Tristar HD-2451 Bedienungsanleitung

Tristar Fön HD-2451

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Tristar HD-2451 (4 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
HDïšș2450
HDïšș2451
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsƂugi
CS | NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘƚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
3
1
4
4
5
5
2
6
HD-2450 only
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
‱ By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable,
level surface.
‱ The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
‱ This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
‱ This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
‱ To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
‱ When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
‱ For additional protection, we advise you to
install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies the bathroom his
electricity. This RCD must have a rated
residual operating current no higher than
30mA. Ask your installer for advice.
‱ After use the appliance should be cleaned to
avoid the accumulation of grease and other
residues.
‱ WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
‱ Do not turn the cable too tightly around the
unit as this may damage the cable.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
In a double-insulated appliance, two insulation systems are
provided instead of an earth wire. No earthing means is provided on a
double-insulated appliance, nor should a means for earthing be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires
extreme care and knowledge of the system, and should only be done by
qualified service personnel. The replacement parts for a double-
insulated appliance must be identical to the parts they replace. A
double-insulated appliance is labelled with the words 'CLASS II' or
'DOUBLE INSULATED". It can also be identified with the double
insulation symbol.
The Green Dot is the registered trademark of Der GrĂŒne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,
an encyclopaedia or an electronic database containing a reference
manual.
The product and packaging materials are recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following
the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The
recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
PARTS DESCRIPTION
1. Heating switch
2. Power switch
3. Cool shot button
4. Hanging loop
5. Concentrator
6. Diffuser
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Clean before usetheappliance with a dampcloth.
‱ During first use there could be some smoke and a burning smell. This
happens because the appliance is new. It will disappear after a few
minutes. This does not mean there is a malfunction and it will not cause
one.
‱ This appliance is equipped with a thermostat that switches off the device
when the temperature gets too high this is often the result of a partially
blocked air inlet and/or exhaust. When the thermostat switched off the
device, turn off the device and allow it to cool down. Once the device is
cooled down, the thermostat will automatically be reset and you can the
resume the use of it. Do not block air vents during use. Periodic cleaning
of the air intake hood is necessary in order to maintain performance.
During use, the hot air exhaust will get hot so avoid all contact with it.
USE
‱ Unwind the power cord and insert the plug into the socket.
‱ Adjust the heat level with the heat switch.
‱ Adjust the blowing level with the power switch.
‱ By pressing the cold shot button it is possible to interrupt the heating
process so that the air can be mixed according to individual
requirements.
‱ Switch off the dryer and remove the power cord out of the socket.
‱ Allow the appliance to cool down.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
‱ Clean the air suction opening from time to time with a fine brush.
NOTE: Clean the removable air inlet filter regularly
Storage
‱ Unplug the appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in.
‱ Never wrap the cord tightly around the appliance.
‱ Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put
any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord
to fray and break.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
‱ Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
‱ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
‱ Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
‱ De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
‱ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
‱ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
‱ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
‱ Als het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, verwijder dan na gebruik de stekker uit
het stopcontact. De nabijheid van water vormt
een gevaar, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
‱ Voor extra veiligheid adviseren we u een
aardlekschakelaar te installeren in de
elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar moet een
waarde hebben die niet hoger dan 30 mA is.
Raadpleeg uw installateur.
‱ Na gebruik moet het apparaat worden gereinigd
om opeenhoping van vet en andere resten te
voorkomen.
‱ WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere voorzieningen die water
bevatten.
‱ Wikkel de kabel niet te strak om het apparaat
om beschadigingen aan de kabel te voorkomen.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Bij een dubbel geĂŻsoleerd apparaat zijn er twee isolatiesystemen
in plaats van een aardedraad. Op een dubbel geĂŻsoleerd apparaat is geen
aarding aangebracht, en er moet ook geen aarding aan het apparaat
worden toegevoegd. Het onderhouden van een dubbel geĂŻsoleerd
apparaat vereist uiterste zorgvuldigheid en kennis van het systeem, en
mag alleen gedaan worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. De
vervangingsonderdelen voor een dubbel geĂŻsoleerd apparaat moeten
identiek zijn aan de onderdelen die ze vervangen. Een apparaat met
dubbele isolatie wordt aangeduid met de woorden "CLASS II" of "DOUBLE
INSULATED". Het is ook te herkennen aan het dubbele isolatiesymbool.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der GrĂŒne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen
de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Verwijder het gescheiden, volgens de geĂŻllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo
is alleen in Frankrijk geldig.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmteschakelaar
2. Standen schakelaar
3. Koude-shot-knop
4. Ophanglus
5. Concentrator
6. Diffuser
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
‱ Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige
doek
‱ Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht
ontstaan. Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal
minuten verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is.
‱ Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die het apparaat
uitschakelt als de temperatuur te hoog wordt dit is vaak het gevolg van
een gedeeltelijk geblokkeerde lucht in- en/of uitlaatpoorten. Als de
thermostaat het apparaat uitschakelt, schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen. Zodra het apparaat afkoelt, zal de thermostaat automatisch
gereset worden en kunt u het gebruik hervatten. Blokkeer de lucht
openingen dus niet tijdens het gebruik. Periodieke reiniging van de
luchtinvoer kap is nodig om goede prestatie te behouden. Tijdens het
gebruik wordt de lucht uitlaat warm vermijd dus alle contact hiermee.
GEBRUIK
‱ Wikkel hetnetsnoer af en steek de stekker in het stopcontact.
‱ Pas de warmte van de lucht aan met de warmte schakelaar.
‱ Pas de föhnkracht aan met de föhnkracht schakelaar.
‱ Door het indrukken vandekoudeSHOT knopis het mogelijkom de
verwarmingte onderbreken, zodatu deperfecte temperatuur krijgtvoor
het gewenste resultaat.
‱ Schakel nagebruik de föhn uit en haal de stekker uit het stopcontact.
‱ Laat het apparaat afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, iets vochtige doek om het apparaat schoon te
maken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat
komt.
‱ Reinig de lucht aanzuigopening van tijd tot tijd grondig met een fijne
borstel.
LET OP: Reinig het verwijderbare filter regelmatig.
Opslag
‱ Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelenen
bewaar ze inde doosof opeen drogeplaats.Berg het apparaat nooit op
terwijlhetheet isofnog aangeslotenis.
‱ Wikkelhet snoer nooitom het apparaat.
‱ Rol hetsnoerlosjesop. Zet geenspanning ophet snoerwaarhet in
hetapparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
‱ Si vous ignorez les consignes de sĂ©curitĂ©, le
fabricant ne peut ĂȘtre tenu pour responsable
des dommages.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'Ă©viter tout risque.
‱ Ne dĂ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
‱ L'appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable
et nivelée.
‱ L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il est branché sur
l'alimentation Ă©lectrique.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
‱ Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂȘtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
‱ Afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
‱ Quand vous utilisez l'appareil dans la salle de
bain, débranchez-le aprÚs utilisation pour éviter
tout risque de contact avec l’eau mĂȘme s’il est
Ă©teint.
‱ Il est conseillĂ©, pour une meilleure protection,
d’installer un dispositif diffĂ©rentiel Ă  courant
résiduel (DDR) sur le réseau électrique
approvisionnant l'électricité à la salle de bain.
Ce DDR doit avoir un courant d’alimentation de
la tension résiduelle inférieur à 30mA.
Demandez conseil Ă  votre installateur.
‱ AprĂšs usage, l'appareil devrait ĂȘtre nettoyĂ© pour
Ă©viter toute accumulation de graisse et autres
résidus.
‱ AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
‱ N'enroulez pas le cĂąble de façon trop serrĂ©e
autour de l'appareil, car cela pourrait
endommager le cĂąble.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
rÚglements ou directives européens en vigueur.
Dans un appareil Ă  double isolation, deux systĂšmes d'isolation
sont fournis Ă  la place d'un fil de terre. Aucun dispositif de mise Ă  la terre
n'est fourni sur un appareil Ă  double isolation, et aucun dispositif de mise Ă 
la terre ne doit ĂȘtre ajoutĂ© Ă  l'appareil. La mise en service d'un appareil Ă 
double isolation exige une trĂšs grande prudence et la connaissance du
systĂšme, et ne doit donc ĂȘtre effectuĂ©e que par un personnel de service
qualifié. Les piÚces de rechange pour un appareil à double isolation
doivent ĂȘtre identiques aux piĂšces remplacĂ©es. Un appareil Ă  double
isolation porte la mention "CLASSE II" ou "À DOUBLE ISOLAITON". Il
peut mĂȘme ĂȘtre identifiĂ© avec le symbole de double isolation.
