Tristar HD-2345 Bedienungsanleitung
Tristar
HaarglÀtter
HD-2345
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Tristar HD-2345 (2 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te
voorkomen.
âą Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliîceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
âą WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of andere containers die water bevatten.
âą Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als zij
onder toezicht staan of worden geĂŻnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
âą Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, trek na gebruik
de stekker uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water een
gevaar presenteert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
âą Voor extra bescherming raden wij aan om in de elektrische groep
waarin de badkamer is opgenomen een aardlekschakelaar te installeren
met een nominale aardlekstroom tijdens bedrijf van niet meer dan 30
mA. Vraag uw installateur om advies.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Föhnkracht schakelaar
2. Koude lucht knop
3. Ontgrendelknop
4. Opzetstukken
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en eventuele accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige doek
âą Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht ontstaan.
Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal minuten
verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is.
âą Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die het apparaat uitschakelt
als de temperatuur te hoog wordt dit is vaak het gevolg van een gedeeltelijk
geblokkeerde lucht in- en/of uitlaatpoorten. Als de thermostaat het
apparaat uitschakelt, schakel het apparaat uit en laat het afkoelen. Zodra
het apparaat afkoelt, zal de thermostaat automatisch gereset worden en
kunt u het gebruik hervatten. Blokkeer de lucht openingen dus niet tijdens
het gebruik. Periodieke reiniging van de luchtinvoer kap is nodig om goede
prestatie te behouden. Tijdens het gebruik wordt de lucht uitlaat warm
vermijd dus alle contact hiermee.
GEBRUIK
âą Wikkel hetînetsnoer af en steek de stekker in het stopcontact.
âą Zetîhetîgewensteîaccessoire op de föhn.
⹠Pas de föhnkracht aan met de föhnkracht schakelaar.
âą Door het indrukken vanîdeîkoude lucht knopîis het mogelijkîom de
verwarmingîte onderbreken, zodatîdeîlucht kanîworden gemengdîvoor het
gewenste resultaat.
âą Schakel naîgebruik de föhn uit en haal de stekker uit het stopcontact.
⹠Laat de föhn afkoelen.
âą Pas de warmte van de lucht aan met de warmte schakelaar.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
âą Reinig de lucht aanzuigopening van tijd tot tijd grondig met een îjne
borstel.
âą Rol hetîsnoerîlosjesîop. Zet geenîspanning opîhet snoerîwaarîhet in
hetîapparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en
de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt
voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
âą Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s aîn d'Ă©viter un danger.
⹠Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou sâil ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. Aîn dâĂ©viter tous dangers, veillez Ă ce quâun cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
⹠AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de douches, d'éviers ou de récipients contenant de l'eau.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et au-delĂ
et des personnes souîrant de capacitĂ©s physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si
elles possĂšdent la surveillance ou l'instruction concernant l'utilisation
de l'appareil de maniÚre sécurisée et comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas ĂȘtre eîectuĂ©s pas des
enfants sans surveillance.
⹠Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le aprÚs
l'utilisation car la proximitĂ© de l'eau reprĂ©sente un danger mĂȘme si
l'appareil est Ă©teint.
⹠Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un appareil de
courant résiduel (RDC) comportant un courant nominal résiduel de
fonctionnement ne dépassant pas 30 mA est recommandé sur le
circuit Ă©lectrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil Ă votre
installateur.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Interrupteur d'alimentation
2. Bouton de jet froid
3. Bouton de déverouillage
4. Accessoires
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Avant lâutilisation, nettoyez lâappareil avec un chiîon humide.
⹠Un peu de fumée et une odeur de brûlé peuvent émaner lors de la premiÚre
utilisation. Tel est le cas parce que lâappareil est neuf. Cela se dissipera aprĂšs
quelques minutes. Cela ne signiîe pas un mauvais fonctionnement et nâen
provoquera pas un.
âą Cet appareil est muni d'un thermostat qui Ă©teindra l'appareil quand la
température devient trop élevée ce qui est souvent le résultat d'une
entrée et/ou d'une expulsion de l'air partiellement bloquée. Quand le
thermostat s'est enclenché, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Une fois
l'appareil refroidi, le thermostat n'est plus actif et vous pouvez reprendre
son utilisation. Ne bloquez pas les aérations lors du fonctionnement. Pour
garantir le maintien des performances, nettoyez réguliÚrement les entrées
d'aération. Lors du fonctionnement, de l'air chaud s'échappe, évitez son
contact.
UTILISATION
âą DĂ©roulez le cordon dâalimentation et insĂ©rez la îche dans la prise.
âą îMettez lâaccessoire requis.
âą RĂ©glez le niveau d'air avec le bouton de puissance.
âą En appuyant sur le bouton dâair froid, il est possible dâinterrompre la
procĂ©dure de sĂ©chage aîn que lâair soit mĂ©langĂ© selon les besoins
personnels.
âą Eteignez le sĂ©choir et retirez le cordon dâalimentation de la prise.
âą Laissez refroidir les cheveux.
âą RĂ©glez le niveau de chaleur avec le bouton de chaleur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą DĂ©branchez lâappareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiîon doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de lâappareil. Ne pas laisser de lâeau ou
autres liquides pĂ©nĂ©trer dans lâappareil.
âą De temps en temps, nettoyez lâoriîce dâaspiration dâair avec une petite
brosse.
