pelo antes de limpiarla.
‱ Limpie la superïŹcie externa de la secadora con una esponja o paño suave
humedecido con una soluciĂłn ligera de agua y jabĂłn. No use detergentes ni
solventes fuertes.
‱ Seque la secadora completamente antes de volver a usarla.
‱ Limpie la rejilla con una aspiradora.
CÓMO SECARSE EL CABELLO
Seque el cabello con una toalla para quitar el exceso de
agua y para reducir el tiempo de secado. Desenrede el
cabello. Divida el cabello en secciones; séquelo por
secciones. Seleccione la combinaciĂłn de temperatura y
velocidad que sea mĂĄs cĂłmoda y que le produzca los
mejores resultados. El calor da forma y cuerpo al cabello.
La forma en que usted levante y seque el cabello cerca del
cuero cabelludo y la forma en que dirija las puntas
determinan el estilo de peinado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO A USO PROFESIONAL.
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato eléctrico tiene una clavija de conexión polarizada (una de las patillas de
conexiĂłn es mĂĄs ancha que la otra). Como medida de seguridad, la clavija se puede
conectar en una sola posiciĂłn en un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra
completamente dentro del tomacorriente, invierta la posiciĂłn de la clavija. Si aĂșn asĂ­
no entra, llame a un electricista para que instale un tomacorriente apropiado. No
intente desactivar esta caracterĂ­stica de seguridad. Si el aparato llegara a apagarse
por sĂ­ solo, oprima el botĂłn de restaurar que estĂĄ en la clavija de conexiĂłn. Si
incluso así no prende, es posible que se hayan activado los protectores térmicos. Si
el aparato no prende después de dejarlo enfriar, devuélvalo para que sea reparado.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA Y AIRE FRÍO
Esta secadora estĂĄ equipada con un botĂłn de aire frĂ­o. Para
que salga aire frĂ­o sĂłlo tiene que oprimir el botĂłn situado en
la parte superior frontal del mango. El aire frĂ­o es ideal para
ïŹjar los rizos y que dure mĂĄs el peinado. SĂłlo tiene que
concentrar el aire frĂ­o en el rizo hasta que quede ïŹjo.
CÓMO FUNCIONA LA SECADORA ANDIS CON
PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
Esta secadora de cabello Andis estĂĄ equipada con una clavija de conexiĂłn con
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD “ALCI” como protecciĂłn contra descargas elĂ©ctricas.
Este mecanismo apaga la secadora (haciéndola inoperable) bajo ciertas condiciones,
tales como al caerse o sumergirse en el agua. Si el aparato deja de funcionar, devuélvalo
a un centro autorizado de servicio de reparaciĂłn Andis para que sea revisado y
reparado. La clavija de conexión con interruptor de seguridad “ALCI” como protección
contra descargas elĂ©ctricas tiene dos botones, uno para prueba (“test”) y otro para
restaurar (“reset”). A continuación se encuentran las indicaciones para su uso.
HAGA ESTA PRUEBA ANTES DE USAR EL APARATO
1. Conecte la clavija de conexiĂłn en un tomacorriente de 110-120 voltios (corriente
residencial ordinaria). No trate de conectarla en ningĂșn otro tipo de tomacorriente.
2. Antes de intentar encender la secadora, haga la siguiente prueba: Oprima el botĂłn
de prueba (“test”) y el botĂłn de restaurar (“reset”) debe saltar. Esto conïŹrma que
la clavija de conexiĂłn de seguridad estĂĄ funcionando bien.
3. Ahora oprima el botón de restaurar (“reset”) y la secadora con la clavija de
conexión con protección contra descargas eléctricas debe quedar en condiciones
de funcionar. Ahora puede encender la secadora para usarla de forma normal.
4. Si este aparato no funciona de forma adecuada, devuélvalo a un centro autorizado
de servicio de reparaciĂłn Andis para que sea revisado y reparado, o desechado.
PARA QUITAR LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE
Esta secadora de cabello Andis estĂĄ
equipada con una rejilla desmontable de
entrada de aire. Es posible quitar esta
rejilla para limpiar el cabello y la pelusa
que pueden llegar a tapar la secadora.
Para quitar la rejilla, simplemente oprima
las lengĂŒetas que sobresalen a los lados
de la parrilla. La rejilla y el ïŹltro de
espuma son dos piezas independientes.
AsegĂșrese de no perder el ïŹltro al
limpiarlo. Para limpiar la rejilla una vez
desmontada de la secadora, quite con
cuidado el cabello y la pelusa con un
cepillo pequeño y una solución ligera de
FOR ACM-5 MODELS ONLY
