Vitek VT-2270 B Bedienungsanleitung

Vitek haardroger VT-2270 B

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vitek VT-2270 B (4 Seiten) in der Kategorie haardroger. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Suszarka
Opis
1. Osłona wlotu powietrza
2. Przełącznik trybów pracy (0/1/2)
3. „Uszko” do zawieszenia
4. Nasadka koncentratora
UWAGA! Nie używaj niniejszego urządzenia w po-
bliżu zbiornika z wodą (wanna, basen itd.).
- Podczas użytkowania suszarki w pokoju łazien-
kowym należy odłączyć urządzenie od sieci po
jego użyciu, to znaczy odłączyć wtyczkę prze-
wodu zasilającego z gniazdka, ponieważ bli-
skość wody stanowi zagrożenie również kiedy
suszarka jest wyłączona wyłącznikiem;
- Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskaza-
ne jest zainstalowanie w obwodzie elektrycz-
nym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnico-
woprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. Przy
zainstalowaniu należy zwrócić się do specjali-
sty;
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj instrukcję użytkowania,
przestrzegaj poniższych wskazówek i zacho-
waj ją!
W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru
lub porażenia prądem elektrycznym:
Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu urządzenia.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomiesz-
czenia.
Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego
przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, które
wchodzą w skład zestawu.
Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia
bez nadzoru.
Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie
stosowane produkty w aerozolu lub yny ła-
twopalne.
Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po zakoń-
czeniu używania i przed czyszczeniem. Wyjmu-
jąc przewód zasilający z gniazdka nie ciągnij za
niego, trzymaj wtyczkę.
Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego
mokrymi rękami.
Nie umieszczaj ani przechowuj urządzenia w
miejscu, gdzie może ono wpaść do wanny lub
do umywalki napełnionej wodą, nie zanurzaj
urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
Jeśli urządzenie wpadło do wody natychmiast
wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko wte-
dy możesz wyjąć urządzenie z wody.
Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używa-
dzieci lub osoby niepełnosprawne. Dzieci
mogą używać urządzenia jedynie wówczas,
gdy zostały odpowiednio poinstruowane, jakie
zagrożenia wynikaz niewłaściwego jej użycia
i jak należy obchodzić się z nią w bezpieczny
sposób.
Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
Podczas pracy urządzenia chwytaj tylko ręko-
jeść.
Nie używaj urządzenia do prostowania mo-
krych włosów lub peruk syntetycznych.
Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu
lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
Unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą-
dzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częściami
ciała
Podczas pracy nasadki stasię gorące. Przed
zdejmowaniem nasadek pozwól na ich ostyg-
nięcie.
Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych do
jakichkolwiek otworów w obudowie suszarki.
Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylotu
powietrza, ani kłaść suszarki na miękkim pod-
łożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie mogą
zostać zablokowane otwory przepływu powie-
trza. W otworach powietrznych nie powinien
być puch, kurz, włosy itp.
Podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na do-
stanie się włosów do osłony wlotu powietrza.
Nie używaj urządzenia i nie umieszczaj przewo-
du zasilającego w pobliżu źródeł ciepła.
Podczas użytkowania urządzenia zaleca się
całkowicie rozwinąć przewód.
Przewód zasilający nie powinien:
- dotykać gorących przedmiotów,
- przeciągać przez krawędź stołu;
- nie można go używać do przenoszenia urzą-
dzenia.
Od czasu do czasu sprawdzaj całość przewo-
du.
Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego prze-
wód zasilający lub wtyczka uszkodzone, je-
żeli ono nie działa prawidłowo lub wpadło do
wody. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie,
jeśli masz pytania dotyczące naprawy, skon-
taktuj się z autoryzowanym punktem serwiso-
wym.
Przed schowaniem urządzenia obowiązkowo
pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie zwijaj
przewodu wokół urządzenia.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST TYLKO
DO UŻYTKU DOMOWEGO.
WŁĄCZENIE SUSZARKI
- Przed ączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu suszarki.
- Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
- óż wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
- Ustaw wymagany tryb pracy za pomocą prze-
łącznika (2):
«0» – suszarka wyłączona;
«1» – nadmuch ciepłego powierza do suszenia
włosów i delikatnego modelowania;
«2» –nadmuch gorącego powierza do przy-
śpieszonego suszenia i złożonej fryzury;
Pielęgnacja włosów
Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed
suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy
szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłaniają-
cym zbyteczną wilgoć i rozczesz.
Szybkie suszenie
Ustaw przełącznik (2) w położenie maksymalnego
nagrzewania „2”. Ręką czy grzebieniem otrząśnij
zbędną wodę z włosów i stale przemieszczaj su-
szarkę nad włosami.
Kształtowanie fryzury
Ustaw przełącznik (2) w położenie „1” nałóż na
suszarkę nasadkę /koncentrator (4) w celu skie-
rowania strumienia powietrza.
Podziel osy na kosmyki i zrób pożądaną fryzurę
za pomocą szczotki do układania osów. W cza-
sie układania fryzury, skieruj strumień powietrza
bezpośrednio na włosy w pożądanym kierunku.
W razie konieczności kieruj strumień powietrza na
każdy kosmyk przez 2/5 sekund w celu utrwalenia
fryzury.
Wymagany czas do układania kosmyków włosów
wybiera się według uznania i zależy od typu wło-
sów.
Nasadka koncentratora
- Dołącz nasadkę koncentratora (4) do obudowy
urządzenia. Nasadka koncentratora pozwala
skierować wąski strumień powietrza o wysokiej
intensywności na określone pasmo włosów.
- Podłącz suszarkę do gniazdka. Ustaw prze-
łącznikiem (2) wymagany tryb pracy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka do osów ma zabezpieczenie przed
przegrzaniem, które wyłącza urządzenie przy
zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe-
go. Jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy,
wyłącz suszarkę wyłącznikiem (2), ustawiając
go w położenie „0”, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka, sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu po-
wietrza nie zablokowane, pozwól suszarce na
ostygnięcie przez 5-10 minut, następnie włącz ją
ponownie. Nie blokuj otworów powietrznych pod-
czas używania suszarki i nie pozwalaj na dostanie
się włosów do osłony wlotu powietrza
Konserwacja i obsługa
Suszarka jest przeznaczona tylko do użytku do-
mowego.
Ustaw przełącznik (2) w położenie „0i wyłącz
suszarkę z sieci.
Obudowę suszarki do osów można przecie-
rać wilgotną szmatką po czym należy przetrzeć
na sucho.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub
innym płynie.
Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia
ściernych środków czyszczących ani rozpusz-
czalników.
Przechowywanie
Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze
wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka.
Po użyciu suszarki odczekaj, ostygnie i
schowaj ją w suchym niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół
suszarki, ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia. Postępuj z przewodem zasila-
jącym ostrożnie, unikaj szarpania, skręcania
lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu
wtyczki i w miejscu przyłączenia przewodu
do obudowy suszarki. Jeżeli przewód ulegnie
skręceniu podczas używania suszarki, należy
go od czasu do czasu prostować.
W celu wygody w użyciu suszarka posiada
„uszko” do zawieszania (3), na którym można
przechowywać suszarkę, pod warunkiem, w
tej pozycji nie przedostanie się woda.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 1200 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha-
rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawia-
domienia.
Termin przydatności do użytku – powyżej 3
lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać
u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie.
W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobo-
wiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek
lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga-
niami odnośnie elektromagnetycznej
kompatybilności, przewidzianej dyrek-
tywą 89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o nizkowolto-
wych urządzeniach.