âą Ne jamais pendre lâappareil par le cordon. Rangez le cordon enroulĂ© sans
trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de l'appareil,
car le cordon pourrait s'eîlocher et se casser.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom du dĂ©taillant et
le numéro d'article du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur service.
tristar.eu !
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualiîed persons in order to avoid a hazard.
âą Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualiîed repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
âą This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
âą When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance is
switched oî.
âą For additional protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
PARTS DESCRIPTION
1. Power switch
2. Cold shot button
3. Release button
4. Attachments
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Clean before useîtheîappliance with a dampîcloth.
âą During îrst use there could be some smoke and a burning smell. This
happens because the appliance is new. It will disappear after a few
minutes. This does not mean there is a malfunction and it will not cause
one.
âą This appliance is equipped with a thermostat that switches oî the
device when the temperature gets too high this is often the result
of a partially blocked air inlet and/or exhaust. When the thermostat
switched oî the device, turn oî the device and allow it to cool down.
Once the device is cooled down, the thermostat will automatically be
reset and you can the resume the use of it. Do not block air vents during
use. Periodic cleaning of the air intake hood is necessary in order to
maintain performance. During use, the hot air exhaust will get hot so
avoid all contact with it.
USE
âą Unwind the power cord and insert the plug into the socket.
âą Put on the desired accessory.
âą Adjust the blowing level with the power switch.
âą By pressing the cold shot button it is possible to interrupt the heating
process so that the air can be mixed according to individual requirements.
âą Switch oî the dryer and remove the power cord out of the socket.
âą Allow the appliance to cool down.
âą Adjust the heat level with the heat switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
âą Clean the air suction opening from time to time with a îne brush.
âą Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put any
stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray
and break.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can înd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d'emploiNL FR
HD-2345 |
EN INSTRUCTION MANUAL
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USUARIO
PT MANUAL DE UTILIZADOR
PL INSTRUKCJA OBSĆUGI
IT MANUALE UTENTE
SV BRUKSANVISNING
CS NĂVOD NA POUĆœITĂ
SK NĂVOD NA POUĆœITIE
DE Bedienungsanleitung
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualiîzierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⹠Verwenden Sie das GerÀt niemals, wenn Kabel oder Stecker beschÀdigt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
GerÀt nicht selbst.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
⹠WARNUNG: Verwenden Sie dieses GerÀt nicht in der NÀhe von
Badewannen, Duschen oder anderen BehÀltern, die Wasser enthalten.
⹠Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringertem physischen, sensorischen oder geistigen
Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
hinsichtlich der sicheren Verwendung des GerÀts erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dĂŒrfen mit dem
GerĂ€t nicht spielen. Reinigung und Nutzerwartung dĂŒrfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgefĂŒhrt werden.
⹠Wenn das GerÀt in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den
Stecker, da die NĂ€he von Wasser eine Gefahr darstellt, sogar wenn das
GerÀt ausgeschaltet wurde.
âą FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz ist die Installation eines
Fehlerschutzschalters(RCD)im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt,
dessen Nenn-Fehlerbetriebsstrom 30 mA nicht ĂŒberschreitet ratsam.
Bitten Sie Ihren Installateur um einen Rat.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Ausschalter
2. Kaltstufe
3. Freigabetaste
4. Befestigungen
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
⹠Vor Inbetriebnahme das GerÀt mit einem feuchten Tuch reinigen.
âą Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten. Das
liegt daran, dass das GerÀt neu ist. Es verschwindet nach ein paar Minuten.
Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine.
⹠Dieses GerÀt ist mit einem Thermostat ausgestattet, der das GerÀt bei
zu hohen Temperaturen abschaltet. Dies ist hĂ€uîg auf einen teilweise
blockierten Lufteinlass und/oder Luftauslass zurĂŒckzufĂŒhren. Sobald
der Thermostat das GerÀt abgeschaltet hat, schalten Sie das GerÀt
aus und lassen es abkĂŒhlen. Nach dem AbkĂŒhlen des GerĂ€ts wird der
Thermostat automatisch zurĂŒckgesetzt und Sie können es wieder in
Betrieb nehmen. Die LĂŒftungsöînungen wĂ€hrend des Betriebs nicht
blockieren. Die Lufteinlasshaube muss regelmĂ€Ăig gereinigt werden,
um die LeistungsfÀhigkeit zu erhalten. WÀhrend des Betriebs wird der
HeiĂluftauslass heiĂ, daher mĂŒssen Sie jeglichen Kontakt vermeiden.
ANWENDUNG
âą Das Stromkabel abwickeln und den Stecker an einer Steckdose einstecken.
âą Das gewĂŒnschte Zubehör anbringen.
⹠Die GeblÀsestufe mit dem Ein/Ausschalter einstellen.
âą Durch DrĂŒcken der Kaltlufttaste kann der Heizvorgang unterbrochen
werden, so dass die Luft in Ăbereinstimmung mit den individuellen
Anforderungen gemischt werden kann.
âą Den Haartrockner ausschalten und Netzstecker ziehen.
âą Die Haare abkĂŒhlen lassen.
âą Die Heizstufe mit dem Warmluftschalter einstellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Netzstecker ziehen und das GerĂ€t abkĂŒhlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die GerÀteoberfÀchen abwischen. Wasser oder
sonstige FlĂŒssigkeiten dĂŒrfen nicht in das GerĂ€t eindringen.
âą Die Luftansaugöînung ab und zu mit einer feinen BĂŒrste reinigen.