Le Point vert est une marque dĂ©posĂ©e de Der GrĂŒne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le
monde entier. Le logo ne peut ĂȘtre utilisĂ© que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion des déchets en République
Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de
données électronique contenant un manuel de référence.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, sous
réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les
symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est valable qu'en France.
Le symbole, le logo ou l'icĂŽne universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux
recyclables. Le symbole du recyclage relĂšve du domaine public et n'est
pas une marque déposée.
Les produits Ă©lectriques usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s avec les
ordures mĂ©nagĂšres. Veuillez recycler lĂ  oĂč les installations sont
disponibles. Vérifiez auprÚs des autorités locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité
locale.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur de chauffage
2. Interrupteur d'alimentation
3. Bouton de coup de froid
4. Boucle de suspension
5. Concentrateur
6. Diffuseur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
‱ Un peu de fumĂ©e et une odeur de brĂ»lĂ© peuvent Ă©maner lors de la
premiùre utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf. Cela se
dissipera aprĂšs quelques minutes. Cela ne signifie pas un mauvais
fonctionnement et n’en provoquera pas un.
‱ Cet appareil est muni d'un thermostat qui Ă©teindra l'appareil quand la
température devient trop élevée ce qui est souvent le résultat d'une
entrée et/ou d'une expulsion de l'air partiellement bloquée. Quand le
thermostat s'est enclenché, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Une
fois l'appareil refroidi, le thermostat n'est plus actif et vous pouvez
reprendre son utilisation. Ne bloquez pas les aérations lors du
fonctionnement. Pour garantir le maintien des performances, nettoyez
réguliÚrement les entrées d'aération. Lors du fonctionnement, de l'air
chaud s'Ă©chappe, Ă©vitez son contact.
UTILISATION
‱ DĂ©roulez le cordon d’alimentation et insĂ©rez la fiche dans la prise.
‱ RĂ©glez le niveau de chaleur avec le bouton de chaleur.
‱ RĂ©glez le niveau d'air avec le bouton de puissance.
‱ En appuyant sur le bouton d’air froid, il est possible d’interrompre la
procĂ©dure de sĂ©chage afin que l’air soit mĂ©langĂ© selon les besoins
personnels.
‱ Eteignez le sĂ©choir et retirez le cordon d’alimentation de la prise.
‱ Laissez refroidir les cheveux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ DĂ©branchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux,
légÚrement humide pour essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez
pas l'eau ou d'autres liquides entrer en contact avec l'appareil.
‱ De temps en temps, nettoyez l’orifice d’aspiration d’air avec une petite
brosse.
NOTE: Nettoyez rĂ©guliĂšrement le filtre d'entrĂ©e d'air.
Rangement
‱ DĂ©branchez l’appareil, laissez le refroidir, et rangez le dans sa boite ou
dans un lieu sec. Ne jamais le ranger tant qu’il est chaud ou encore
branché.
‱ Ne jamais enrouler Ă©troitement le cordon autour de l’appareil.
‱ Ne jamais pendre l’appareil par le cordon. Rangez le cordon enroulĂ©
sans trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de
l'appareil, car le cordon pourrait s'effilocher et se casser.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers Ă  la
fin de sa durĂ©e de vie, il doit ĂȘtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĂšre significative Ă  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprÚs des autorités
locales pour connaßtre les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĂšces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar
gemacht werden.
‱ Ist das Netzkabel beschĂ€digt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen
FlÀche platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂŒr den Zweck
benutzt werden, fĂŒr den es hergestellt wurde.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerÀt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ĂŒber den sicheren Gebrauch des GerĂ€ts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂŒrfen mit
dem GerÀt nicht spielen. Halten Sie das GerÀt
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
‱ Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
GerÀt nicht in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem Badezimmer
verwendet wird, ziehen Sie den Stecker nach
dem Gebrauch, da die NĂ€he von Wasser eine
Gefahr darstellt, sogar wenn das GerÀt
ausgeschaltet wurde.
‱ FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz empfehlen wir Ihnen,
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung in den
Stromkreis einzubauen, der das Badezimmer
mit Strom versorgt. Diese Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung muss einen Nenn-
Ansprechdifferenzstrom haben, der nicht höher
als 30 mA ist. Bitten Sie Ihren Installateur um
Rat.
‱ Nach dem Gebrauch sollte das GerĂ€t gereinigt
werden, um die Ansammlung von Fett und
anderen RĂŒckstĂ€nden zu vermeiden.
‱ WARNUNG: Verwenden Sie das GerĂ€t
nicht in der NĂ€he von Badewannen, Duschen,
Bassins oder anderen WasserbehÀltern.
‱ Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest um das
GerÀt, weil es dadurch beschÀdigt werden
kann.
Dieses Produkt erfĂŒllt die KonformitĂ€tsanforderungen der
geltenden europÀischen Verordnungen oder Richtlinien.
Bei einem doppelt isolierten GerÀt sind anstelle eines Erdleiters
zwei Isoliersysteme vorgesehen. An einem doppelt isolierten GerÀt ist
keine Erdungsvorrichtung vorgesehen, noch sollte eine solche am GerÀt
angeschlossen werden. Die Wartung eines doppelt isolierten GerÀts
erfordert Ă€ußerste Sorgfalt und Kenntnis des Systems und sollte nur von
qualifiziertem Wartungspersonal durchgefĂŒhrt werden. Die Ersatzteile fĂŒr
ein doppelt isoliertes GerĂ€t mĂŒssen identisch mit den Teilen sein, die sie
ersetzen. Ein doppelt isoliertes GerĂ€t ist mit den Worten „CLASS II“ oder
„DOUBLE INSULATED“ gekennzeichnet. Es ist auch am Symbol der
doppelten Isolierung erkennbar.
Der GrĂŒne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der „Der
GrĂŒne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist weltweit als
Marke geschĂŒtzt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
ĂŒber einen gĂŒltigen Markennutzungsvertrag verfĂŒgen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch fĂŒr die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem Wörterbuch, einer EnzyklopÀdie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthÀlt.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und
unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
fĂŒr eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gĂŒltig.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren
Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Elektro-AltgerĂ€te sollten nicht mit dem HausmĂŒll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafĂŒr vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen
HÀndler nach Recyclingmöglichkeiten.
Getrennte Sammlung/ PrĂŒfen Sie die lokalen Richtlinien in Ihrer
Gemeinde.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizschalter
2. Ein-/Aus-Schalter
3. KĂŒhlschusstaste
4. AufhÀngungsschlaufe
5. Konzentrator
6. Diffusor
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Inbetriebnahme das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch reinigen.
‱ Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten.
Das liegt daran, dass das GerÀt neu ist. Es verschwindet nach ein paar
Minuten. Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine.
‱ Dieses GerĂ€t ist mit einem Thermostat ausgestattet, der das GerĂ€t bei
zu hohen Temperaturen abschaltet. Dies ist hÀufig auf einen teilweise
blockierten Lufteinlass und/oder Luftauslass zurĂŒckzufĂŒhren. Sobald der
Thermostat das GerÀt abgeschaltet hat, schalten Sie das GerÀt aus und
lassen es abkĂŒhlen. Nach dem AbkĂŒhlen des GerĂ€ts wird der
Thermostat automatisch zurĂŒckgesetzt und Sie können es wieder in
Betrieb nehmen. Die LĂŒftungsöffnungen wĂ€hrend des Betriebs nicht
blockieren. Die Lufteinlasshaube muss regelmĂ€ĂŸig gereinigt werden, um
die LeistungsfÀhigkeit zu erhalten. WÀhrend des Betriebs wird der
Heißluftauslass heiß, daher mĂŒssen Sie jeglichen Kontakt vermeiden.
GEBRAUCH
‱ Das Stromkabel abwickeln und den Stecker an einer Steckdose
einstecken.
‱ Die Heizstufe mit dem Warmluftschalter einstellen.
‱ Die GeblĂ€sestufe mit dem Ein/Ausschalter einstellen.
‱ Durch DrĂŒcken der Kaltlufttaste kann der Heizvorgang unterbrochen
werden, so dass die Luft in Übereinstimmung mit den individuellen
Anforderungen gemischt werden kann.
‱ Den Haartrockner ausschalten und Netzstecker ziehen.
‱ Die Haare abkĂŒhlen lassen.
REINIGUNG UND PFLEGE
‱ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen.
Wischen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch die
GerĂ€teoberfĂ€chen ab. Wasser oder sonstige FlĂŒssigkeiten dĂŒrfen nicht
in das GerÀt eindringen.
‱ Die Luftansaugöffnung ab und zu mit einer feinen BĂŒrste reinigen.
HINWEIS: Reinigen Sie den entfernbaren Lufteinlassfilter regelmĂ€ĂŸig.