POLSKI
6
Фен
Сипаттамасы
1. Ауа жинағыш торы
2. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы (0/1/2)
3. Асып қоюға арналған ілгіш
4. Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны су
құйылған сыймалардың жанында анна,
бассейн жəне т.б.) қолданбаңыз.
- Фенді ванна бөлмесінде қолданғанда
құрылғыны қолданып болғаннан кейін
желіден ажыратыңыз, дəлірек айтқанда,
жеді бауының ашасын розеткадан
суырыңыз., өйткені, фен сөніп тұрғанның
өзінде, судың жақындығы қауіп төндіреді.
- Қосымша қорғаныс үшін номиналды
іске қосылу тоғы 30 мА ден аспайтын
сақтандыру сөндіргіш құрылғысын ванна
бөлмесінің қуаттану тізбегіне орнатқан
жөн,, орнату барысында маманға
хабарласу керек.
САҚТЫҚТЫҚ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият
оқыңыз, оның көрсетілімдерін толық
ұстаныңыз., одан кейін оны сақтап
қойыңыз!
Өрттің немесе электр тоғымен
зақымданудың алдын алу үшін:
• құрылғыны қосу алдында оның кернеуі
электр желісінің жұмыс кернеуіне сəйкес
келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
Құрылғыны тек оның тікелей мақсатында
қолданыңыз. Оның жеткізу топтамасына
ғана кіретін саптамаларды қолданыңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер немесе тез
от алатын заттар шашылатын жерде
қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолданып болғаннан кейін
жəне тазалау алдында үнемі өшіріп жүріңіз.
Өшіру кезінде желі бауынан тартпаңыз,
желі ашасынан ғана ұстаңыз.
• Су қолдарыңызбен желі бауын ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға құлап кететін жерлерде
қолданбаңыз жəне сақтамаңыз, оны суға
немесе өзге сұйықтықтарға батырмаңыз.
Не используйте прибор во время принятия
ванны.
Егер құрығы суға құлап кетсе жеді ашасын
розеткадан тез арада суырыңыз, тек
содан кейін ғана құрылғыны судан алуға
болады.
• Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі
азаматтар мен балалар қолданса аса сақ
болыңыз.
Егер балаларға құрылғыны дұрыс қолдану
туралы жəне оның қауіпі туралы барлық
нұсқаулықтар берілген жағдайда қолдануға
рұқсат беріледі.
• Құрылғыны ұйқылы ояу күйіңізде
қолданбаңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны тек
тұтқасынан ұстаңыз.
• Су шаштарды немесе синтетикалық
париктерді қалыптауға қолданбаңыз.
• Ыстық ауаны көздеріңізге немесе өзге
де ыстыққа сезімтал жерлеріңізге
бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық беттерін өзіңіздің
мойныңызға, бетіңізге немесе өзге де
жерлеріңізге тигізуге сақ болыңыз.
Жұмыс барысында саптамалар қызады.
Оларды шешу алдында оларды суытып
алыңыз.
Құрылғыны құлатпаңыз, оның тесіктеріне
бөгде заттарды салмаңыз.
• Феннің ауа тесіктерін бітеуге тиым
салынады, оны жұмсақ тегістіктерге
қоймаңыз (диванға, төсекке). Ауа
тесіктерінде жүн, шаш, шаң жəне т.б.
болмау керек.
• Құрылғы іске қосылып тұрғанда ау
жинағыш торына шаштардың кіріп кетуінен
сақ болыңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің жанында
орнатпаңыз жəне қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолдану барысында желі
бауын толық тарқату керек.
• Жеді бауына келесі зақымдар тимеу
керек;
- ыстық заттармен тиіспеу керек,
- өткір қырлар арқылы өтпеу керек,
- құрылғыны тасымалдау тұтқасы ретінде
қолданылмау керек.
желі бауының тұтастығын уақыт арасында
тексеріп тұрыңыз.
құрылғының желі бауы немесе ашасы
зақымданса, құрылғы жұмысы үзіліп тұрса,
жəне ол суға құлаған болса оны қолдануға
тиым салынады. Барлық мəселелер
бойынша қызмет көрсету орталығына
хабарласу керек.
Құрылғыны жинастырудан бұрын оны
толық суытып алу керек. Желі бауын
ешқашанда айналдыра орамаңыз. .
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ҚОСУ
- Қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін
тексеріңіз.
- желі бауын толық тарқатыңыз.
- Желі бауының ашасын электр розеткасына
салыңыз.
- Жұмыстың қажетті тəртібін ауыстырғыш
(2) арқылы орнатыңыз.
«0» – фен сөндірулі
«1» шаш кептіру үшін жəне жұмсақ
қалыптау үшін жылы ауа жіберу
«2» – шашты жылдар кептіру үшін жəне
күрделі қалыптау үшін ыстық ауа жіберу;
Шашты күту
Тиімді нəтижеге жету үшін (кептіру жəне
қалыптау алдында) шашты су сабынмен
жуыңыз, артық суды сүлгімен сүртіп,
шашыңызды тараңыз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру «2»
тəртібіне орнатыңыз. Қолыңызбен немесе
тарақпен артық ылғалды сілкіп тастаңыз
жəне фенді үнемі шаштың үстімен қозғалта
беріңіз.
Шашты сəнді қалыптау
Ауыстырғышты (2) «1» тəртібіне орнатыңыз,
шоғырландырғыш саптаманы (4) ауаны
дəлдеп жібер үшін орнатыңыз.
Шашы тарамлап, длмалақ тарақтың көмегімен
қажетті сəнді белгілеңіз. Шашты қалыптау
кезінде ауа ағымын қадаған бағытта шашқа
тікелеу бағыттаңыз. Қажет болған жағдайда
2/5 секунд аралығында шашты нығайту үшін
бағыттаңыз.
Шашты қалыптау үшін уақыт шаштың түріне
байланысты жəне өзіңізбен таңдалады.
Шоғырландырғыш-саптама
- Шоғырландырғыш-саптаманы (4)
құрылғының корпусына орнату керек.
Шоғырландырғыш-саптама интенсивтілігі
жоғары ауа ағымын белгілі шаш тарамына
бағыттауға мүмкіндік береді.
- Фенді розеткаға қосыңыз. Қажетті
жұмы тəртібін ауыстырғыш (2) арқылы
орнатыңыз.
Қызып кетуден сақтандыру
Фен иқызып кетуден сақтандыратын
қызметпен жабдықталған, ол қызмет
құрылығының шығу ауасының температурасы
жоғарлағанда фенді сөндіреді. Егер фен
жұмыс барысында сөніп қалса, фенді
ауыстырғыш (2) арқылы сөндіріп, «0»
жағдайына орнатыңыз, желі ашасын
розеткадан суырыңыз, ауаның кіру немесе
шығу тесіктері бітелмегенін тексеріңіз,
фенді 5-10 минут суытыңыз, одан кейін
қайта қосыңыз. Қолдану барысында феннің
тесіктерін бітемеңіз, ауа жинағыш тесігіне
шаштың кіріп кетуінен сақтаныңыз.
Күту жəне қызметтеу
Фен тек үйде қолдануға арналған.
• Ауыстырғышты (2) «0» жағдайына
орнатып, фенді желден ажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге
болады, одан кейін оны құрғақ матамен
сүртіп қою керек.
Құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа
батыруға болмайды.
• Құрылғыны тазалау үшін абразивті
тазалағыш заттар мен еріткіштерді
қолдануға болмайды.
Сақтау
Егер фен қолданылмайтын болса, желі
ашасын розеткадан суырып қойыңыз.