âą Das GerĂ€t niemals am Kabel aufhĂ€ngen. Das Kabel fĂŒr die Aufbewahrung
locker aufwickeln. Das Kabel an der KabeleinfĂŒhrung nicht spannen, weil es
durchscheuern und brechen kann.
GARANTIE
âą Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerĂ€ten
abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt.
Das bei diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das
Recyclen gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich
einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie înden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualiîcaciĂłn similar su reemplazo.
âą No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una averĂa o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un tĂ©cnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos o cualquier otro recipiente que contenga agua.
⹠Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años y mås edad, asà como
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas,
o falta de experiencia o conocimientos si han recibido supervisiĂłn
o instrucciĂłn relacionada con el uso del aparato de forma segura
y entienden los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico. Los niños no llevarån a cabo la limpieza y
mantenimiento del usuario, a menos que estén supervisados.
âą Cuando el aparato se utilice en un cuarto de baño, desenchĂșfelo
después del uso, p1-ya que la proximidad de agua supone un peligro
incluso si el aparato estĂĄ desconectado.
âą Para conseguir una protecciĂłn adicional es aconsejable la instalaciĂłn
de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente
residual de respuesta asignada que no sobrepase los 30 mA en el
circuito eléctrico que abastece el cuarto de baño. Pida consejo a su
instalador.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Interruptor de encendido
2. BotĂłn de chorro frĂo
3. BotĂłn Desbloqueo
4. Accesorios
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño hĂșmedo.
âą Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. DesaparecerĂĄ en unos
minutos. Esto no signiîca que exista una averĂa, ni provocarĂĄ ningĂșn
funcionamiento anĂłmalo.
âą Este aparato estĂĄ equipado con un termostato que apaga el dispositivo
cuando la temperatura sube mucho, esto a menudo es el resultado de una
entrada y/o escape de aire parcialmente bloqueado. Cuando el termostato
apaga el dispositivo, apague el dispositivo para permitir que se enfrĂe.
Una vez que se haya enfriado el dispositivo, el termostato se restablecerĂĄ
automĂĄticamente y podrĂĄ reanudar su uso. No bloquee los respiraderos de
aire durante el uso. Es necesaria una limpieza periĂłdica de la capota de toma
de aire con el în de mantener las prestaciones. Durante el uso, el escape de
aire caliente se pondrĂĄ caliente, de modo que debe evitar el contacto con Ă©l.
USO
âą Desenrolle completamente el cable y conecte el enchufe a la red.
âą Coloque el accesorio deseado.
âą Ajuste el nivel de potencia con el interruptor de potencia.
âą Si presiona el botĂłn de chorro frĂo serĂĄ posible interrumpir el proceso
de calentamiento, de manera que el aire se puede mezclar segĂșn las
necesidades individuales.
âą Apague el secador y saque el enchufe de la toma de corriente.
âą Deje que el pelo se enfrĂe.
âą Ajuste el nivel de calor con el interruptor de calor.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Desenchufe el aparato y deje que se enfrĂe. Utilice un paño suave,
ligeramente hĂșmedo, para limpiar las superîcies del aparato. No permita
que agua o cualquier otro lĂquido penetren en la unidad.
âą Limpie la apertura de succiĂłn de aire de vez en cuando con un cepillo îno.
âą No cuelgue nunca la unidad del cable de alimentaciĂłn. Guarde el cable de
alimentaciĂłn enrollado de manera suelta. No ejerza ninguna fuerza sobre la
parte del cable que se introduce en la unidad, p1-ya que esto podrĂa hacer que
se deshilachara y se rompiera.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante de la compra original
(factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION
DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS /
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆCI / / DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
1
4
23
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą Se o cabo elĂ©ctrico estiver daniîcado, deverĂĄ ser substituĂdo pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualiîcação de modo a evitar perigos.
âą NĂŁo utilize este aparelho com um cabo ou îcha daniîcado ou quando
o aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certiîque-se de que o cabo ou a tomada
daniîcados sĂŁo substituĂdos por um tĂ©cnico autorizado (*). NĂŁo repare
o aparelho sozinho.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
âą AVISO: NĂŁo utilize este dispositivo perto de banheiras, chuveiros,
lavatĂłrios ou outros locais que contenham ĂĄgua.
⹠Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
de idade e com pessoas com capacidades mentais, sensoriais e fĂsicas
reduzidas ou falta de experiĂȘncia e conhecimento se estiverem tido
supervisão ou instruçÔes relativamente à utilização do dispositivo de
forma segura e se entenderam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
âą Quando o dispositivo Ă© utilizado numa casa de banho, desligue-o apĂłs
a utilização uma vez que a aproximação da ågua apresenta perigo
mesmo quando o dispositivo estĂĄ desligado.
⹠Para protecção adicional, a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente operativa residual classiîcada que nĂŁo
exceda os 30 mA é aconselhåvel na alimentação do circuito eléctrico da
casa de banho. Peça aconselhamento ao seu instalador.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Interruptor de alimentação
2. BotĂŁo de encerramento a frio
3. Botão de libertação
4. Anexos
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
âą Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano hĂșmido.
⹠Durante a primeira utilização poderå ocorrer algum fumo e um cheiro a
queimado. Isto deve-se ao facto de o aparelho ser novo. DesaparecerĂĄ apĂłs
alguns minutos. Isto nĂŁo signiîca que haja qualquer avaria e tambĂ©m nĂŁo
provocarĂĄ uma.