Aufbewahrung
‱ Netzstecker ziehen, abkĂŒhlen lassen und im Karton oder an einem
trockenen Ort aufbewahren. Das GerÀt niemals geschlossen verpacken
oder verstauen, wenn es noch heiß ist.
‱ Das Kabel niemals straff um das GerĂ€t wickeln.
‱ Das GerĂ€t niemals am Kabel aufhĂ€ngen. Das Kabel fĂŒr die
Aufbewahrung locker aufwickeln. Das Kabel an der KabeleinfĂŒhrung
nicht spannen, weil es durchscheuern und brechen kann.
UMWELT
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerÀt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerÀt verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerÀte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen ĂŒber eine Sammelstelle.
Support
SĂ€mtliche verfĂŒgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
‱ Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂșrese de que no se pueda enredar con el
cable.
‱ El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
‱ El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la red
eléctrica.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
‱ Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrån realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mås de 8 años y cuenten con
supervisiĂłn.
‱ Para protegerse contra una descarga elĂ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Cuando se utilice el aparato en un baño,
desconéctelo al finalizar su uso, p2-ya que la
proximidad de agua supone un peligro incluso
cuando el aparato estĂĄ apagado.
‱ Para una protección adicional, le aconsejamos
instalar un interruptor diferencial (ID) en el
circuito eléctrico que suministre su electricidad
el cuarto de baño. Este ID no debe tener una
corriente nominal de funcionamiento residual
mayor de 30mA. Pida consejo a su instalador.
‱ Tras el uso, el aparato debe limpiarse para
evitar la acumulaciĂłn de grasa y otros residuos.
‱ ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
‱ No apriete demasiado el cable alrededor de la
unidad: el cable podría sufrir daños.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
En un dispositivo con doble aislamiento, se facilitan dos sistemas
de aislamiento en vez de un cable de tierra. No se facilita un medio de
puesta a tierra en un equipo con doble aislamiento, ni se debería añadir
dicho medio al equipo. Hacer el mantenimiento de un equipo con doble
aislamiento exige un cuidado extremo y conocer el sistema, solo deben
hacerlo los expertos. Las piezas de repuesto para un equipo con
aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que se sustituyen. Un
equipo con doble aislamiento se marca con las palabras "CLASS II" o
"DOUBLE INSULATED". También se puede identificar por el símbolo del
aislamiento doble.
The Green Dot es la marca registrada de Der GrĂŒne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y estĂĄ protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato vĂĄlido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestiĂłn de residuos en la RepĂșblica Federal
de Alemania. Esto también se aplica para la reproducción del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrĂłnica de datos que
incluya un manual de referencia.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y estĂĄn
sujetos a una garantĂ­a extendida del fabricante. ElimĂ­nelos por separado
y respetando los sĂ­mbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestiĂłn de residuos. El logo de Triman solo es vĂĄlido en Francia.
El sĂ­mbolo, logo o icono universal de reciclaje es un sĂ­mbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este sĂ­mbolo de reciclaje es de dominio pĂșblico y no es una
marca comercial.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la basura
doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
ColecciĂłn individual / Revise sus directrices municipales locales.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de calentamiento
2. Interruptor de encendido
3. BotĂłn de golpe frĂ­o
4. Bucle para colgar
5. Concentrador
6. Difusor
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño hĂșmedo.
‱ Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. DesaparecerĂĄ en
unos minutos. Esto no significa que exista una averĂ­a, ni provocarĂĄ
ningĂșn funcionamiento anĂłmalo.
‱ Este aparato está equipado con un termostato que apaga el dispositivo
cuando la temperatura sube mucho, esto a menudo es el resultado de
una entrada y/o escape de aire parcialmente bloqueado. Cuando el
termostato apaga el dispositivo, apague el dispositivo para permitir que
se enfrĂ­e. Una vez que se haya enfriado el dispositivo, el termostato se
restablecerĂĄ automĂĄticamente y podrĂĄ reanudar su uso. No bloquee los
respiraderos de aire durante el uso. Es necesaria una limpieza periĂłdica
de la capota de toma de aire con el fin de mantener las prestaciones.
Durante el uso, el escape de aire caliente se pondrĂĄ caliente, de modo
que debe evitar el contacto con Ă©l.
USO
‱ Desenrolle completamente el cable y conecte el enchufe a la red.
‱ Ajuste el nivel de calor con el interruptor de calor.
‱ Ajuste el nivel de potencia con el interruptor de potencia.
‱ Si presiona el botón de chorro frío será posible interrumpir el proceso de
calentamiento, de manera que el aire se puede mezclar segĂșn las
necesidades individuales.
‱ Apague el secador y saque el enchufe de la toma de corriente.
‱ Deje que el pelo se enfríe.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe el aparato y deje que se enfrĂ­e. Utilice un paño suave,
ligeramente hĂșmedo, para limpiar las superficies del aparato. No
permita que agua o cualquier otro lĂ­quido penetren en la unidad.
‱ Limpie la apertura de succión de aire de vez en cuando con un cepillo
fino.
NOTA: Limpie periĂłdicamente el filtro de entrada de aire
Almacenamiento
‱ Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y guárdelo en su caja o en un
lugar seco. No lo guarde nunca mientras esté caliente o enchufado.
‱ No enrolle nunca el cable de alimentación de manera ajustada
alrededor del aparato.
‱ No cuelgue nunca la unidad del cable de alimentación. Guarde el cable
de alimentaciĂłn enrollado de manera suelta. No ejerza ninguna fuerza
sobre la parte del cable que se introduce en la unidad, p2-ya que esto
podrĂ­a hacer que se deshilachara y se rompiera.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida Ăștil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de InstruçÔes
SEGURANÇA
‱ O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se vocĂȘ ignorar as instruçÔes
de segurança.
‱ Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m
com qualificaçÔes semelhantes para evitar
perigos.
‱ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
‱ O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
‱ Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
‱ Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂȘncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
‱ Para se proteger contra choques elĂ©tricos, nĂŁo
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
‱ Se usar o aparelho numa casa de banho, retire
a ficha da tomada após a utilização pois a
proximidade com a ĂĄgua Ă© perigosa mesmo
com o botĂŁo do aparelho desligado.
‱ Para uma protecção adicional, aconselhamos a
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito eléctrico que fornece
electricidade Ă  casa de banho. Este RCD deve
ter uma corrente residual nominal de
funcionamento não superior a 30mA. Peça o
conselho do seu instalador.
‱ Após a utilização, o aparelho deve ser limpo
para evitar a acumulação de gordura e outros
resĂ­duos.
‱ AVISO: Não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, chuveiros, lavatĂłrios
ou outros recipientes que contenham ĂĄgua.
‱ Não aperte demasiado o cabo à volta da
unidade pois pode danificar o cabo.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicĂĄveis.
Num aparelho com duplo isolamento, sĂŁo fornecidos dois
sistemas de isolamento em vez de uma ligação à terra. Não são
fornecidos quaisquer meios de ligação à terra num aparelho com duplo
isolamento nem deverå ser adicionado ao aparelho um meio de ligação à
terra. A manutenção de um aparelho com duplo isolamento exige extremo
cuidado e conhecimento do sistema, devendo ser efetuada
exclusivamente por pessoal qualificado da assistĂȘncia. As peças
sobresselentes de um aparelho com duplo isolamento tĂȘm de ser
idĂȘnticas Ă s peças que estĂŁo a substituir. Um aparelho com duplo
isolamento tem um rótulo com a inscrição: "CLASSE II" ou "DUPLO
ISOLAMENTO". Também pode ser identificado através do símbolo de
duplo isolamento.
The Green Dot Ă© uma marca comercial registada da Der GrĂŒne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH e Ă© uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logĂłtipo sĂł poderĂĄ ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
vĂĄlido ou por empresas envolvidas na gestĂŁo de resĂ­duos, no territĂłrio da
RepĂșblica Federal da Alemanha. Isto tambĂ©m se aplica Ă  reprodução do
logótipo por terceiros num dicionårio, enciclopédia ou base de dados
eletrĂłnica que contenha um manual de referĂȘncia.
Os materiais do produto e da embalagem sĂŁo reciclĂĄveis e estĂŁo
sujeitos Ă  responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os sĂ­mbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resĂ­duos mais correto. O logĂłtipo Triman apenas Ă© vĂĄlido
em França.
O sĂ­mbolo, logĂłtipo ou Ă­cone universal de reciclagem Ă© um sĂ­mbolo
internacionalmente reconhecido que Ă© usado para designar materiais
reciclĂĄveis. O sĂ­mbolo de reciclagem Ă© do domĂ­nio pĂșblico e nĂŁo Ă© uma
marca comercial.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia local.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor de aquecimento
2. Interruptor de alimentação
3. Botão de projeção de ar frio
4. Olhal para suspensĂŁo
5. Concentrador
6. Difusor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de protecção do aparelho.
‱ Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano hĂșmido.