• Қолданып болғаннан кейін фенді
суытыңыз, оны құрғақ балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
• желі бауымен фенді ешқашан орамаңыз,
өйткені одан ол зақымдануы мүмкін. Желі
бауын абайлап ұстаңыз, оны тартқыла
маңыз, созбаңыз, орамаңыз, əсіресе,
фенге кіретін жерінде жəне желі ашасының
түбінде абай болыңыз. Егер қолдану
барысында бау оралып кетіп жатса, оны
уақыт арасында тарқатып тұрыңыз.
• Қолдану кезінде ыңғайлы болу үшін асып
қоятын (3) бауы бар, оны фенге су тимейді
деген шартпен қолдануға болады
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 220-240В, 50Гц
Қуаты: 1200 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
Фен
Описание
1. Решетка воздухозаборника
2. Переключатель режимов работы (0/1/2)
3. Петелька для подвешивания
4. Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи
емкостей, содержащих воду анна, бассейн
и т.д.).
- При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после
его эксплуатации, а именно, отсоединив
вилку сетевого шнура от розетки, так как
близость воды представляет опасность,
даже когда фен выключен выключателем;
- Для дополнительной защиты целесооб-
разно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
в цепь питания ванной комнаты; при уста-
новке следует обратиться к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации, соблюдайте ее указания и
сохраните ее!
Во избежание риска возникновения пожа-
ра или поражения электрическим током:
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
Не используйте прибор вне помещений.
Используйте прибор только по его прямо-
му назначению, применяйте только те на-
садки, которые входят в комплект постав-
ки.
Никогда не оставляйте работающий при-
бор без присмотра.
Не включайте прибор в местах, где распы-
ляются аэрозоли либо используются лег-
ковоспламеняющиеся жидкости.
Всегда отключайте прибор от сети после
использования и перед чисткой. Вынимая
вилку сетевого шнура из розетки, не тяни-
те за шнур, а держитесь за вилку.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мок-
рыми руками.
Не кладите и не храните устройство в мес-
тах, где оно может упасть в ванну или рако-
вину, наполненную водой, не погружайте
устройство в воду или иную жидкость.
Не используйте прибор во время принятия
ванны.
Если устройство упало в воду, немедлен-
но выньте сетевую вилку из розетки, толь-
ко после этого можно достать прибор из
воды.
Будьте особенно внимательны, когда ус-
тройством пользуются дети или люди с
ограниченными возможностями. Исполь-
зование устройства разрешается детям
только в том случае, если им даны соот-
ветствующие и понятные им инструкции о
безопасном пользовании прибором и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании.
Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
Беритесь за работающий прибор только в
зоне рукоятки.
Не используйте прибор для укладки мок-
рых волос или синтетических париков.
Не направляйте горячий воздух в глаза
или на другие теплочувствительные части
тела.
Избегайте соприкосновения горячих по-
верхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
Насадки во время работы нагреваются.
Перед снятием дайте им остыть.
Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса при-
бора.
Запрещается закрывать воздушные от-
верстия фена, не кладите его на мягкую
поверхность (на кровать или диван), где
воздушные отверстия могут быть заблоки-
рованы. В воздушных отверстиях не долж-
но быть пуха, пыли, волос и т.п.
Избегайте попадания волос в решетку воз-
духозаборника во время работы прибора.
Не используйте устройство и не разме-
щайте сетевой шнур вблизи источников
тепла.
При эксплуатации прибора рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для но-
шения прибора.
Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
Запрещается использовать устройс-
тво при повреждении сетевой вилки или
шнура, если оно работает с перебоями, а
также после его падения в воду. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в автори-
зованный сервисный центр.
Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывай-
те вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
- Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению фена.
- Полностью размотайте сетевой шнур
- Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
- Установите нужный режим работы при по-
мощи переключателя (2):
«0» – фен отключен;
«1» – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки;
«2» – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически;
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для уда-
ления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положе-
ние максимального нагрева «2». Рукой или
расческой стряхивайте с волос избыточную
влагу и постоянно перемещайте фен над во-
лосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (2) в положение
«1», установите на фен насадку/концентра-
тор (4) для направленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически
направляйте воздушный поток непосредс-
твенно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2/5 секунд
для закрепления волос.
Время, необходимое для укладки прядей во-
лос, выбирается самостоятельно и зависит
от типа волос.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор (4) к
корпусу прибора. Насадка-концентратор
позволяет направить узкий поток воздуха
высокой интенсивности на определенную
прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите нуж-
ный режим работы при помощи переклю-
чателя (2).
Защита от перегрева
Фен имеет функцию защиты от перегрева,
которая отключит прибор при превышении
температуры выходящего воздуха. Если фен
отключится во время использования, выклю-
чите фен переключателем (2), установив его
в положение «0», выньте сетевую вилку из ро-
зетки, проверьте, не заблокированы ли вход-
ные и выходные воздушные отверстия, дайте
фену остыть 5-10 минут, после чего включите
его снова. Не блокируйте воздушные отверс-
тия во время использования фена и избегай-
те попадания волос в его воздухозаборное
отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
Установите переключатель (2) в положе-
ние «0» и отключите фен от сети.
Корпус фена допускается протирать влаж-
ной тканью, после этого необходимо про-
тереть его насухо.
Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки ус-
тройства абразивные моющие средства и
растворители.
Хранение
Если фен не используется, всегда выни-
майте сетевую вилку из розетки.
После использования дайте фену остыть
и храните его в сухом месте, недоступном
для детей.
Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена, так как это может привес-
ти к его порче. Аккуратно обращайтесь с
сетевым шнуром, старайтесь не дергать,
не перекручивать или не растягивать его,
особенно около вилки и в месте ввода в
корпус фена. Если шнур перекручивается
во время использования фена, периоди-
чески распрямляйте его.
Для удобства в использовании предусмот-
рена петелька для подвешивания (3), на
которой можно хранить фен при условии,
что в этом положении на фен не будет по-
падать вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240В, 50Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
Haartrockner
Beschreibung
1. Lufteinlassgitter
2. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
3. Aufhängeöse
4. Ondulierdüse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Bade-
wanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Badezim-
mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar
der Haartrockner mittels Schalter ausgeschal-
tet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spe-
zialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie
aufmerksam die Bedienungsanleitung und
bewahren Sie diese für die weitere Nutzung
auf!
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß,
verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum Lie-
ferungsumfang gehören.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht ent ammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschal-
ten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen,
halten Sie es am Stecker.
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit Was-
ser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen
könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt
wird.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder-
te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung
des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur
dann erlaubt werden, wenn eine angemessene
Anweisung gegeben wurde, die das Kind in
die Lage versetzt, die Gefahren einer falschen
Bedienung zu verstehen, und das Gerät in si-
cherer Weise zu nutzen.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und
Styling von synthetischen Perücken.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeemp ndliche Körperteile.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
Die Aufsätze erhitzen sich während des Be-
triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, las-
sen Sie diese abkühlen.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken, legen
Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett
oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blo-
ckiert werden können. Darin sollen kein Flaum,
Staub, Haare u.ä. gelangen.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlass-
gitters mit Haaren hrend des Betriebs des
Geräts.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen zu benutzen und plazieren.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
Das Netzkabel soll:
mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen,
über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist, wenn Störungen auftreten und wenn es ins
Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundenservicedienst, falls Pro-
bleme mit dem Gerät auftreten.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das
Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(2):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„2” Warmluftzufuhr zum schnellen Haart-
rocknen und komplexen Styling;
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare
mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch
zur Entfernung der Feuchtigkeit und mmen Sie
diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der
maximalen Erhitzung (Position 2). Schütteln Sie
die überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie
den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (2) in die Position „1“ und
setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den Haart-
rockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen
Sie den gewünschten Stil mit der runden Sty-
lingbürste. hrend des Stylings richten Sie den
Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewünsch-
ten Richtung. Bei der Notwendigkeit richten Sie
den Luftstrom ca. 2/5 Sekunden auf jede einzelne
Strähne, um die Haare zu fi xieren. Die Zeit, die für
das Haarstyling notwendig ist, wird selbständig
gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Ondulierse
Setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den Haar-
trockner auf. Mittels der Ondulierse wird der
intensive Luftstrom auf eine bestimmte Haar-
strähne gerichtet.