⹠Este electrodoméstico estå equipado com um termostato que desactiva
o aparelho quando a temperatura îca demasiadamente elevada, o que Ă©
muitas vezes causado por uma entrada de ar e/ou exaustor parcialmente
bloqueados. Quando o termostato tiver desactivado o aparelho, desligue-o
e deixe-o arrefecer. Quando o aparelho tiver arrefecido, o termostato
vai reiniciar automaticamente e poderĂĄ continuar a utilizar o aparelho.
Não bloqueie a ventilação de ar durante a utilização. à necessårio limpar
periodicamente a grelha de entrada de ar, de forma a manter o seu bom
funcionamento. Durante a utilização, o exaustor de ar quente vai aquecer,
por isso evite qualquer contacto.
UTILIZAĂĂO
âą Desenrole o cabo de alimentação e introduza a îcha na tomada.
âą Coloque o acessĂłrio pretendido.
âą Ajuste o nĂvel de potĂȘncia do ar com o interruptor da potĂȘncia.
âą Ao premir o botĂŁo de jacto frio, Ă© possĂvel interromper o processo de
aquecimento para que o ar possa ser misturado, de acordo com requisitos
individuais.
âą Desligue o secador e retire a îcha de alimentação da tomada.
âą Deixe o secador de cabelo arrefecer.
âą Ajuste o nĂvel de aquecimento com o interruptor do aquecimento.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
âą Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
e hĂșmido para limpar a superfĂcie do aparelho. NĂŁo deixe entrar ĂĄgua ou
qualquer outro lĂquido no interior do aparelho.
âą Limpe a abertura de sucção de ar de vez em quando com uma escova îna.
⹠Nunca deixe o aparelho pendurado pelo cabo de alimentação. Enrole o cabo
que estiver menos apertado. NĂŁo provoque tensĂŁo no cabo no local onde
entra no aparelho, dado que isto pode fazer com que o mesmo se desgaste
e quebre.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos
domĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes
e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes
relativas aos pontos de recolha.
ASSISTĂNCIA
EncontrarĂĄ toda a informação disponĂvel e peças em service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
qualiîcate al îne di evitare pericoli.
âą Non utilizzare lâapparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare lâapparecchio da soli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimitĂ di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
âą Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato dai bambini di etĂ superiore
agli 8 anni e dalle persone con facoltĂ îsiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze, a condizione che siano
sorvegliate o che abbiano ricevuto istruzioni concernenti l'utilizzo
dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i pericoli
inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione da parte dell'utente non deve essere eîettuata dai
bambini senza supervisione.
âą Se l'apparecchio Ăš utilizzano nel locale bagno, scollegarlo dalla presa di
rete dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo
anche quando l'apparecchio Ăš spento.
âą Per ulteriore protezione, si consiglia l'installazione nel circuito elettrico
del locale bagno di un dispositivo di corrente residua (RCD) con valore
nominale di corrente residua operativa non superiore ai 30 mA. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi a un tecnico elettricista.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore di alimentazione
2. Pulsante del freddo
3. Pulsante di rilascio
4. Accessori
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettiva o plastica dallâapparecchio.
âą Prima dellâuso pulire lâapparecchio con un panno umido.
âą Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
Questo accade perchĂ© lâapparecchio Ăš nuovo, e il fenomeno sparirĂ in pochi
minuti. Questo fatto non Ú indicazione né causa di alcun malfunzionamento.
âą Questâ apparecchio Ăš fornito di un termostato che spegne il dispositivo
quando la temperature si fa troppo alta, ciĂČ Ăš spesso il risultato di un
blocco parziale dellâimmissione e/o scarico dellâaria. Quando il termostato
spegne il dispositivo, spegnilo e lascialo raîreddare. Una volta raîreddato, il
termostato sarĂ resettato automaticamente e potrai riprenderne lâuso. Non
bloccare i fori di ventilazione durante lâuso. Ă necessaria la pulizia periodica
del coperchio della presa dâaria per mantenere la prestazione. Durante
lâutilizzo, lo scarico dellâaria calda diventerĂ bollente quindi evita tutti i
contatti con esso.
UTILIZZO
âą Srotolare il cavo e inserire la spina nella presa.
âą Collocare lâaccessorio desiderato.
âą Regolare lâintensitĂ di uscita dellâaria con il relativo interruttore.
âą Premendo il bottone di getto freddo Ăš possibile interrompere il îusso di
calore in modo da miscelare lâaria secondo le esigenze personali.
âą Spegnare lâasciugacapelli e staccare il cavo dalla presa.
âą Lasciar raîreddare I capelli.
âą Regolare il livello di calore con lâinterruttore della temperatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Staccare lâapparecchio dalla presa e lasciarlo raîreddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superîci. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino allâinterno.
âą Pulire lâapertura dellâaspirazione dellâaria di tanto in tanto con un pennello
sottile.