‱ Durante a primeira utilização, poderá ocorrer a formação de algum fumo
e fazer-se sentir um cheiro a queimado. Isto deve-se ao facto de o
aparelho ser novo. A situação demora apenas alguns minutos. Não é
sinal de avaria nem provocarĂĄ uma avaria.
‱ Este aparelho possui um termóstato que desliga o aparelho quando a
temperatura sobe demasiado; muitas vezes isto resulta de uma entrada
e/ou saĂ­da de ar parcialmente obstruĂ­da. Quando o termĂłstato desliga o
aparelho, desligue-o e deixe que arrefeça. Depois de o aparelho ter
arrefecido, o termĂłstato Ă© automaticamente reposto e pode continuar a
utilizar o aparelho. Não obstrua as aberturas de ar durante a utilização.
É necessário limpar periodicamente a grelha de entrada de ar, por
forma a manter o bom funcionamento do aparelho. Durante a utilização,
o exaustor de ar quente vai aquecer, por isso evite qualquer contacto.
UTILIZAÇÃO
‱ Desenrole o cabo de alimentação e introduza a ficha na tomada.
‱ Ajuste o nível de aquecimento com o interruptor do aquecimento.
‱ Ajuste o nĂ­vel de potĂȘncia do ar com o interruptor da potĂȘncia.
‱ Ao premir o botĂŁo de jacto frio, Ă© possĂ­vel interromper o processo de
aquecimento para que o ar possa ser misturado, de acordo com
requisitos individuais.
‱ Desligue o secador e retire a ficha de alimentação da tomada.
‱ Deixe o secador de cabelo arrefecer.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano
suave e hĂșmido para limpar a superfĂ­cie do aparelho. NĂŁo deixe entrar
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido no interior do aparelho.
‱ Limpe a abertura de sucção de ar de vez em quando com uma escova
fina.
NOTA: Limpe regularmente o filtro de entrada de ar amovĂ­vel.
Armazenamento
‱ Desligue o aparelho da tomada, deixe-o arrefecer e guarde-o na caixa
respectiva ou num local seco. Nunca o guarde enquanto ainda estiver
quente ou ligado Ă  corrente.
‱ Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
‱ Nunca deixe o aparelho pendurado pelo cabo de alimentação. Enrole o
cabo que estiver menos apertado. NĂŁo provoque tensĂŁo no cabo no
local onde entra no aparelho, dado que isto pode fazer com que o
mesmo se desgaste e quebre.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ăștil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem chama a sua
atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂȘncia
Encontra todas as informaçÔes e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
‱ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
‱ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
‱ L'utente non deve lasciare l'apparecchio
incustodito mentre Ăš collegato alla rete elettrica.
‱ Questo apparecchio ù destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂč di 8 anni e non
siano controllati.
‱ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
‱ Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno,
estrarne la spina dalla presa dopo l’uso poichĂ©
la prossimità dell’acqua rappresenta un pericolo
anche quando Ăš spento.
‱ Per fornire una maggiore protezione,
consigliamo di installare un dispositvo corrente
residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
elettricitĂ  alla stanza da bagno. Il RCD dee
avere una corrente di esercizio residua non
superiore a 30mA. Consultare il proprio
installatore di fiducia.
‱ Dopo l'utilizzo, l'apparecchio deve essere pulito
per evitare l'accumulo di grasso e altri residui.
‱ AVVERTENZA: non usare l'apparecchio in
prossimitĂ  di vasche da bagno, docce,
bacinelle o altri recipienti contenenti acqua.
‱ Non girare il cavo troppo stretto intorno all'unità
per non danneggiarlo.
Questo prodotto Ăš conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
In un apparecchio con doppio isolamento, al posto del cavo di
terra sono previsti due sistemi di isolamento Gli apparecchi con doppio
isolamento non possiedono collegamento a terra e non devono esservi
collegati nemmeno successivamente. La manutenzione di un apparecchio
con doppio isolamento richiede estrema attenzione e conoscenza del
sistema e deve essere effettuata unicamente da personale qualificato. Le
parti di ricambio di un apparecchio con doppio isolamento devono essere
identiche a quelle che sostituiscono. Un apparecchio con doppio
isolamento riporta la dicitura "CLASSE II" o "DOPPIO ISOLAMENTO".
PuĂČ inoltre essere identificato con il simbolo del doppio isolamento.
The Green Dot Ăš un marchio registrato di Der GrĂŒne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed Ăš protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo puĂČ essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da societĂ  di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a condizione
che la responsabilitĂ  del produttore sia estesa. Smaltirli separatamente,
seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman Ăš valido solo in Francia.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale Ăš un emblema
riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali
riciclabili. Il simbolo del riciclaggio Ăš di dominio pubblico e non Ăš un
marchio.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autoritĂ  locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Racolta differenziata dei rifiuti / Controlla le linee guida del tuo
commune
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore di riscaldamento
2. Interruttore di alimentazione
3. Pulsante del getto freddo
4. Anello per appendere
5. Concentratore
6. Diffusore
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi,
pellicola protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima dell’uso pulire l’apparecchio con un panno umido.
‱ Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
Questo accade perchĂ© l’apparecchio Ăš nuovo, e il fenomeno sparirĂ  in
pochi minuti. Questo fatto non Ú indicazione né causa di alcun
malfunzionamento.
‱ Quest’ apparecchio ù fornito di un termostato che spegne il dispositivo
quando la temperature si fa troppo alta, ciĂČ Ăš spesso il risultato di un
blocco parziale dell’immissione e/o scarico dell’aria. Quando il
termostato spegne il dispositivo, spegnilo e lascialo raffreddare. Una
volta raffreddato, il termostato sarĂ  resettato automaticamente e potrai
riprenderne l’uso. Non bloccare i fori di ventilazione durante l’uso. È
necessaria la pulizia periodica del coperchio della presa d’aria per
mantenere la prestazione. Durante l’utilizzo, lo scarico dell’aria calda
diventerĂ  bollente quindi evita tutti i contatti con esso.
USO
‱ Srotolare il cavo e inserire la spina nella presa.
‱ Regolare il livello di calore con l’interruttore della temperatura.
‱ Regolare l’intensità di uscita dell’aria con il relativo interruttore.
‱ Premendo il bottone di getto freddo ù possibile interrompere il flusso di
calore in modo da miscelare l’aria secondo le esigenze personali.
‱ Spegnare l’asciugacapelli e staccare il cavo dalla presa.
‱ Lasciar raffreddare I capelli.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un
panno morbido appena umido per le superfici. Non permettere che
acqua o altri liquidi penetrino all’interno.
‱ Pulire l’apertura dell’aspirazione dell’aria di tanto in tanto con un
pennello sottile.
NOTA: Pulire regolarmente il filtro di ingresso dell'aria
Stoccaggio
‱ Staccare l’apparecchio dalla presa, lasciare che si raffreddi e
conservarlo nella sua scatola o in un posto asciutto. Non metterlo mai
via quando ancora caldo o a spina ancora inserita.
‱ Non avvolgere mai strettamente il cavo intorno all’apparecchio.
‱ Non appendere mai l’apparecchio dal suo cavo. Avvolgere il cavo in una
spirale morbida. Non sottoporre a sollecitazioni il cavo nel punto di
attacco all’apparecchio, questo potrebbe causare logoramento e rottura
del cavo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici Ăš possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn
yta.
‱ AnvĂ€ndaren fĂ„r inte lĂ€mna apparaten obevakad
nÀr den Àr ansluten till elnÀtet.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den
Àr konstruerad för.
‱ Apparaten ska inte anvĂ€ndas av barn som Ă€r
yngre Àn 8 Är. Apparaten kan anvÀndas av barn
frÄn och med 8 Ärs Älder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pÄ erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvÀndas pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr de
risker som kan uppkomma. Barn fÄr inte leka
med apparaten. HÄll apparaten och nÀtkabeln
utom rÀckhÄll för barn som Àr yngre Àn 8 Är.
Rengöring och underhÄll fÄr inte utföras av barn
sÄvida de inte Àr Àldre Àn 8 Är och övervakas.
‱ För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ NĂ€r apparaten anvĂ€nds i badrummet, dra ut
sladden frÄn vÀgguttaget efter anvÀndning pÄ
grund av att nÀrheten till vatten utgör en risk
Àven nÀr apparaten Àr avstÀngd.
‱ För ytterligare skydd rĂ„der vi dig att installera
en jordfelsbrytare i den strömkrets som förser
badrummet med el. Denna jordfelsbrytare fÄr
inte ha en grad av kvarvarande ström högre Àn
30mA. FrÄga din installatör om rÄd.