Schalten Sie den Haartrockner in die Steckdo-
se ein. Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
stufe mit dem Schalter (2).
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der
Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls
sich der Haartrockner während der Nutzung aus-
schaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste
(2) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs und
Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegen-
ständen nicht abgesperrt sind, danach lassen
Sie den Haartrockner 510 Minuten abkühlen und
schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestat-
tet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners
zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des
Lufteinlassgitters mit Haaren während des Be-
triebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur r den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2)
in die Position «0» und schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie
es.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs-
mittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrock-
ner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro-
ckenen für Kinder unzugänglichem Ort.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um,
überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab,
insbesondere am Netzstecker und an der
Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das
Netzkabel während der Nutzung des Haart-
rockners überdreht, richten Sie es ab und zu
auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Ge-
rät eine Aufhängeöse (3) vorgesehen, worauf
man den Haartrockner unter der Bedingung
aufngen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240V, 50 Hz
Leistung: 1200 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Voranndigung zu
ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt
nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Gete
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man hrend der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
Hairdryer
Description
1. Air inlet grid
2. Operating modes switch (0/1/2)
3. Hanging loop
4. Concentrator
ATTENTION! Do not use the unit near ob-
jects filled with water (bath, swimming pool
etc.).
- When using the hair dryer in a bathroom,
disconnect it immediately after usage,
pull the plug out of the socket, as when
water is near it is dangerous even if the
switch is off;
- For additional protection you can install a
residual current device with nominal cur-
rent of operation, not exceeding 30 mA
into the mains of the bathroom while in-
stallation refer to a specialist;
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read and follow the operating
instruction s, keep them for future ref-
erence!
To protect against risk of a fire or elec-
tric shock:
Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of the
unit.
Do not use the unit outdoors.
Use the hair-dryer only for its functions
and only with attachments included in a
set.
Never leave the operating hair-dryer un-
attended.
Do not use the hair-dryer near aerosols
or inflammable liquids.
Always unplug the hair-dryer immediate-
ly after using and before cleaning. Hold
by the plug; do not pull by the cord.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not place or store the appliance where
it can fall into a tub or sink, filled with wa-
ter; do not immerse the unit into water or
other liquids.
Do not use while bathing.
If the hair-dryer falls into water, unplug it
immediately. And only then you can take
it out of the water.
When children or disabled people use a
hair-dryer it is necessary to be especially
careful. Children are allowed to use the
unit only if they are given all the neces-
sary instructions concerning using of the
unit and injuries that can appear due to
improper usage of the unit.
Do not use the unit when you are drow-
sy.
Hold the unit by the handle.
Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
Do not direct hot air into your eyes or oth-
er parts of your body, which are sensitive
to heat.
Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
Attachments get hot during use. Allow
them to cool before removal.
Never drop or insert any object into any
openings of the body.
Never block the air openings of the appli-
ance or place it on a soft surface, such as
a bed or couch, where the air openings
may be blocked. Keep the air openings
free of lint and hair etc.
Avoid getting of hair into air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
Do not use the unit and do not place the
power cord near heated sources.
Before using of the unit unwind the cord
at full length.
The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
Periodically check the integrity of the
power cord.
Never use the unit if the power cord, plug
is damaged; if the unit malfunctions or
after it fell into water. Apply to the author-
ized service centre for repair.
Before you take the unit away, let it cool
down, do not wind the power cord around
the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-
HOLD USAGE ONLY.
SWITCHING ON OF THE HAIRDRYER
Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of the
unit.
Unwind the power cord completely.
Insert the plug into the socket.
Use the switch (2) to set the required op-
eration mode:
“0” – off;
“1” low heat and speed for hair drying
and styling;
“2” high heat and speed for quick dry-
ing and sophisticated hair-do;
Hair Care
To get best results (before drying or styling)
wash your hair, dry it with a towel and comb
your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating 2”.
Remove unnecessary moisture from hair
and move the hair-dryer above your hair.
Styling
Set the switch (2) to the “1” position, set the
concentrator (4) on the unit for directed air
flow.
Divide hair into locks and create a style us-
ing a round brush for styling. While creating
a style direct the air flow at the hair in the
desired direction. If necessary, direct the
air flow at each lock during 2/5 seconds to
fix your hair.
Chose the time that is necessary for styling
according to your hair type.
Concentrator
- Connect the concentrator (4) to the body
of the unit. This attachment allows direct-
ing narrow air flow of high intensity to a
certain lock of hair.
- Plug the unit. Use the switch (2) to set the
required operation mode.
Overheating protection
The unit has a protection from overheat-
ing, which will switch off the unit if the tem-
perature of output air increases. If the unit
switches off while operation, switch it off
with the switch (2), setting it to the “0” posi-
tion, take the plug out of the socket, make
sure that the air openings are not blocked,
let the unit cool down for 5-10 minutes and
switch it on again. Do not block air open-
ings during usage of the unit; avoid getting
of hair into the air inlet grid.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
Set the switch (2) to the “0” position and
disconnect the hair-dryer.
The case of the hair-dryer can be cleaned
with a wet cloth. After it, it is necessary to
dry the case.
Never immerse the body of the appliance
into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
• After using let the hair-dryer cool off and
keep it in a dry place away from children.
Never wind the cord around the hairdryer.
It can cause the damage of the hair-dry-
er. Do not pull, overturn or strengthen the
cord especially near the plug and at the
place where the hair-dryer is fastened to
the body. Strengthen the cord if it is over-
turned.
• For easy storing there is a loop for hang-
ing-up (3) on the unit, you can keep the
unit by means of this loop provided that
no water gets on the unit.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 -240V, 50Hz
Power: 1200 W
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances
without preliminary notice.
The life time of the appliance shall not
be less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
2270.indd 1
2270.indd 1
2270.indd 1
2270.indd 12270.indd 1 22.07.2009 17:55:04
22.07.2009 17:55:04
22.07.2009 17:55:04
22.07.2009 17:55:0422.07.2009 17:55:04
Fen
Ta’rifi
1. Havo olish moslamasining panjarasi
2. Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (0/1/2)
3. Moslamani osish uchun ilmoqcha
4. Kontsentrator uchligi
DIQQAT! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan
idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo)
yonida foydalanmang.
- Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni
ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish
kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan
ajratish lozim, chunki hatto fen o’chirish tugmasi
bilan o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xavfl i
bo’ladi;
- Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna
xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan
oshmaydigan nominal ishlab ketish toki bo’lgan
himoya o’chirish moslamasini (HO’M) o’rnatish
kerak; uni o’rnatish uchun mutaxassisga
murojaat qilish lozim;
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Fendan foydalanishdan avval barcha
yo’riqnomalardani diqqat bilan o’qib chiqing!
Yong’in kelib chiqishi yoki elektr tokining
zarbasi bilan shikastlanish xavfi ga yo’l
qo’ymaslik uchun:
Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining
kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos
kelishiga ishonch hosil qiling.
• Buyumdan xonalardan tashqarida
foydalanmang.
Fendan faqat uning bevosita maqsadiga muvofi q
foydalaning, faqat yetkazib berish to’plamiga
kiruvchi uchliklardan foydalaning.
Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz
qoldirmang.
Buyumni aerozollar purkaladigan yoki oson
yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda
yoqmang.