Andis’ ACM-5 model dryers are equipped with 12 LED
lights around the barrel. These LED lights are controlled
by a switch on the side of the dryer. First, plug the dryer
into the outlet. To turn the lights “on”, move the switch to
the left. To turn the lights “off”, move the switch to the
right. After you are ïŹnished using the dryer, make sure
the LED lights and the fan setting are turned to “off.”
Unplug dryer, rewrap cord, and store in a safe place.
THE LED LIGHTS PROVIDE YOU WITH THESE FEATURES:
1. Exclusive Andis LED circuit for maximized LED life.
2. Twelve LEDs for full hair coverage.
3. Durable LEDs withstand professional dryer use without burning out.
4. Ultra-bright white LED light source generates no heat.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication.
Service only through authorized Andis repair stations. Untwist cord before use.
After use, re-wrap cord and store unit in a safe place. Do not wrap cord tightly
around appliance. Do not hang the unit by the power cord.
CLEANING
‱ The hair dryer must be unplugged before it is cleaned.
‱ Clean the external surfaces of the hair dryer with sponge or soft rag moistened
with a mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners, detergents, or
solvents.
‱ Dry the hair dryer thoroughly before use.
‱ Clean screen with vacuum cleaner.
HOW TO BLOW DRY
Towel-pat wet hair to remove excess water and to shorten
drying time; untangle hair. Part hair into sections; blow
dry hair section by section.
Choose setting that is most comfortable and that gives
best results. Heat molds and puffs up hair to give it body
and fullness. The way you lift and dry damp hair at scalp,
and turn the ends, will determine the direction of the hair.
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, the plug will ïŹt in a polarized outlet only one way. If the plug does not ïŹt
fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t ïŹt, contact a qualiïŹed electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature. If this unit shuts itself off, ïŹrst press the
reset button on the ALCI. If it still does not run, the thermal protectors that are built
into this dryer may have operated. If the unit still does not run after being allowed to
cool, return the unit for servicing.
HEAT SELECTIONS AND COOL SHOT
This dryer is equipped with a cool shot button. To achieve
the cool shot of air, just press the button located on the
front top portion of the handle. The cool shot is ideal for
locking in curl for longer lasting style. Just concentrate
cool air on desired curl until set.
HOW YOUR ANDIS DRYER WITH SHOCK
PROTECTION WORKS
This Andis hair dryer has been manufactured with an APPLIANCE LEAKAGE
CIRCUIT INTERRUPTER (ALCI). This mechanism will shut the dryer off (making it
inoperable) under abnormal conditions, such as falling or being immersed in water.
If this appliance becomes inoperable, return it to an Andis Authorized Service
Station for examination and repair. The ALCI Shock Protection is equipped with a
test and a reset button. Below are instructions on their use.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the dryer into a 110-120 volt electrical outlet (ordinary household current).
Do not attempt to use any other electrical outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test: Press the
test button, the reset button should pop up. This conïŹrms that the safety plug is
working properly.
3. Now press the reset button and your dryer with the Shock Protection in the handle
will be operable and the power switch of your dryer may be turned on for normal
use.
4. If this appliance does not operate in the proper functioning condition, it should be
either returned to an Andis Authorized Service Station for examination and repair,
or discarded.
TO REMOVE AIR INTAKE GRILL
This Andis dryer is equipped with a
removable air intake grill. This grill may
be removed for ease of cleaning excess
hair and lint that can clog up a hair dryer.
To remove the grill, simply depress the
wing tabs on the side of the grill. Grill
and foam ïŹlter are two separate pieces–
be sure not to lose ïŹlter when cleaning.
To clean grill that has been removed from
the dryer, take a small brush and mild
cleaning solution and lightly brush away
excess lint and hair. Rinse and dry both
pieces. Be sure that both pieces are