‱ Apparaten bör rengöras efter anvĂ€ndning för att
undvika uppbyggnad av fett och andra rester.
‱ VARNING: AnvĂ€nd inte apparaten nĂ€ra
badkar, duschar, bassÀnger eller andra kÀrl
som innehÄller vatten.
HDïšș2450
HDïšș2451
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsƂugi
CS | NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘƚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
3
1
4
4
5
5
2
6
HD-2450 only
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
‱ Vira inte kabeln för hĂ„rt runt enheten,
eftersom detta kan leda till att kabeln skadas.
Denna produkt uppfyller kraven pÄ överensstÀmmelse i
tillÀmpliga europeiska förordningar eller direktiv.
I en dubbelisolerad apparat finns det tvÄ isoleringssystem
istÀllet för en jordad ledning. Inga ledningar Àr jordade pÄ en
dubbelisolerad apparat och det Àr förbjudet att installera en jordad
ledning pÄ apparaten. Service av en dubbelisolerad apparat krÀver
extrem försiktighet och kunskap om systemet, och fÄr endast utföras av
behörig servicepersonal. Reservdelar till en dubbelisolerad apparat
mÄste vara identiska med de delar de ersÀtter. en dubbelisolerad
apparat Àr mÀrkt med orden 'CLASS II' eller 'DOUBLE INSULATED".
Den kan ocksÄ identifieras med den dubbla isoleringssymbolen.
Den gröna punkten Àr ett registrerat varumÀrke som tillhör Der
GrĂŒne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och Ă€r skyddat som
varumÀrke över hela vÀrlden. Logotypen fÄr endast anvÀndas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om anvÀndning av varumÀrket
eller av anlitade avfallshanteringsföretag i Förbundsrepubliken
Tyskland. Detta gÀller Àven om tredje part Äterger logotypen i en
ordbok, en uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehÄller en
referensmanual.
Produkten och förpackningsmaterialet Àr Ätervinningsbart och
Àr kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och följ de
illustrerade förpackningssymbolerna för bÀttre avfallshantering. Triman-
logotypen Àr endast giltig i Frankrike.
Den universella Ätervinningssymbolen, logotypen eller ikonen Àr
en internationellt erkÀnd symbol som anvÀnds för att beteckna
Ă„tervinningsbara material. Återvinningssymbolen anvĂ€nds offentligt och
Àr inte ett varumÀrke.
Elektriska avfallsprodukter fÄr inte slÀngas med hushÄllsavfallet.
Återvinn dĂ€r det finns anlĂ€ggningar för det Ă€ndamĂ„let. Kontakta din
lokala myndighet eller butik för att fÄ rÄd om Ätervinning.
Separat insamling / Kontrollera dina lokala kommunala riktlinjer.
BESKRIVNING AV DELAR
1. VĂ€rmeomkopplare
2. Strömbrytare
3. Kylpuffknapp
4. HÀngögla
5. Koncentrator
6. Diffusör
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermÀrkena, skyddsfilmerna eller plasten frÄn apparaten.
‱ Rengör apparaten med en fuktig trasa innan anvĂ€ndning.
‱ Vid första anvĂ€ndningen kan det uppstĂ„ rök och lukta brĂ€nt. Detta
intrÀffar eftersom apparaten Àr ny. Det försvinner efter ett par minuter.
Det betyder inte att det uppstÄtt nÄgot fel och det kommer inte att
orsaka nÄgot fel.
‱ Denna apparat Ă€r utrustad med en termostat som stĂ€nger av enheten
nÀr temperaturen blir för hög, detta Àr ofta resultatet av ett delvis
blockerat luftintag och/eller utblÄs. NÀr termostaten stÀnger av
enheten, stÀng av enheten och lÄt den svalna. NÀr enheten har
svalnat, kommer termostaten automatiskt att ÄterstÀllas, och du kan
fortsÀtta att anvÀnda den. Blockera inte luftventilerna under
anvÀndning. Regelbunden rengöring av luftintagshuven Àr nödvÀndig
för att bibehÄlla prestanda. Under anvÀndning kommer
varmluftsutblÄset att bli varmt sÄ undvik all kontakt med det.
ANVÄNDNING
‱ Rulla ut hela sladden och sĂ€tt in kontakten i ett eluttag.
‱ Justera vĂ€rmenivĂ„n med vĂ€rmeomkopplaren.
‱ Justera blĂ„snivĂ„n med styrkeomkopplaren.
‱ Genom att trycka pĂ„ kall-knappen kan du avbryta
uppvÀmningsprocessen sÄ att luften kan blandas efter individuella
önskemÄl.
‱ StĂ€ng av torkaren och dra ut kontakten ur uttaget.
‱ LĂ„t hĂ„ret svalna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Dra ut kontakten ur uttaget och lĂ„t apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lÀtt fuktad trasa. LÄt inte vatten eller nÄgon
annan vÀtska komma in i apparaten.
‱ Rengör luftinsugningshĂ„let regelbundet med en liten borste.
OBS: Rengör det borttagbara inluftsfiltret regelbundet
Förvaring
‱ Dra ut kontakten ur uttaget och lĂ„t apparaten svalna. Förvara den i
dess förpackning eller pÄ en torr plats. Förvara den aldrig medan den
fortfarande Àr varm eller medan kontakten sitter i uttaget.
‱ Linda aldrig sladden runt apparaten.
‱ HĂ€ng aldrig apparaten i sladden. Förvara sladden löst ihoprullad.
UtsÀtt inte sladden för pÄfrestning dÀr den gÄr in i apparaten, det kan
orsakaatt sladden nöts och gÄr av.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr
den slutat fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbol pÄ apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ detta.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att
Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr
miljö. FrÄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstÀllen.
Support
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ www.tristar.eu!
PLInstrukcje uĆŒytkowania
BEZPIECZEƃSTWO
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeƄstwa.
‱ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagroĆŒenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
‱ Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieƛcić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy pozostawiać bez
nadzoru, kiedy jest podƂączone do zasilania.
‱ Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
‱ Dzieci poniĆŒej 8 roku ĆŒycia nie mogą uĆŒywać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych moĆŒliwoƛciach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądĆș
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoƛwiadczenia, pod warunkiem, ĆŒe są
nadzorowane lub otrzymaƂy instrukcje
dotyczące bezpiecznego uĆŒywania urządzenia,
atakĆŒe rozumieją związane ztym zagroĆŒenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz doƂączony do niego kabel
naleĆŒy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukoƄczyƂy 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosƂej.
‱ Aby uniknąć poraĆŒenia prądem elektrycznym,
nie naleĆŒy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądĆș w innej cieczy.
‱ Po uĆŒyciu urządzenia w Ƃazience naleĆŒy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, poniewaĆŒ obecnoƛć wody
stanowi ryzyko, nawet gdy urządzenie jest
wyƂączone.
‱ Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie,
zaleca się montaĆŒ wyƂącznika
rĂłĆŒnicowoprądowego (RCD) w obwodzie
zasilania Ƃazienki. Znamionowy prąd roboczy
wyƂącznika RCD nie powinien być mniejszy niĆŒ
30mA. Skonsultować się z elektrykiem
zajmującym się instalacją.
‱ Po uĆŒyciu urządzenie naleĆŒy wyczyƛcić, aby
zapobiec gromadzeniu się tƂuszczu i innych
zanieczyszczeƄ.
‱ OSTRZEĆ»ENIE: Nie uĆŒywać urządzenia w
pobliĆŒu wanien, prysznicĂłw, umywalek lub
innych pojemników z wodą.
‱ Nie okręcać kabla zbyt ciasno naokoƂo
urządzenia. W przeciwnym razie kabel moĆŒe
ulec uszkodzeniu.
Ten produkt speƂnia wymagania zgodnoƛci z odpowiednimi
europejskimi przepisami lub dyrektywami.
W urządzeniach z podwójną izolacją zamiast przewodu
uziemiającego stosuje się dwa systemy izolacji. W urządzeniach z
podwĂłjną izolacją nie ma uziemienia, nie naleĆŒy teĆŒ dodawać uziemienia
do urządzenia. Serwisowanie urządzenia z podwójną izolacją wymaga
szczegĂłlnej ostroĆŒnoƛci oraz znajomoƛci systemu i powinno być
wykonywane wyƂącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy.
Częƛci zamienne do urządzeƄ z podwójną izolacją muszą być identyczne
z częƛciami, które zastępują. Urządzenie z podwójną izolacją jest
oznaczone sƂowami „KLASA II” lub „PODWÓJNA IZOLACJA”. MoĆŒna je
rĂłwnieĆŒ rozpoznać po symbolu podwĂłjnej izolacji.