Doimo fenni foydalanishdan keyin va
tozalashdan avval tarmoqdan o’chirib qo’ying.
Tarmoq simini rozetkadan olib qo’yganda, uni
tortmang, balki faqat vilkalan tortish mumkin.
Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz bilan
ushlamang.
Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki
boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan
joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang,
buyumni suvga yoki boshqa suyuqlikka
botirmang.
Vannani qabul qilish paytida fendan
foydalanmang.
Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol
tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying,
shundan keyingina fenni suvning ichidan olish
mumkin.
Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar
fendan foydalanganda alohida e’tibor berish
lozim. Buyumdan foydalanish faqat ularga
buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va
buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga
kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli
va tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina
ruxsat etiladi.
Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan
foydalanmang.
Ishlayotgan asbobni faqat uning dastasining
sohasida ushlash mumkin bo’ladi.
• Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun
buyumdan foydalanmang.
Ko’zlarga yoki tananing boshqa sezgir joylariga
issiq havo oqimini qaratmang.
Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga
va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l
qo’ymang.
Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni
yechib olishdan avval ularning sovishini kutib
turing.
Fenni tushirib yubormang va fen korpusining har
qanday tuynuklariga begona buyumlarni tiqib
kiritmang.
Fenning havo kiruvchi tuynuklarini yopib qo’yish
taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari yopib
qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq yuzaga
(karavot yoki divanga) qo’ymang. Havo kiruvchi
tuynuklarga yung, chang, sochlar va hokazolar
kirmasligi lozim.
Fen ishlagan paytida havo olish moslamasining
panjarasiga sochlar kirishiga yo’l qo’ymang.
Issiqlik manbalariga yaqin joyda asbobdan
foydalanmang va uning tarmoq simini
joylashtirmang.
Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini
butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi.
• Tarmoq simi:
- issiq buyumlarga tegib turishi mumkin emas,
- o’tkir qirrali byumlarnig o’tkir kesuvchi tig’lari
orqali o’tkazilishi mumkin emas,
- asbobni olib yurish uchun dasta sifatida
ishlatilishi mumkin emas.
Vaqt-vaqti bilan tarmoq simining butunligini
tekshirib turing.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda,
agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki u suvga
tushib ketganidan keyin fendan foydalanish
taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash maslalari bo’yicha
ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat
qiling.
• Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning
sovishini kutib turing va hech qachon uning
atrofi da tarmoq simini o’ramang.
BUYUM FAQAT UY-RO’ZG’ORDA
FOYDALANISH UCHUN MO’LJALLANGAN.
FENNI YOQISH
- Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi
fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch
hosil qiling.
- Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating.
- Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq
rozetkasiga kiriting.
- Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2)
yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang:
«0» – fen o’chirilgan;
«1» sochlarni quritish va mayin turmaklash
uchun iliq havoning oqimini berish;
«2» sochlarni tezlashtirilgan quritish va
murakkab turmaklarni hosil qilish uchun issiq
havoning oqimini berish;
Sochlarni parvarish qilish
Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni
quritish va turmaklashdan avval) sochlarni shampun
bilan yuving, ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun
sochiq bilan arting va yaxshilab tarang.
Tez quritish
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) havoni
maksimal isitish holatiga (2-holat) o’tkazing.
Sochlardan ortiqcha suvni, namlikni qo’lingiz bilan
yoki taroq bilan tushirib turing va doimo fenni
sochlar ustidan harakatlantirib turing.
Turmakning uslubini yaratish
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) «1»
holatiga o’tkazing, fenga havo oqimini sochlarga
aniq yo’naltirish uchun uchlik-kondensatorni (4)
o’rnating.
Sochlarni tutamlarga bo’lim taqsimlang va sochlarni
turmaklash uchun dumaloq cho’tka yordamida
kerakli soch uslubini yarating. Soch turmagini
yaratish paytida havoning oqimini bevosita
sochlarga o’zingiz istagan yo’nalishda qarating.
Zarur bo’lganda sochlar turmagini mustahkamlash
uchun har bir soch tutamiga 2-5 soniya davomida
havo oqimini yo’naltiring. Sochlar tutamlarini
turmaklash uchun kerak bo’lgan vaqti mustaqil
tanlanadi va sochlarning turiga bog’liq bo’ladi.
Uchlik-kontsentrator
- Uchlik-kontsentratorni (4) buyumning korpusiga
ulang. Ushbu uchlik juda kuchli bo’lgan kichik
hajmli havo oqimini biror-bir ma’lum soch
turmagiga qaratishga imkon beradi.
- Fenni rozetkaga kiritib yoqing. Ishlash rejimlarini
o’tkazish dastagi (2) yordamida kerakli ishlash
rejimini belgilang.
Qizib ketishdan himoya qilish
Fen qizib ketishdan himoya qilishga ega, u
chiqayotgan havoning harorati chegarasidan
oshib ketgan holda buyumni o’chirib qo’yadi. Agar
fen foydalanish paytida o’chirilsa, , fenni ishlash
rejimlarini o’zgartirish dastagi (2) bilan, uni «0»
holatiga qo’yib o’chiring, tarmoq vilkasini elektr
tarmoq rozetkasidan oling, havo chiqish va kirish
tuynuklari yopib qo’yilmaganligini tekshiring, 5-
10 minut davomida fenning sovishini kutib turing,
keyin esa uni qaytadan yoqing. Fendan foydalanish
paytida havo tuynuklarini yopmang va unngi havo
olish tuynuklariga sochlar kirib qolishidan ehtiyot
bo’ling.
Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish
Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun
mo’ljallangan.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «0»
holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan
o’chiring.
Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l
qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish
kerak.
Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga
botirish taqiqlanadi.
Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish
vositalaridan va erituvchilardan foydalanish
taqiqlanadi.
Saqlash
• Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq
vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying.
• Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib
turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq
joyda saqlang.
• Hech qachon tarmoq simini fenning atrofi da
o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga
olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik
bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab
aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling,
ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning
korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan
foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt-
qti bilan uni to’g’rilab qo’ying.
Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib
qo’yish uchun ilmoqcha (3) ko’zda tutilgan, bu
holatda fenga suv tushmasligi sharti bilan fenni
unga osib saqlash ham mumkin.
TEXNIK XUSUSIYATLAR
Ta’minotning kuchlanishi: 220-240 V, 50 Hz
Iste’mol quvvati: 1200 W
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан
жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини
сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам
эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти
ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси
асосида белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида (73/23
ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига
мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
Фен
Апісанне
1. Рашотка паветразаборніка
2. Пераключальнік рэжымаў работы (0/1/2)
3. Пятля для падвешвання
4. Насадка-канцэнтратар
Увага! Нельга выкарыстоўваць прыбор каля
ёмістасцей з вадою (ванна, бассейн і г.).
- Пры выкарыстоўванні фена ў ванным пакоі
патрэбна адключаць прыбор ад сткі пасля яго
эксплуатацыі, адключыўшы вілку сеткавага
шнура ад разеткі, таму што блізкасць вады
з’яўляецца небяспечнай, нават калі фен
выключаны выключальнікам;
- Для дадатковай бяспекі мэтазгодна
ўсталяваць прыладу засцерагальнага
адключэння (ПЗА) з намінальным токам
дзейнічання не болей за 30 мА у ланцуг
сілкавання ваннага покою, для ўсталяванная
неабходня звярнуцца да спецыяліста;
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Уважліва прачытайце інструкцыю па
выкарыстанні, прытрымлівайцеся яе
ўказанняў і захоўвацйе яе!
Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару
ці пашкоджання электрычным токам:
Перад уключэннем упэўніцеся, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
рабочаму напружанню прылады.
Не выкарыстоўвайце прыбор па-за
памяшканнямі.
Выкарыстоўвайце прыбор толькі па яго
прамым прызначэнні, выкарытоўвайце
толькі тыя насадкі, якія ўваходзіць у
камплект пастаўкі.
Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без
нагляду.
Не ўключайце прыбор у месцах, дзе
распыльваеце аэразолі ці выкарыстоўваеце
лёгкія на ўзгаранне вадкасці.
Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі пасля
выкарыстання і перад чысткай. Вымаючы
вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце
за шнур, а трымайце яго за вілку.
Не кранайце вілку сеткавага шнура
вільготнымі рукамі.
Нельга класці і захоўваць прыладу ў месцах,
дзе яна можа трапіць у ваду ці іншую
вадкасць.
Не выкарстоўвайце прыбор падчас
прыняцця ванны.
Калі прылада трапіла ў ваду, адразу выньце
сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага
можна дастаць прыбор з вады.
Неабходна быць асабліва пільным,
калі прыладай карыстаюцца дзеці ці
людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
Выкарыстанне прылады дазваляецца
дзецям толькі ў тым выпадку, калі ім былі
дадзены неабходныя і зразумелыя ім
інструкцыі па бяспечным выкарыстанні
прыбора і па небяспеках, якія могуць
узнікнуць, калі ім карыстацца няправільна.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі
знаходзіцеся ў сонным стане.
Трымайце прыбор толькі ў зоне ручкі.
Не выкарыстоўвайце прыбор для ўкладкі
мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы
ці на іншыя адчувальныя да цяпла часткі
цела.
Пазбягайце кантактаў гарачых паверхняў
прылады з ліцом, шыяй і іншымі часткамі
цела.
Насадкі падчас работы награюцца. Перад
тым як зняць іх, дайце ім астыць.
Не кідайце і не ўстаўляйце пабочныя
прадметы ў любыя адтуліны корпуса
прыбора.
Забараняецца закрываць паветраныя
адтуліны фена, не кладзіце яго на
мяккую паверхню (на ложак ці канапу),
дзе паветраныя адтуліны могуць быць
заблакіраваныя. У паветраных адтулінах не
павінна быць пуху, пылу, валасоў і г.
Сачыце, каб валасы не траплялі ў рашотку
паветразаборніка падчас работы прыбора.
Не выкарыстоўвайце прыладу і не
размяшчайце сетквы шнур паблізу крыніц
цяпла.
Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго
даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен:
- датыкацца гарачых прадметаў,
- працягвацца праз вострыя краі,
- выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для нашэння
прылады.
Перыядычна правярайце цэласць сеткавага
шнура.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу,
калі пашкоджаныя сеткавая вілка ці шнур,
калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля
таго, як яна трапіла ў ваду. Па ўсіх пытаннях
рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны
сервісны цэнтр.
Перад тым як прыбраць прыладу,
абавязкова дайце ёй астыць і ніколі не
абмотвайце вакол яе шнур.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА КАРЫСТАННЯ.
УКЛЮЧЭННЕ ФЕНА
- Перад уключэннем упэўніцеся, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
рабочаму напружанню фена.
- Цалкам разматайце сеткавы шнур
- Устаўце вілку сеткавага шнура ў
электрычную разетку.
- Усталюйце неабходны рэжым работы пры
дапамозе пераключальніка (2):
«0» – фен адключаны;
«1» падача цеплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі;
«2» падача гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай прычоскі;
Догляд за валасамі
Каб атрымаць аптымальныя рэзультаты
(перад сушкай і ўкладкай) памыйце валасы
шампунем, вытрыце іх ручніком, каб выдаліць
лішнюю вільгаць і расчашыце.
Хуткая сушка
Усталюйце пераключальнік (2) у стан
максімальнага нагрэву «2». Рукою ці расчоскай
страхвайце з валасоў лішнюю вільгаць і ўвесь
час перамяшчайце фен над валасамі.
Стварэнне стылю прычоскі
Устанавіце пераключальнік (2) у стан «1»,
ўсталюйце на фен насадку/канцэнтратар (4)
для накіравай плыні паветра.
Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце
неабходны стыль пры дапамозе круглай
шчоткі для ўкладкі валасоў. Падчас стварэння
прычоскі накіроўвайце паветраную плынь
непасрэдна на валасы ў жаданым накірунку.
Пры неабходнасці, накіроўвайце плынь
паветра на кождую пасму напрацягу 2/5
секундаў для замацавання валасоў.
Час, неабходны для ўкладкі пасмаў,
выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпу
валасоў.
Насадка-канцэнтратар
- Далучыце насадку-канцэнтратар (4) да
корпуса прыбора. Насадка-канцэнтратар
дазваляе накіраваць вузкую плынь паветра
высокай інтэнсіўнасці на асобную пасму
валасоў.
- Уключэце фен у разетку. Усталюйце
неабходны рэжым работы пры дапамозе
пераключальніка (2).
Ахова ад перагрэву
Фен мае функцыю аховы ад перагрэву,
якая адключыць прыбор, калі тэмпература
выходзячага паветра будзе перавышана.
Калі фен адключыўся падчас выкарыстання,
выключыце фен пераключальнікам (2),
устанавіўшы яго ў стан «0», выньце сеткавую
вілку з разеткі, праверце, ці не заблакіраваныя
уваходныя і выходныя паветраныя адтуліны,
дайце фену астыць 5-10 хвілін, пасля
чаго ўключыце яго ізноў. Не блакіруйце
паветраныя адтуліны падчас выкарыстання
фена і пазбягайце пападання валасоў у яго
паветразаборную адтуліну.
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга
выкарыстання.
Усталюйце пераключальнік (2) у стан «0» і
адключыце фен ад сеткі.
Корпус фена дазваляецца праціраць
вільготнай тканінаю, пасля гэтага неабходна
працерці яго насуха.
Збараняецца апускаць прыладу ў ваду ці
іншыя вадкасці.
Забараняецца выкарыстоўваць для
чысткі прылады абразіўныя сродкі і
растваральнікі.
Захоўванне
Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды
вымайце сеткавую вілку з разеткі.
Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
захоўвайце яго ў сухім месцы, недасяжным
для дзяцей.
Ніколі не абмотвайце шнур вакол фена, таму
што гэта можа пашкодзіць яго. Акуратна
абыходзьцеся з сеткавым шнурам,
страйцеся не торгаць яго, не перакручваць
і не расцягваць, асабліва каля вілкі і ў
месцы ўводу ў корпус фена. Калі шнур
перакручваецца падчас выкарыстання
фена, перыядычна распрамляйце яго.
Для зручнасці ў выкарыстанні
прадугледжана пятля для падвешвання (3),
на якой можна захоўваць фен пры ўмове,
што ў гэтым стане на фен не будзе трапляць
вада.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напружанне сілкавання: 220-240В, 50Гц
Магутнасць: 1200 Вт
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя няць
ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га
па ве дам лен ня.
Тэрмін служ бы пры бо ра не менш як 3
га ды.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс-
лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле-
ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це
за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва
павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан-
цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра-
ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў
ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла-
жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi
нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
Фен
Опис
1. Решітка вхідного отвору
2. Перемикач режимів роботи (0/1/2 )
3. Петелька для підвішування
4. Насадка-Концентратор
УВАГА! Не використовуйте прилад поблизу
ємностей, що містять воду (ванна, басейн і
т.д.).