âą Non appendere mai lâapparecchio dal suo cavo. Avvolgere il cavo in una
spirale morbida. Non sottoporre a sollecitazioni il cavo nel punto di attacco
allâapparecchio, questo potrebbe causare logoramento e rottura del cavo.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autoritĂ locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
Ă possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą JeĆli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymieniÄ u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwaliîkowanÄ
osobÄ w celu
unikniÄcia zagroĆŒenia.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy uĆŒywaÄ, jeĆli kabel lub wtyczka sÄ
uszkodzone
albo gdy urzÄ
dzenie dziaĆa wadliwie lub zostaĆo w jakikolwiek sposĂłb
uszkodzone. Aby uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkÄ
powinien wymieniÄ upowaĆŒniony technik(*). UrzÄ
dzenia tego nie
naleĆŒy naprawiaÄ samodzielnie.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą OSTRZEĆ»ENIE: Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia w pobliĆŒu wanien,
prysznicĂłw, umywalek lub innych pojemnikĂłw z wodÄ
.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi îzycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoĆciami
lub z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli sÄ
nadzorowane lub
zostaĆy poinstruowane, jak uĆŒyÄ urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb i
rozumiejÄ
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
Czyszczenie ani konserwacja dozwolona dla uĆŒytkownika nie mogÄ
byÄ
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
âą Kiedy korzystamy z urzÄ
dzenia w Ćazience, wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazdka
poniewaĆŒ bliskoĆÄ wody niesie ryzyko, nawet gdy urzÄ
dzenie jest
wyĆÄ
czone.
âą W celu uzyskania dodatkowej ochrony, wskazana jest instalacja
wyĆÄ
cznika rĂłĆŒnicowoprÄ
dowego (RCD) o znamionowym prÄ
dzie
roboczym, nieprzekraczajÄ
cym 30 mA w ukĆadzie elektrycznym
zasilania w Ćazience. SkonsultowaÄ siÄ z elektrykiem zajmujÄ
cym siÄ
instalacjÄ
.
OPIS CZÄĆCI
1. PrzeĆÄ
cznik zasilania
2. Przycisk zimnego strumienia
3. Przycisk zwalniania
4. KoĆcĂłwki
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia naleĆŒy je wyczyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
.
âą Podczas pierwszego uĆŒycia z urzÄ
dzenia moĆŒe wydzielaÄ siÄ dym i zapach
spalenizny. Jest to spowodowane tym, ĆŒe urzÄ
dzenie jest nowe. Po kilku
minutach objawy te zniknÄ
. Nie oznaczajÄ
one wadliwego dziaĆania ani nie
przyczyniajÄ
siÄ do powstania usterki.
âą UrzÄ
dzenie to jest wyposaĆŒone w termostat, dziÄki ktĂłremu wyĆÄ
czy siÄ,
jeĆli osiÄ
gniÄta zostanie zbyt wysoka temperatura, co jest czÄstym wynikiem
czÄĆciowo zablokowanego wlotu i/lub wylotu powietrza. Gdy urzÄ
dzenie
zostanie wyĆÄ
czone przez termostat, naleĆŒy je wyĆÄ
czyÄ i odstawiÄ do
ostygniÄcia. Gdy urzÄ
dzenie ostygnie, termostat zostanie automatycznie
zresetowany i bÄdzie moĆŒna ponownie korzystaÄ z urzÄ
dzenia. Podczas
uĆŒytkowania nie naleĆŒy zasĆaniaÄ otworĂłw wentylacyjnych. W celu
utrzymania odpowiedniej wydajnoĆci pracy urzÄ
dzenia konieczne jest
okresowe czyszczenie osĆony wlotu powietrza. Miejsce wylotu gorÄ
cego
powietrza bardzo siÄ podczas uĆŒytkowania nagrzewa, dlatego teĆŒ naleĆŒy
unikaÄ wszelkiego z nim kontaktu.
UƻYTKOWANIE
âą RozwiĆ kabel zasilajÄ
cy i podĆÄ
cz wtyczkÄ do gniazda elektrycznego.
âą ZaĆĂłĆŒ ĆŒÄ
danÄ
koĆcĂłwkÄ.
âą Ustaw poziom nadmuchu za pomocÄ
przeĆÄ
cznika mocy.
âą NaciĆniÄcie przycisku zimnego nadmuchu umoĆŒliwia przerwanie procesu
nagrzewania w celu wymieszania powietrza zgodnie z indywidualnymi
wymaganiami.
âą WyĆÄ
cz suszarkÄ i odĆÄ
cz kabel zasilajÄ
cy od gniazda elektrycznego.
âą Poczekaj aĆŒ wĆosy ostygnÄ
.
âą Ustaw poziom ciepĆa za pomocÄ
przeĆÄ
cznika ciepĆa.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy odĆÄ
czyÄ od zasilania i odstawiÄ do ostygniÄcia.
PowierzchniÄ urzÄ
dzenia naleĆŒy wytrzeÄ miÄkkÄ
i nieznacznie wilgotnÄ
szmatkÄ
. NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby woda lub inne pĆyny nie dostaĆy siÄ do wnÄtrza
urzÄ
dzenia.
âą Od czasu do czasu naleĆŒy miÄkkÄ
szczoteczkÄ
wyczyĆciÄ otwĂłr zasysania
powietrza.
âą Nie naleĆŒy nigdy wieszaÄ urzÄ
dzenia za kabel. Kabel naleĆŒy przechowywaÄ
luĆșno zwiniÄty. Nie naleĆŒy wywieraÄ ĆŒadnego nacisku w miejscu, w
ktĂłrym kabel ĆÄ
czy siÄ z urzÄ
dzeniem, poniewaĆŒ moĆŒe to prowadziÄ do
wystrzÄpienia siÄ i przerwania kabla.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna,
jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ
nasza stronÄ internetowÄ
: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy
wyrzucaÄ wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno
zostaÄ zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu,
w instrukcji obsĆugi i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ.