Zielony Punkt jest zastrzeĆŒonym znakiem towarowym firmy Der
GrĂŒne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest chroniony jako
znak towarowy na caƂym ƛwiecie. Logo moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie
przez klientĂłw DSD GmbH posiadających waĆŒną umowę o korzystaniu ze
znaku towarowego lub przez zaangaĆŒowane firmy zajmujące się
gospodarką odpadami na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Dotyczy
to rĂłwnieĆŒ reprodukcji logo przez osoby trzecie w sƂowniku, encyklopedii
lub elektronicznej bazie danych zawierającej podręcznik.
Produkt i materiaƂy opakowaniowe nadają się do recyklingu, pod
warunkiem rozszerzenia odpowiedzialnoƛci producenta. Wyrzucaj je
oddzielnie, stosując się do przedstawionych symboli na opakowaniu, aby
lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany na
caƂym ƛwiecie symbol stosowany do oznaczania materiaƂów nadających
się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w domenie publicznej i
nie jest znakiem towarowym.
ZuĆŒytych produktĂłw elektrycznych nie naleĆŒy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w odpowiednich
zakƂadach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje dotyczące
recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub sklepem.
Oddzielna utylizacja / SprawdĆș przepisy lokalne.
OPIS CZĘƚCI
1. PrzeƂącznik nagrzewania
2. PrzeƂącznik zasilania
3. Przycisk zimnego nawiewu
4. Pętla do zawieszania
5. Koncentrator
6. Dyfuzor
PRZED PIERWSZYM UƻYCIEM
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka.Z urządzenia naleĆŒy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia naleĆŒy je wyczyƛcić
wilgotną szmatką.
‱ Podczas pierwszego uĆŒycia z urządzenia moĆŒe wydzielać się dym i
zapach spalenizny. Jest to spowodowane tym, ĆŒe urządzenie jest nowe.
Po kilku minutach objawy te znikną. Nie oznaczają one wadliwego
dziaƂania ani nie przyczyniają się do powstania usterki.
‱ Urządzenie to jest wyposaĆŒone w termostat, dzięki ktĂłremu wyƂączy się,
jeƛli osiągnięta zostanie zbyt wysoka temperatura, co jest częstym
wynikiem częƛciowo zablokowanego wlotu i/lub wylotu powietrza. Gdy
urządzenie zostanie wyƂączone przez termostat, naleĆŒy je wyƂączyć i
odstawić do ostygnięcia. Gdy urządzenie ostygnie, termostat zostanie
automatycznie zresetowany i będzie moĆŒna ponownie korzystać z
urządzenia. Podczas uĆŒytkowania nie naleĆŒy zasƂaniać otworĂłw
wentylacyjnych. W celu utrzymania odpowiedniej wydajnoƛci pracy
urządzenia konieczne jest okresowe czyszczenie osƂony wlotu powietrza.
Miejsce wylotu gorącego powietrza bardzo się podczas uĆŒytkowania
nagrzewa, dlatego teĆŒ naleĆŒy unikać wszelkiego z nim kontaktu.
UƻYTKOWANIE
‱ RozwiƄ kabel zasilający i podƂącz wtyczkę do gniazda elektrycznego.
‱ Ustaw poziom ciepƂa za pomocą przeƂącznika ciepƂa.
‱ Ustaw poziom nadmuchu za pomocą przeƂącznika mocy.
‱ Naciƛnięcie przycisku zimnego nadmuchu umoĆŒliwia przerwanie procesu
nagrzewania w celu wymieszania powietrza zgodnie z indywidualnymi
wymaganiami.
‱ WyƂącz suszarkę i odƂącz kabel zasilający od gniazda elektrycznego.
‱ Poczekaj aĆŒ wƂosy ostygną.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
‱ Urządzenie naleĆŒy odƂączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia naleĆŒy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
szmatką. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby woda lub inne pƂyny nie dostaƂy się do
wnętrza urządzenia.
‱ Od czasu do czasu naleĆŒy miękką szczoteczką wyczyƛcić otwĂłr
zasysania powietrza.
UWAGA: Wyjmowalny filtr wlotu powietrza naleĆŒy regularnie czyƛcić.
Przechowywanie
‱ Urządzenie naleĆŒy odƂączyć od zasilania, odstawić do ostygnięcia i
schować do pudeƂka lub przechować w suchym miejscu. Urządzenia nie
naleĆŒy nigdy chować, gdy jest gorące lub podƂączone do zasilania.
‱ Nie naleĆŒy nigdy owijać ciasno kabla wokóƂ urządzenia.
‱ Nie naleĆŒy nigdy wieszać urządzenia za kabel. Kabel naleĆŒy
przechowywać luĆșno zwinięty. Nie naleĆŒy wywierać ĆŒadnego nacisku w
miejscu, w ktĂłrym kabel Ƃączy się z urządzeniem, poniewaĆŒ moĆŒe to
prowadzić do wystrzępienia się i przerwania kabla.
ƚRODOWISKO
Po zakoƄczeniu eksploatacji urządzenia nie naleĆŒy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĆŒytkowania i na opakowaniu oznacza waĆŒne kwestie, na ktĂłre naleĆŒy
zwrócić uwagę. MateriaƂy, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urządzeƄ gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w ochronę ƛrodowiska. NaleĆŒy
skontaktować się z wƂadzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
ZuĆŒyty sprzęt moĆŒe mieć szkodliwy wpƂyw na ƛrodowisko i zdrowie ludzi z
uwagi na potencjalną zawartoƛć niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz częƛci skƂadowych. Gospodarstwo domowe speƂnia waĆŒną rolę w
przyczynianiu się do ponownego uĆŒycia i odzysku surowcĂłw wtĂłrnych, w
tym recyklingu zuĆŒytego sprzętu. Na tym etapie ksztaƂtuje się postawy,
które wpƂywają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
ƛrodowisko naturalne.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęƛci zamienne moĆŒna znaleĆșć stronie
www.tristar.eu.
CSNĂĄvod k pouĆŸitĂ­
BEZPEČNOST
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nemĆŻĆŸe
bĂœt vĂœrobce odpovědnĂœ za pƙípadnĂĄ poĆĄkozenĂ­.
‱ Pokud je napĂĄjecĂ­ kabel poĆĄkozen, musĂ­ bĂœt
vyměněn vĂœrobcem, jeho servisnĂ­m zĂĄstupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za
pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe se kabel
nemĆŻĆŸe zamotat.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a
rovném povrchu.
‱ UĆŸivatel nesmĂ­ nechat spotƙebič bez dozoru,
pokud je pƙipojen k napájení.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti
za Ășčelem, pro kterĂœ byl vyroben.
‱ Tento spotƙebič nesmĂ­ pouĆŸĂ­vat děti mladĆĄĂ­ch 8
let. Tento spotƙebič mohou osoby starơí 8 let a
lidĂ© se snĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­ pouĆŸĂ­vat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂœkajĂ­cĂ­ se bezpečnĂ©ho pouĆŸitĂ­ pƙístroje a
rozumĂ­ moĆŸnĂœm rizikĆŻm. Děti si nesmĂ­ hrĂĄt se
spotƙebičem. UdrĆŸujte spotƙebič a kabel mimo
dosahu dětĂ­ mladĆĄĂ­ch 8 let. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu
nemohou vykonĂĄvat děti, kterĂ© jsou mladĆĄĂ­ 8 let
a bez dozoru.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem,
neponoƙujte napájecí kabel, zástrčku či
spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ Pokud je spotƙebič pouĆŸĂ­vĂĄn v koupelně, po
pouĆŸitĂ­ jej vyjměte ze zĂĄsuvky, blĂ­zkost vody
pƙedstavuje nebezpečí, i pokud je spotƙebič
vypnut.
‱ V rĂĄmci dodatečnĂ© bezpečnosti vĂĄm
doporučujeme nainstalovat zaƙízenĂ­ zbytkovĂ©ho
proudu (RCD) v elektrickĂ©m obvodu, kterĂœ
napájí koupelnu elektƙinou. Toto RCD musí mít
jmenovitĂœm reziduĂĄlnĂ­m proudem maximĂĄlně 30
mA. O radu poĆŸĂĄdejte svĂ©ho instalatĂ©ra.
‱ Po pouĆŸitĂ­ je tƙeba spotƙebič vyčistit, aby se
zabrĂĄnilo akumulaci tuku a dalĆĄĂ­ch usazenin.
‱ VAROVÁNÍ: NepouĆŸĂ­vejte tento spotƙebič
v blĂ­zkosti vany, sprchy, umyvadel nebo jinĂœch
nĂĄdob obsahujĂ­cĂ­ch vodu.
‱ Neomotávejte kabel pƙíliơ těsně kolem jednotky,
jinak by se kabel mohl poĆĄkodit.