- При використанні фена у ванній кімнаті
слід відключати прилад від мережі після
його експлуатації, а саме від’єднавши
вилку мережного шнура від розетки, тому
що близькість води становить небезпеку,
навіть коли фен виключений вимикачем;
- Для додаткового захисту доцільно
встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30
мА, у коло живлення ванної кімнати; при
встановленні слід звернутися до фахівця;
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації, дотримуйтесь ї ї вказівок і
збережіть ї ї!
Задля уникнення ризику виникнення
пожежі або ураження електричним
струмом:
Перед ввімкненням переконаєтеся, що
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
Не використовуйте прилад поза
приміщеннями.
Використовуйте прилад тільки за його
прямим призначенням, застосовуйте
тільки ті насадки, які входять до комплекту
поставки.
Ніколи не залишайте працюючий прилад
без нагляду.
Не вмикайте прилад у місцях, де
розпорошуються аерозолі або
використовуються легкозаймисті рідини.
Завжди відключайте прилад від мережі
після використання й перед чищенням.
Виймаючи вилку мережного шнура з
розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся
за вилку.
Не беріться за вилку мережного шнура
мокрими руками.
Не кладіть і не зберігаєте пристрій у місцях,
де він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою, не занурюйте пристрій у
воду або іншу рідину.
Не використовуйте прилад під час
приймання ванни.
Якщо пристрій впав у воду, негайно
вийміть мережну вилку з розетки, тільки
після цього можна дістати прилад з води.
Будьте особливо уважні, коли пристроєм
користуються діти або люди з обмеженими
можливостями. Використання пристрою
дозволяється дітям тільки в тому випадку,
якщо їм дані відповідні й зрозумілі їм
інструкції про безпечне користування
приладом і ті небезпеки, які можуть
виникати при його неправильному
використанні.
Не використовуйте пристрій, якщо ви
перебуваєте в сонному стані.
Беріться за працюючий прилад тільки в
зоні рукоятки.
Не використовуйте прилад для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
Не направляйте гаряче повітря в очі або на
інші теплочутливі частини тіла.
Уникайте дотику гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю й іншими
частинами тіла.
Насадки під час роботи нагріваються.
Перед зняттям дайте їм охолонути.
Не кидайте і не вставляйте сторонні
предмети в будь-які отвори корпуса
приладу.
Забороняється закривати повітряні отвори
фена, не кладіть його на м’яку поверхню
(на ліжко або диван), де повітряні отвори
можуть бути заблоковані. У повітряних
отворах не повинно бути пуху, пилу,
волосся й т.п.
Уникайте попадання волосся у решітку
вхідного отвору під час роботи приладу.
Не використовуйте пристрій і не розміщайте
мережний шнур поблизу джерел тепла.
При експлуатації приладу рекомендується
розмотати мережний шнур на всю його
довжину.
Мережний шнур не повинен:
- торкатись гарячих предметів,
- простягатися через гострі крайки,
- використовуватися як ручка для носіння
приладу.
Періодично перевіряйте цілісність
мережного шнура.
Забороняється використовувати пристрій
при ушкодженні мережної вилки або шнура,
якщо він працює з перебоями, а також після
його падіння у воду. З усіх питань ремонту
звертайтеся до авторизованого сервісного
центру.
Перш ніж прибрати прилад, обов’язково
дайте йому охолонути й ніколи не
обмотуйте довкола нього мережний шнур.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНА
- Перед ввімкненням переконаєтеся, що
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі фена.
- Повністю розмотайте мережний шнур
- Вставте вилку мережного шнура в
електричну розетку.
- Встановіть потрібний режим роботи за
допомогою перемикача (2):
«0» - фен відключений;
«1» - подача теплого повітря для сушіння
волосся і м’якого укладання;
«2» - подача гарячого повітря для
прискореного сушіння й складної зачіски;
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів
(перед сушінням і укладанням) вимийте
волосся шампунем, витріть його рушником
для видалення надлишкової вологи й
розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) у положення
максимального нагрівання «2». Рукою або
гребінцем струшуйте з волосся надлишкову
вологу й постійно переміщайте фен над
волоссям.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикач (2) у положення «1»,
установіть на фен насадку/концентратор (4)
для спрямованого потоку повітря.
Розподіліть волосся на пасмі й створюйте
потрібний стиль за допомогою круглої
щітки для укладання волосся. Під час
створення зачіски направляйте потік повітря
безпосередньо на волосся в бажаному
напрямку. За необхідності, направляйте
струмінь повітря на кожне пасмо продовж 2/5
секунд для закріплення волосся.
Час, необхідний для укладання пасом
волосся, вибирається самостійно й залежить
від типу волосся.
Насадка-Концентратор
- Приєднаєте насадку-концентратор (4) до
корпуса приладу. Насадка-Концентратор
дозволяє направити вузький потік повітря
високої інтенсивності на певне пасмо
волосся.
- Ввімкніть фен у розетку. Встановіть
потрібний режим роботи за допомогою
перемикача (2).
Захист від перегріву
Фен має функцію захисту від перегріву,
що відключить прилад при перевищенні
температури вихідного повітря. Якщо фен
відключиться під час використання, вимкніть
фен перемикачем (2), установивши його
в положення «0», вийміть мережну вилку
з розетки, перевірте, чи не заблоковані
вхідні й вихідні повітряні отвори, дайте фену
охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть
його знову. Не блокуйте повітряні отвори
під час використання фена й уникайте
потрапляння волосся у його вхідний отвір.
Догляд і обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього
використання.
Встановіть перемикач (2) у положення «0» і
відключіть фен від мережі.
Корпус фена допускається протирати
вологою тканиною, після цього необхідно
протерти його насухо.
Забороняється занурювати пристрій у
воду або інші рідини.
Забороняється використовувати для
чищення пристрою абразивні мийні засоби
й розчинники.
Зберігання
Якщо фен не використовується, завжди
виймайте мережну вилку з розетки.
Після використання дайте фену охолонути
й зберігаєте його в сухому місці,
недоступному для дітей.
Ніколи не обмотуйте мережний шнур
навколо фена, тому що це може призвести
до його псування. Акуратно поводьтесь
з мережним шнуром, намагайтесь не
смикати, перекручувати або розтягувати
його, особливо біля вилки й у місці уведення
в корпус фена. Якщо шнур перекручується
під час використання фена, періодично
розпрямляйте його.
Для зручності у використанні передбачена
петелька для підвішування (3), на якій
можна зберігати фен за умови, що в цьому
положенні на фен не буде попадати вода.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-24, 50Гц
Потужність: 1200 Вт
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва-
ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь о-
го повідом лен ня.
Термін служ би при ла ду не менш 3 років
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти
в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При
пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом
терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти
чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності,
що предяв ля ють ся ди рек ти вою
89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по-
ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко-
вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
n
Popis
1. Mřížoví lapač vzduchu
2. epínač režimů funkci (0/1/2)
3. Poutko pro zavěšení
4. Nástavec koncentrátor
POZOR! Nepoužívejte přístroj nablízku nádrží,
obsahujicích vodu (vany, bazénu i t.d.).
- Při použití fénu v koupelně třeba odpojit
přístroj od síti za jeho provozování, a sice
odpojením vidličky síťové šňůry od hníz-
da, protože blízkost vody či nebezpečí,
dokonce tehdy, když fén odpojuje se vypí-
načem;
- Pro dodatečně jištění účelné usadit přistroj
ochranného odpojení (RDS) s nominálním
proudem spouštění, ne evyšujicím 30
mA, v napájecím obvodu koupelně; při
nastavení eba obrátí se k odborníkovi;
Důležite bezpečnostní opatření
Pozorně pročítejte instrukci pro provoz,
řiďte se její směrnicím i zachovejte její!