MateriaĆy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia.
Recykling zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym
wkĆadem uĆŒytkownika w ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji
dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem
wĆadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostÄpne informacje oraz czÄĆci zapasowe znaleĆșÄ moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
PT Manual de utilizador Instrukcja obsĆugi Manuale utente BruksanvisningPL IT SV
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtkabeln Àr skadad mÄste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvaliîcerade personer, för att
undvika risker.
⹠AnvÀnd inte den hÀr apparaten om sladden eller kontakten Àr skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
sjÀlv.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠VARNING: AnvÀnd inte denna utrustning i nÀrheten av badkar,
duschar, handfat eller andra behÄllare som innehÄller vatten.
⹠Denna utrustning fÄr anvÀndas av barn frÄn 8 Ärs Älder och över, och
personer med begrÀnsad fysisk, sensorisk eller mental förmÄga, eller
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har instruerats
att anvÀnda utrustningen pÄ ett sÀkert sÀtt, och de förstÄr de risker som
înns. Barn fĂ„r inte leka med utrustningen. Rengöring och underhĂ„ll fĂ„r
inte utföras av barn utan övervakning.
⹠Om utrustningen anvÀnds i ett badrum, koppla ur den efter
anvÀndning, eftersom nÀrheten till vatten innebÀr en risk Àven nÀr
utrustningen Àr avstÀngd.
âą Som ytterligare skydd rekommenderas att en jordfelsbrytare (RCD) med
en felström som inte överstiger 30 mA installeras i den elektriska krets
som strömförsörjer badrummet. FrÄga din installatör om rÄd.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömbrytare
2. Kall-knapp
3. Frigöringsknapp
4. Tillbehör
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
⹠Rengör apparaten med en fuktig trasa innan anvÀndning.
âą Vid första anvĂ€ndningen kan det uppstĂ„ rök och lukta brĂ€nt. Detta intrĂ€îar
eftersom apparaten Àr ny. Det försvinner efter ett par minuter. Det betyder
inte att det uppstÄtt nÄgot fel och det kommer inte att orsaka nÄgot fel.
⹠Denna apparat Àr utrustad med en termostat som stÀnger av enheten nÀr
temperaturen blir för hög, detta Àr ofta resultatet av ett delvis blockerat
luftintag och/eller utblÄs. NÀr termostaten stÀnger av enheten, stÀng av
enheten och lÄt den svalna. NÀr enheten har svalnat, kommer termostaten
automatiskt att ÄterstÀllas, och du kan fortsÀtta att anvÀnda den.
Blockera inte luftventilerna under anvÀndning. Regelbunden rengöring
av luftintagshuven Àr nödvÀndig för att bibehÄlla prestanda. Under
anvÀndning kommer varmluftsutblÄset att bli varmt sÄ undvik all kontakt
med det.
ANVĂNDNING
⹠Rulla ut hela sladden och sÀtt in kontakten i ett eluttag.
⹠SÀtt pÄ önskat tillbehör.
⹠Justera blÄsnivÄn med styrkeomkopplaren.
⹠Genom att trycka pÄ kall-knappen kan du avbryta uppvÀmningsprocessen
sÄ att luften kan blandas efter individuella önskemÄl.
⹠StÀng av torkaren och dra ut kontakten ur uttaget.
⹠LÄt hÄret svalna.
⹠Justera vÀrmenivÄn med vÀrmeomkopplaren.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Dra ut kontakten ur uttaget och lÄt apparaten svalna. Torka av apparaten
med en mjuk lÀtt fuktad trasa. LÄt inte vatten eller nÄgon annan vÀtska
komma in i apparaten.
⹠Rengör luftinsugningshÄlet regelbundet med en liten borste.
⹠HÀng aldrig apparaten i sladden. Förvara sladden löst ihoprullad. UtsÀtt
inte sladden för pÄfrestning dÀr den gÄr in i apparaten, det kan orsakaatt
sladden nöts och gÄr av.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna
hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de
lokala myndigheterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą Pokud je pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂĄ, musĂ bĂœt vymÄnÄna vĂœrobcem,
jeho servisnĂm agentem nebo podobnÄ kvaliîkovanou osobou, aby se
pĆedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
âą NepouĆŸĂvejte tento spotĆebiÄ sîpoĆĄkozenĂœm pĆĂvodnĂm kabelem, nebo
zĂĄstrÄkou, nebo pokud mĂĄ spotĆebiÄ poruchu Äi byl nÄjakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pĆedeĆĄlo nebezpeÄĂ, ujistÄte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
Äi zĂĄstrÄka vymÄnÄna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotĆebiÄ sami.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą VAROVĂNĂ: NepouĆŸĂvejte spotĆebiÄ poblĂĆŸ van, sprch, kotlĆŻ Äi
jinĂœch nĂĄdrĆŸĂ obsahujĂcĂ vodu.
âą Tento spotĆebiÄ mohou pouĆŸĂvat dÄti od 8 let a vĂœĆĄe a osoby se
snĂĆŸenou fyzickou, motorickou a mentĂĄlnĂ schopnostĂ, nebo s
nedostatkem zkuĆĄenosti a vÄdomostĂ, pokud budou pod dohledem
nebo jim budou udÄleny pokyny pro bezpeÄnĂ© pouĆŸitĂ spotĆebiÄe a
uvÄdomÄnĂ si hrozĂcĂho nebezpeÄĂ. DÄti by si se spotĆebiÄem nemÄli
hrĂĄt. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸba by nemÄla bĂœt provĂĄdÄna dÄtmi bez dohledu.