Tento vĂœrobek splƈuje poĆŸadavky na shodu s platnĂœmi
evropskĂœmi pƙedpisy nebo směrnicemi.
Dvojitě izolovanĂ© spotƙebiče jsou namĂ­sto zemnicĂ­m vodičem
vybaveny dvěma izolačnĂ­mi systĂ©my. U dvojitě izolovanĂœch spotƙebičƯ
nenĂ­ uzemněnĂ­, ani se k nim ĆŸĂĄdnĂ© nepƙipojuje. Servis dvojitě izolovanĂœch
spotƙebičƯ vyĆŸaduje mimoƙádnou pĂ©Äi a znalost systĂ©mu a měl by jej
provĂĄdět pouze kvalifikovanĂœ servisnĂ­ personĂĄl. NĂĄhradnĂ­ dĂ­ly pro dvojitě
izolovanĂ© spotƙebiče musĂ­ bĂœt totoĆŸnĂ© jako dĂ­ly, kterĂ© nahrazujĂ­. Dvojitě
izolovanĂ© spotƙebiče nesou označenĂ­ „CLASS II“ nebo „DOUBLE
INSULATED“. Mohou bĂœt označeny takĂ© symbolem dvojitĂ© izolace.
ZelenĂĄ tečka je registrovanĂĄ ochrannĂĄ znĂĄmka Der GrĂŒne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově chráněna jako
ochrannĂĄ znĂĄmka. Logo mohou pouĆŸĂ­vat pouze zĂĄkaznĂ­ci společnosti
DSD GmbH, kteƙí majĂ­ platnou smlouvu o pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ ochrannĂ© znĂĄmky,
nebo společnosti zabĂœvajĂ­cĂ­ se naklĂĄdĂĄnĂ­m s odpady na ĂșzemĂ­ SpolkovĂ©
republiky Německo. Platí to i pro reprodukci loga tƙetími stranami ve
slovnĂ­cĂ­ch, encyklopediĂ­ch nebo elektronickĂœch databĂĄzĂ­ch obsahujĂ­cĂ­ch
referenční pƙíručku.
V rĂĄmci rozơíƙenĂ© zodpovědnosti vĂœrobce lze produkt i obalovĂ©
materiály recyklovat. V zájmu efektivnějơího nakládání s odpadem je
likvidujte zvlĂĄĆĄĆ„ podle symbolĆŻ na balenĂ­. Logo Triman platĂ­ pouze ve
Francii.
Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je mezinárodně
uznĂĄvanĂœ symbol pouĆŸĂ­vanĂœ k označenĂ­ recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ.
Symbol recyklace je veƙejně dostupnĂœ a nenĂ­ ochrannou znĂĄmkou.
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s domovním
odpadem. MĂĄte-li k tomu moĆŸnost, tƙiďte prosĂ­m odpad. Informace o
recyklaci zĂ­skĂĄte na mĂ­stnĂ­m Ășƙadě nebo v mĂ­stnĂ­m obchodě.
SeparovanĂœ sběr / Ověƙte si pokyny mĂ­stnĂ­ch orgĂĄnĆŻ.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. TepelnĂœ spĂ­nač
2. Hlavní vypínač
3. Tlačítko chladnĂ©ho proudu
4. Ouơko na zavěơení
5. KoncentrĂĄtor
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ Zaƙízení a pƙísluơenství vyjměte z krabice.Ze spotƙebiče odstraƈte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m spotƙebiče ho očistěte vlhkĂœm hadƙíkem.
‱ Během prvnĂ­ho pouĆŸitĂ­ se mĆŻĆŸe objevit trochu kouƙe a pach z pĂĄlenĂ­. To
se stĂĄvĂĄ, kdyĆŸ je spotƙebič novĂœ. ZmizĂ­ po pĂĄr minutĂĄch. NeznamenĂĄ to
poruchu, a ĆŸĂĄdnou to nezpĆŻsobĂ­.
‱ Tento spotƙebič je vybavenĂœ termostatem, kterĂœ vypne zaƙízenĂ­, kdyĆŸ je
teplota pƙíliĆĄ vysokĂĄ, coĆŸ je obvykle dĆŻsledkem částečně ucpanĂ©ho sĂĄnĂ­
a/nebo vĂœstupu vzduchu. KdyĆŸ termostat vypne spotƙebič, vypněte ho a
nechte ho zchladnout. Jakmile spotƙebič zchladne, termostat se
automaticky anuluje a mĆŻĆŸete pokračovat v pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­. Během provozu
nezakrĂœvejte otvory pro vzduch. Pro zachovĂĄnĂ­ vĂœkonu je nutnĂ© provĂĄdět
pravidelnĂ© čiĆĄtěnĂ­ sĂĄnĂ­ vzduchu. Během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ se vĂœstup vzduchu
velmi zahƙeje, vyhněte se jakĂ©mukoliv kontaktu s nĂ­m.
POUĆœITÍ
‱ Odviƈte napájecí ơƈƯru a zapojte vidlici do zásuvky.
‱ Upravte teplotu pomocĂ­ tepelnĂ©ho spĂ­nače.
‱ Upravte proud vzduchu pomocĂ­ spĂ­nače vĂœkonu.
‱ StisknutĂ­m tohoto tlačítka lze pƙeruĆĄit proces nahƙívĂĄnĂ­, takĆŸe vzduch lze
mixovat podle individuĂĄlnĂ­ch poĆŸadavkĆŻ.
‱ Vypněte fĂ©n a vyjměte napĂĄjecĂ­ ƥƈƯru ze zĂĄsuvky.
‱ Nechte spotƙebič zchladnout.
ČIĆ TĚNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Odpojte spotƙebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Pro otƙení
povrchu spotƙebiče pouĆŸijte měkkĂœ, mĂ­rně navlhčenĂœ hadƙík. Nedovolte,
aby se do spotƙebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
‱ Čas od času očistěte sĂĄnĂ­ vzduchu malĂœm kartáčem.
POZNÁMKA: Pravidelně čistěte filtr pƙívodu vzduchu.
UschovĂĄnĂ­
‱ Odpojte spotƙebič, nechte ho zchladnout, a uloĆŸte ho do krabice na
suchĂ©m mĂ­stě. Nikdy ho neschovĂĄvejte, je-li stĂĄle horkĂœ nebo zapojenĂœ
do zĂĄsuvky.
‱ Nikdy neomotávejte ơƈƯru těsně okolo spotƙebiče.
‱ Nikdy nevěơte spotƙebič za ƥƈƯru. UloĆŸte ƥƈƯru volně svinutou.
NevyvĂ­jejte na ƥƈƯru ĆŸĂĄdnĂœ tlak v mĂ­stě, kde vstupuje do spotƙebiče,
jelikoĆŸ by se mohla roztƙepit a poĆĄkodit.
PROSTƘEDÍ
Tento spotƙebič by neměl bĂœt po ukončenĂ­ ĆŸivotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt dovezen na centrĂĄlnĂ­ sběrnĂ© mĂ­sto
krecyklaci elektroniky a domĂĄcĂ­ch elektrickĂœch spotƙebičƯ. Symbol na
spotƙebiči, nĂĄvod kobsluze a obal vĂĄs na tento dĆŻleĆŸitĂœ problĂ©m
upozorƈuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© vtomto spotƙebiči jsou recyklovatelnĂ©.
RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙebičƯ vĂœznamně pƙispějete kochraně
ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Na informace vztahujĂ­cĂ­ se ke sběrnĂ©mu mĂ­stu se
zeptejte na mĂ­stnĂ­m obecnĂ­m Ășƙadě.
Podpora
Vƥechny dostupné informace a nåhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPouĆŸĂ­vateÄŸskĂĄ prĂ­ručka
BEZPEČNOSĆ€
‱ V prĂ­pade ignorovania tĂœchto bezpečnostnĂœch
pokynov sa vĂœrobca vzdĂĄva akejkoÄŸvek
zodpovednosti za vzniknutĂș ĆĄkodu.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, musĂ­ ho
vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho servisnĂœ technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
‱ Zariadenie nikdy nepremiestƈujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
‱ Spotrebič je treba umiestniĆ„ na stabilnĂș, rovnĂș
plochu.
‱ PouĆŸĂ­vateÄŸ nesmie nechaĆ„ spotrebič bez
dozoru, keď je pripojenĂœ k napĂĄjaniu.
‱ Tento spotrebič sa smie pouĆŸĂ­vaĆ„ iba na
ĆĄpecifikovanĂ© Ășčely v domĂĄcom prostredĂ­.