V zamezení rizika vzniku páru nebo
úrazu elektrickým proudem:
ed zapnutím se esvědčte, že napětí
elektrické instalace odpovída pracovnímu
napětí vybavení.
Nepoužívejte přístroj vně prosto.
Použijte přístroj jen do jeho přímého účelu,
užívejte jen tyto nástavce, které je součás-
dodávky.
Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj
bez dozoru.
Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz-
prašuji aerosol nebo používají se snadne
zápalně kapaliny.
Vždy odpojujte přístroj od síti za použití
i před čištěním. Vytahujíc vidličku ťové
šňůry z rozety, ne natahujte za šňůru, a
držíte za vidličku.
Ne berte za vidličku síťové šňůry mokrými
rukama.
• Ne klaďte i ne chovejte zařízení v místech,
kde ono může spadnout do kádi nebo
bodliny, naplněnou vodou, ne ponořujte
přistroj do vody nebo druhé kapaliny.
Nepoužívejte přístroj během přijetí koupe-
lí.
Pokud fen upadnul ve vodu, bez meškání
vytáhnete sítovou vidličku z rozety, jen
nato přístroj je možně dostat z vody.
Buďte zejména pozorní, kdy fen využívájí
děti nebo lidě s omezenými možnostmi.
Využití vybavení je povoleno dětí jenom v
tom případě, pokud jim daně vyhovují i
jasně jim směrnici o bezpečněm používání
přístrojí i těch nebezpečích, které můžů
vznikat při jeho nesprávném používání.
Nepoužívejte fen, pokud vy jste v ospalem
stavu.
Berte za pracující přístroj jenom v oblasti
kliky.
Nepoužívejte přístroj na ukládání mokrých
vlasů nebo syntetických paruk.
Ne řiďte horoucí vzduch do oči nebo na
další citlivé k teplu díly těla.
Unikejte kontaktů teplých povrchů vybave-
s tváří, krkem i jinými částmi těla.
Nástavce behěm práce nahřívájí. ed
demontováním dejte jim vychladnout.
Ne pouštějte i ne zasazujte nepovolané
edměty v jakékoliv otvory pouzdra pří-
stroje.
Nesmí je zakrývat vzduchově otvory fénu,
ne klaďte jeho na měkký povrch (na postel
nebo divan), kde vzduchově otvory můžů
byl blokované. Ve vzduchových otvorech
nemusí byt pápěru, prachu, vlasů atd.
Vystřihejte popadaní vlasů do mříže lapačí
vzduchu během práci přístroje.
• Nepoužívejte fen i ne rozkládejte síťovu
šňůru nablízku zdro tepla.
V provozu přístroje se doporučuodvinout
síťovou šňůru na vší její délku.
Síťová šňůra nemusí:
- kontaktovat s horkými věcmi,
- natahovat přes ostré okraje,
- využívat se jako klika pro nošení přístroje.
Diskontinuálně kontrolujte celistvost síťo-
šňůry.
Nesmí je využivat zařízení při poškození
síťové vidličce nebo šňůry, pokud ono je
funguje s vynecháváním , a také za její-
ho padu ve vodu. Dle všechnych dotazů
opravy obracejte se v autorizovaní servisní
středisko.
Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho
síťovu šňůru.
Zařízení je určeno jen pro DOMACI použi-
tí.
Zapnutí fenu
Před zapnutím se přesvědčete, že napětí
elektrické instalace odpovída pracovnímu
napětí fénu.
- plně odvinout síťovou šňůru
- vložte vidličku síťové šňůry do elektrické
rozety.
- vyberete potřebný provozní režim pomo
epínače (2):
« 0 » fén je vypnuty ;
« 1 » přísuv teplého vzduchu pro sušení
vlasů i měkce ukládání;
« 2 » přísuv horkého vzduchu pro urych-
leně sušení i náročné frizúry;
Opatrovaní vlasů
Pro dosažení optimálního výsledekú (před
sušením a ondulací) vymyjte vlasy šampo-
nem, oete jich ručníkem pro odstranění
ebytečně vláhy i rozčešte.
Rychlé sušení
Ustavte epínač (2) v položení maximálně-
ho ohřevu « 2 ». Rukou nebo hřebném okle-
pávejte s vlasů nadměrnu vláhu i neustále
emisťujte fén nad vlasy.
Vytření stylú frizúry
Ustavte epínač (2) v položení « 1 », vložte
na fén nástavec /koncentrátor (4) pro smě-
řované proudění vzduchu.
Rozdělíte vlasy na pramene i vytvoříte potřeb-
styl pomocí okrouhlého ebene pro
ukládání vlasů. Během zřízení frizúry řiďte
vzduchovy proud bezprostředně na vlasy
v požadovaným směru. V případě nutnos-
ti, řiďte proud vzduchu na každou pramen
během 2/5 sekund pro upevnění vlasů.
Čas, poebny pro ukládání ede vlasů, je
volený samostati záleží od typu vlasů.
Nástavec koncentrátor
Přičleníte nástavec- koncentrátor (4) k pouz-
dru přístroje. Nástavec koncentrátor nechá-
směrovat úzké proudění vzduchu vysoké
intenzitě na určený pramen vlasů.
- zapněte fén v rozetu. Ustavte potřebný
provozní režim pomocí epínače (2).
Chránění od přehřá
Fén funkce jištění od ehřátí, která odpo
přístroj při ekročení teploty vycházejícícho
vzduchu. Pokud fén odpojí během použití,
vypnete fén zapínačem (2), nastavujíc jeho
v položení « 0 », vytáhnete sítovou vidličku
z rozety, přesvědčete se, zda ne blokovaní
vstupní i výstupní vzduchové otvory, dejte
fénu vychladnout 5- 10 minut, a poté zapněte
jeho znovu. Ne blokujte vzduchový otvory
během použití fénu a unikejte dopadu vlasů
v jeho otvor pro lapaní vzduchu.
Obsluha i ošetření
Fén je určený jen pro domácí použití.
Vložte přepínač (2) v položení « 0 » i odpoj-
te fén od síti.
Pouzdro fénu povoluje se otírat vlhkou
tkaninou, nato nutno uet jeho do sucha.
Nesje máčít přistroj ve vodě nebo dal-
ších kapalinách.
Nes je využivat pro čištění vybavení
brousicí mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
Pokud fén ne používá se, vždy vyjímíte
sítovou vidličku z rozety.
Za použití dejte fénu vychladnout i chovej-
te jeho v suchem místě, nepřípustněm pro
dětí.
Nikdy ne ovíjejte síťovu šňůru kolem fénu,
protože to je může přivest k její pokažení.
Pečli se obracejte se sítovou šňůrou,
snažte se ne trhat, ekrucovat nebo pro-
tahovat jí, zejména kolem vidličce i v místě
instalaci v korpus fénu. Pokud šňůra pře-
krucuje se během použití fénu, diskonti-
nuálně napřimujte jí.
Pro komfortní použití edvídaná poutka
pro zavešení (3), na které lze echovávát
fén za podmínky, že v tento pozice na fén
nebude se dostávát voda.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220 240V, 50Hz
Výkon: 1200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technic-
charakteristiky přístrojů bez předchozího
upozornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné ruční podnky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování nároků
během záruční lhůty je třeba předložit doklad
o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне естой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
2270.indd 2
2270.indd 2
2270.indd 2
2270.indd 22270.indd 2 22.07.2009 17:55:06
22.07.2009 17:55:06
22.07.2009 17:55:06
22.07.2009 17:55:0622.07.2009 17:55:06

Produktspezifikationen

Marke: Vitek
Kategorie: haardroger
Modell: VT-2270 B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vitek VT-2270 B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung haardroger Vitek

Bedienungsanleitung haardroger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-