âą Pokud je spotĆebiÄ pouĆŸĂvĂĄn v koupelnÄ, po pouĆŸitĂ jej vyjmÄte ze
zĂĄsuvky, blĂzkost vody pĆedstavuje nebezpeÄĂ, i pokud je spotĆebiÄ
vypnut.
âą Pro dodateÄnou ochranu doporuÄujeme instalaci spĂnaÄe v obvodu
diferenciĂĄlnĂ ochrany (RCD) s mÄrnĂœm zbytkovĂœm proudem
nepĆesahujĂcĂm 30 mA v elektrickĂ©m obvodu napĂĄjejĂcĂm koupelnu. V
pĆĂpadÄ dotazĆŻ se obraĆ„te na technika.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. SpĂnaÄ vĂœkonu
2. TlaÄĂtko studenĂ©ho vzduchu
3. UvolĆovacĂ tlaÄĂtko
4. PĆĂsluĆĄenstvĂ
PĂED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmÄte spotĆebiÄ a pĆĂsluĆĄenstvĂ z krabice. OdstraĆte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłlii nebo plast ze spotĆebiÄe.
âą PĆed pouĆŸitĂm spotĆebiÄe ho oÄistÄte vlhkĂœm hadĆĂkem.
âą BÄhem prvnĂho pouĆŸitĂ se mĆŻĆŸe objevit trochu kouĆe a pach z pĂĄlenĂ. To
se stĂĄvĂĄ, kdyĆŸ je spotĆebiÄ novĂœ. ZmizĂ po pĂĄr minutĂĄch. NeznamenĂĄ to
poruchu, a ĆŸĂĄdnou to nezpĆŻsobĂ.
âą Tento spotĆebiÄ je vybavenĂœ termostatem, kterĂœ vypne zaĆĂzenĂ, kdyĆŸ je
teplota pĆĂliĆĄ vysokĂĄ, coĆŸ je obvykle dĆŻsledkem ÄĂĄsteÄnÄ ucpanĂ©ho sĂĄnĂ
a/nebo vĂœstupu vzduchu. KdyĆŸ termostat vypne spotĆebiÄ, vypnÄte ho a
nechte ho zchladnout. Jakmile spotĆebiÄ zchladne, termostat se automaticky
anuluje a mĆŻĆŸete pokraÄovat v pouĆŸĂvĂĄnĂ. BÄhem provozu nezakrĂœvejte
otvory pro vzduch. Pro zachovĂĄnĂ vĂœkonu je nutnĂ© provĂĄdÄt pravidelnĂ©
ÄiĆĄtÄnĂ sĂĄnĂ vzduchu. BÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ se vĂœstup vzduchu velmi zahĆeje,
vyhnÄte se jakĂ©mukoliv kontaktu s nĂm.
POUĆœITĂ
âą OdviĆte napĂĄjecĂ ĆĄĆĆŻru a zapojte vidlici do zĂĄsuvky.
âą NasaÄte poĆŸadovanĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ.
âą Upravte proud vzduchu pomocĂ spĂnaÄe vĂœkonu.
âą StisknutĂm tohoto tlaÄĂtka lze pĆeruĆĄit proces nahĆĂvĂĄnĂ, takĆŸe vzduch lze
mixovat podle individuĂĄlnĂch poĆŸadavkĆŻ.
âą VypnÄte fĂ©n a vyjmÄte napĂĄjecĂ ĆĄĆĆŻru ze zĂĄsuvky.
âą Nechte spotĆebiÄ zchladnout.
âą Upravte teplotu pomocĂ tepelnĂ©ho spĂnaÄe.
ĂIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą Odpojte spotĆebiÄ ze zĂĄsuvky a nechte ho zchladnout. PouĆŸijte mÄkkĂœ,
mĂrnÄ navlhÄenĂœ hadĆĂk pro otĆenĂ povrchu spotĆebiÄe. Nedovolte, aby se do
spotĆebiÄe dostala voda nebo jinĂĄ kapalina.
âą Äas od Äasu oÄistÄte sĂĄnĂ vzduchu malĂœm kartĂĄÄem.
âą Nikdy nevÄĆĄte spotĆebiÄ za ĆĄĆĆŻru. UloĆŸte ĆĄĆĆŻru volnÄ svinutou. NevyvĂjejte
na ĆĄĆĆŻru ĆŸĂĄdnĂœ tlak v mĂstÄ, kde vstupuje do spotĆebiÄe, jelikoĆŸ by se mohla
roztĆepit a poĆĄkodit.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch
spotĆebiÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro
informaci ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
PODPORA
VĆĄechny dostupnĂ© informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na service.tristar.eu!
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą V prĂpade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ kĂĄbel, musĂ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvaliîkovanĂ© osoby, aby sa
prediĆĄlo akĂ©mukoÄŸvek nebezpeÄenstvu.
âą Toto zariadenie nepouĆŸĂvajte sîpoĆĄkodenĂœm prĂvodnĂœm kĂĄblom
alebo zĂĄstrÄkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ zariadenie poruchu, Äi bolo nejakĂœm
spĂŽsobom poĆĄkodenĂ©. Aby sa prediĆĄlo nebezpeÄenstvu, uistite sa, ĆŸe
poĆĄkodenĂœ kĂĄbel alebo zĂĄstrÄku vymenil autorizovanĂœ technik (*). Toto
zariadenie neopravujte svojpomocne.