‱ Tento spotrebič nesmejĂș pouĆŸĂ­vaĆ„ deti mladĆĄĂ­ch
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejĂș detĂ­ starĆĄie
ako 8 rokov a osoby, ktorĂ© majĂș znĂ­ĆŸenĂ©
fyzické, senzorické alebo duƥevné schopnosti,
alebo osoby bez patričnĂœch skĂșsenostĂ­ a/alebo
znalostĂ­ pouĆŸĂ­vaĆ„, iba pokiaÄŸ na nich dozerĂĄ
osoba zodpovednĂĄ za ich bezpečnosĆ„ alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a prĂ­sluĆĄnĂœch rizikĂĄch. Deti
sa nesmĂș hraĆ„ so spotrebičom. Spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladĆĄĂ­ch ako 8 rokov. Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș
vykonĂĄvaĆ„ deti, ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov
abez dozoru.
‱ Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediĆĄlo Ășrazu elektrickĂœm
prĂșdom.
‱ Keď sa spotrebič pouĆŸĂ­va v kĂșpeÄŸni, po pouĆŸitĂ­
ho odpojte z elektrickej siete, pretoĆŸe kvĂŽli
blízkosti vody hrozí riziko aj vtedy, keď je
spotrebič vypnutĂœ.
‱ Na dodatočnĂș ochranu odporĂșčame
nainĆĄtalovaĆ„ prĂșdovĂœ chrĂĄnič (RCD) na
elektrickĂœ obvod, ktorĂœ privĂĄdza elektrinu do
kĂșpeÄŸne. Toto RCD musĂ­ maĆ„ menovitĂœ
zvyĆĄkovĂœ prĂșd maximĂĄlne 30 mA. Poraďte sa
so svojím inƥtalatérom.
‱ Po pouĆŸitĂ­ je treba spotrebič vyčistiĆ„, aby sa
zabrĂĄnilo usadzovaniu tuku a ostatnĂœch
zvyĆĄkov.
‱ VAROVANIE: NepouĆŸĂ­vajte tento spotrebič
v blĂ­zkosti vane, sprchy, umĂœvadiel alebo inĂœch
nĂĄdob obsahujĂșcich vodu.
‱ Kábel neomotávajte príliơ tesne okolo jednotky,
pretoĆŸe to mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ jeho poĆĄkodenie.
Tento vĂœrobok spÄșƈa poĆŸiadavky zhody podÄŸa platnĂœch
eurĂłpskych predpisov alebo smernĂ­c.
V spotrebiči s dvojitou izolĂĄciou sĂș namiesto uzemƈovacieho
vodiča dva izolačnĂ© systĂ©my. Na spotrebiči s dvojitou izolĂĄciou sa
nenachĂĄdzajĂș ĆŸiadne uzemƈovacie prostriedky ani sa k nemu
uzemƈovacie prostriedky nesmĂș pridĂĄvaĆ„. Servis spotrebiča s dvojitou
izolĂĄciou vyĆŸaduje mimoriadnu opatrnosĆ„ a znalosĆ„ systĂ©mu a smie ho
vykonĂĄvaĆ„ len kvalifikovanĂœ servisnĂœ personĂĄl. NĂĄhradnĂ© diely pre
spotrebič s dvojitou izolĂĄciou musia byĆ„ identickĂ© s dielmi, ktorĂ©
nahrĂĄdzajĂș. Spotrebič s dvojitou izolĂĄciou je označenĂœ slovami „CLASS II“
(Trieda II) alebo „DOUBLE INSULATED“ (Dvojito izolovanĂ©). MoĆŸno ho
identifikovaƄ aj pomocou symbolu dvojitej izolåcie.
The Green Dot je registrovanou obchodnou značkou Der GrĂŒne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH a ako obchodná značka je
celosvetovo chrĂĄnenĂĄ. Toto logo smĂș pouĆŸĂ­vaĆ„ vĂœlučne zĂĄkaznĂ­ci
spoločnosti DSD GmbH, ktorĂ­ majĂș platnĂș zmluvu o pouĆŸĂ­vanĂ­ ochrannej
znĂĄmky, alebo spoločnosti zaoberajĂșce zaoberajĂș sa odpadovĂœm
hospodĂĄrstvom v rĂĄmci Spolkovej republiky Nemecko. To platĂ­ aj pre
reprodukciu loga tretími stranami v slovníku, encyklopédii alebo
elektronickej databĂĄze, ktorĂĄ obsahuje referenčnĂș prĂ­ručku.
VĂœrobok a obalovĂ© materiĂĄly sĂș recyklovateÄŸnĂ© pod podmienkou
rozĆĄĂ­renej zodpovednosti vĂœrobcu. V zĂĄujme lepĆĄieho spracovania odpadu
ho zlikvidujte oddelene podÄŸa znĂĄzornenĂœch symbolov na obale. Logo
Triman platĂ­ len vo FrancĂșzsku.
Symbol univerzĂĄlnej recyklĂĄcie, logo alebo ikona je medzinĂĄrodne
uznĂĄvanĂœm symbolom, ktorĂœ sa pouĆŸĂ­va na označenie recyklovateÄŸnĂœch
materiĂĄlov. Symbol recyklĂĄcie spadĂĄ do verejnej oblasti a nie je ochrannou
znĂĄmkou.
Odpad z elektrickĂœch vĂœrobkov sa nesmie likvidovaĆ„ spolu s
odpadom z domĂĄcnostĂ­. Recyklujte, prosĂ­m, v prĂ­sluĆĄnĂœch zariadeniach.
InformĂĄcie o recyklĂĄcii sĂș dostupnĂ© na miestnom Ășrade alebo v miestnej
predajni.
SeparovanĂœ zber / Overte si pokyny vydanĂ© miestnou
samosprĂĄvou.
POPIS KOMPONENTOV
1. Spínač vyhrievania
2. Spínač napájania
3. Tlačidlo studenĂ©ho prĂșdu
4. Zåvesné uƥko
5. KoncentrĂĄtor
6. Difuzér
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Vyberte prístroj a prísluơenstvo zo ơkatule. Z prístroja odstráƈte náleky,
ochrannĂș fĂłliu alebo igelit.
‱ Pred pouĆŸitĂ­m zariadenie očistite vlhkou handričkou.
‱ Počas prvĂ©ho pouĆŸitia sa mĂŽĆŸe objaviĆ„ entfernen dym a zĂĄpach
spåleniny. Toto sa deje preto, lebo je zariadenie nové. Zmizne po
niekoÄŸkĂœch minĂștach. To neznamenĂĄ, ĆŸe je prĂ­stroj pokazenĂœ, ani to
ĆŸiadnu poruchu nespĂŽsobuje.
‱ Toto zariadenie je vybavenĂ© termostatom, ktorĂœ vypĂ­na zariadenie, keď
je teplota prĂ­liĆĄ vysokĂĄ, čo je často dĂŽsledkom čiastočne zablokovanĂ©ho
prívodu/odvodu vzduchu. Keď zariadenie vypne prístroj, zariadenie
vypnite, a nechajte ho vychladnĂșĆ„. Keď sa zariadenie ochladĂ­, termostat
sa automaticky resetuje a mĂŽĆŸete ho začaĆ„ znovu pouĆŸĂ­vaĆ„. Počas
pouĆŸĂ­vania neblokujte vetracie otvory. PravidelnĂ© čistenie hubice prĂ­vodu
vzduchu je nevyhnutnĂ© kvĂŽli zachovaniu vĂœkonnosti. Počas pouĆŸĂ­vania
sa vĂœpust horĂșceho vzduchu zohreje, tak sa vyhĂœbajte kontaktu s nĂ­m.
POUĆœĂVANIE
‱ Rozviƈte napájací kábel a zapnite ho do zásuvky.
‱ Pomocou tepelnĂ©ho spĂ­nača nastavte Ășroveƈ tepla.
‱ PrispĂŽsobte Ășroveƈ fĂșkania spĂ­načom napĂĄjania.
‱ StlačenĂ­m tlačidla chladnĂ©ho vzduchu je moĆŸnĂ© preruĆĄiĆ„ proces
ohrievania, takĆŸe sa vzduch mĂŽĆŸe zmieĆĄaĆ„ podÄŸa enfernen poĆŸiadaviek.
‱ Vypnite suơič a vyberte kábel napájania zo zásuvky.
‱ Nechajte zariadenie ochladiĆ„ sa.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiĆ„. Na utretie povrchov
zariadenia pouĆŸite mĂ€kkĂș, mierne vlhkĂș handričku. NedovoÄŸte, aby sa do
prĂ­stroja nedostala ĆŸiadna voda ani inĂĄ tekutina.


Produktspezifikationen

Marke: Tristar
Kategorie: Fön
Modell: HD-2451

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tristar HD-2451 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fön Tristar

Bedienungsanleitung Fön

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-