completely dry before returning it to the dryer. Once they are completely dry,
position the foam ïŹlter in place and snap grill back into place.
E N G L I S H
USE AND CARE BOOKLET BY ANDIS
IMPORTANT—KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR REFERENCE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER
DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by
electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or
sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into
the water.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, ïŹre, or
injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near
children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been damaged, or dropped into water. Return
the appliance to an Andis Service Center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around
the appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface
such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any openings.
9. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance– keep your hair away from the air inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE.
FOLLETO ANDIS DE USO Y CUIDADOS
IMPORTANTE—CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siempre que use cualquier aparato eléctrico, especialmente en presencia de niños,
cumpla con las precauciones bĂĄsicas de seguridad, como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
NO LO ACERQUE AL AGUA.
PELIGRO - Como es el caso con todos los aparatos eléctricos,
las piezas eléctricas tienen corriente incluso cuando el interruptor de
encendido estĂĄ en la posiciĂłn de apagado. Para reducir el peligro de
muerte por descargas eléctricas:
1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente al terminar de usarlo.
2. No use el aparato mientras se esté bañando.
3. No coloque ni guarde el aparato donde Ă©ste pueda caer dentro de una
bañera o un lavamanos.
4. No ponga el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningĂșn otro lĂ­quido.
5. Si algĂșn aparato elĂ©ctrico llegara a caer en agua, desconĂ©ctelo de
inmediato. ÂĄNo meta la mano al agua para tratar de sacarlo!
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras, electrocuciĂłn, o lesiones, o para evitar un incendio:
1. No deje aparatos eléctricos desatendidos cuando estén conectados.
2. Es necesaria una supervisiĂłn muy de cerca cuando este artefacto sea
usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
3. Use este aparato eléctrico solamente con el propósito para el que estå
destinado y como se describe en este folleto. No use accesorios que no
sean los recomendados por la compañía Andis.
4. Nunca use este aparato si la clavija de conexión o el cable estån dañados.
Si el aparato no funciona correctamente, o si se p2-ha caído, dañado, o si p2-ha
estado sumergido en agua, devuélvalo a un Centro autorizado de servicio
de reparaciĂłn Andis para que sea revisado y reparado.
5. Mantenga el cable alejado de cualquier superïŹcie caliente. No enrolle el
cable en el aparato.
6. Nunca bloquee las ranuras de aire del aparato ni lo coloque sobre una
superïŹcie suave, como cama o sofĂĄ, donde las ranuras de aire puedan
quedar bloqueadas. No permita que las ranuras de aire se tapen con
pelusa, cabello, etc.
7. Nunca use este aparato mientras duerma.
8. Nunca lo deje caer ni inserte objeto alguno dentro de las ranuras.
9. No use este aparato al aire libre, ni lo haga funcionar en donde se estén
usando productos en aerosol, o donde se esté administrando oxígeno.
10. No conecte este aparato por medio de un cable de extensiĂłn.
11. No enfoque el aire caliente directamente hacia los ojos ni hacia otras
partes del cuerpo que sean sensibles al calor.
12. Los accesorios podrĂ­an calentarse mientras se usa el aparato. DĂ©jelos
enfriar antes de tocarlos.
13. No coloque el aparato en ninguna superïŹcie mientras estĂ© funcionando.
14. En ningĂșn momento permita que el cabello entre a las ranuras de entrada
de aire.
15. No use el aparato con un transformador de voltaje.
S P A N I S H
ON OFF
ENCENDIDO
APAGADO


Produktspezifikationen

Marke: Andis
Kategorie: Fön
Modell: Professional 1875

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Andis Professional 1875 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fön Andis

Bedienungsanleitung Fön

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-