âą Zariadenie nikdy neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani zariadenie neponĂĄrajte do vody ani do
ĆŸiadnej inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
âą VĂSTRAHA: Zariadenie nepouĆŸĂvajte v blĂzkosti vane, sprchy,
umĂœvadla alebo inĂœch nĂĄdob obsahujĂșcich vodu.
âą Toto zariadenie smĂș pouĆŸĂvaĆ„ detĂ starĆĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂ©
majĂș znĂĆŸenĂ© fyzickĂ©, senzorickĂ© alebo duĆĄevnĂ© schopnosti, alebo
osoby bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a/alebo znalostĂ, pokiaÄŸ na nich dozerĂĄ
osoba zodpovednĂĄ za ich bezpeÄnosĆ„ alebo ak ich tĂĄto osoba vopred
pouÄĂ o bezpeÄnej obsluhe zariadenia a prĂsluĆĄnĂœch rizikĂĄch. Dbajte
na to, aby sa deti s tĂœmto zariadenĂm nehrali. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș
robiĆ„ deti, ak nie sĂș pod dohÄŸadom dospelej osoby.
âą KeÄ sa zariadenie pouĆŸĂva v kĂșpeÄŸni, po pouĆŸitĂ ho odpojte z elektrickej
siete, pretoĆŸe kvĂŽli blĂzkosti vody hrozĂ riziko aj vtedy, keÄ je zariadenie
vypnuté.
âą KvĂŽli lepĆĄej ochrane odporĂșÄame do elektrickĂ©ho obvodu, ktorĂœ
napĂĄja kĂșpeÄŸĆu elektrickĂœm prĂșdom, nainĆĄtalovaĆ„ prĂșdovĂœ chrĂĄniÄ
(RCD) s menovitĂœm zvyĆĄkovĂœm prĂșdom 30 mA. PoraÄte sa so svojĂm
inƥtalatérom.
POPIS SĂÄASTĂ
1. HlavnĂœ vypĂnaÄ
2. TlaÄidlo studenĂ©ho vzduchu
3. UvoÄŸĆovacie tlaÄidlo
4. Nadstavce
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte zo ĆĄkatule. Zo zariadenia odstrĂĄĆte
nĂĄlepky, ochrannĂș fĂłliu alebo plast.
âą Pred pouĆŸitĂm zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou.
âą PoÄas prvĂ©ho pouĆŸitia sa mĂŽĆŸe objaviĆ„ dym a zĂĄpach spĂĄleniny. DochĂĄdza
k tomu preto, lebo je zariadenie novĂ©. Zmizne po niekoÄŸkĂœch minĂștach. To
neznamenĂĄ, ĆŸe je zariadenie pokazenĂ© ani nespĂŽsobĂ ĆŸiadnu poruchu.
âą Toto zariadenie je vybavenĂ© termostatom, ktorĂœ vypĂna zariadenie, keÄ
je teplota prĂliĆĄ vysokĂĄ, Äo je Äasto dĂŽsledkom ÄiastoÄne zablokovanĂ©ho
prĂvodu/odvodu vzduchu. KeÄ termostat vypne zariadenie, zariadenie
vypnite a nechajte ho vychladnĂșĆ„. KeÄ sa zariadenie ochladĂ, termostat sa
automaticky resetuje a mĂŽĆŸete ho zaÄaĆ„ znovu pouĆŸĂvaĆ„. PoÄas pouĆŸĂvania
neblokujte vetracie otvory. PravidelnĂ© Äistenie prĂvodu vzduchu je
nevyhnutnĂ© kvĂŽli zachovaniu vĂœkonnosti. PoÄas pouĆŸĂvania sa vĂœpust
horĂșceho vzduchu zohreje, preto sa vyhĂœbajte kontaktu s nĂm.
POUĆœĂVANIE
âą RozviĆte napĂĄjacĂ kĂĄbel a zapnite ho do zĂĄsuvky.
âą Vyberte ĆŸelanĂ© prĂsluĆĄenstvo.
âą PrispĂŽsobte ĂșroveĆ fĂșkania hlavnĂœm vypĂnaÄom.
âą StlaÄenĂm tlaÄidla chladnĂ©ho vzduchu je moĆŸnĂ© preruĆĄiĆ„ proces ohrievania,
takĆŸe sa vzduch mĂŽĆŸe zmieĆĄaĆ„ podÄŸa individuĂĄlnych poĆŸiadaviek.
⹠Vypnite fén a vytiahnite napåjacà kåbel zo zåsuvky.
âą Zariadenie nechajte vychladnĂșĆ„.
âą Pomocou tepelnĂ©ho spĂnaÄa nastavte ĂșroveĆ tepla.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą Zariadenie odpojte od elektrickej siete a nechajte ho vychladnĂșĆ„. Povrch
zariadenia utrite mÀkkou, mierne vlhkou tkaninou. Dbajte na to, aby sa do
zariadenia nedostala ĆŸiadna voda ani inĂĄ tekutina.
âą ObÄas jemnĂœm ĆĄtetcom vyÄistite otvor na nasĂĄvanie vzduchu.
âą Zariadenie nikdy neveĆĄajte za kĂĄbel. Skladujte ho s voÄŸne omotanĂœm
kĂĄblom. KĂĄbel nikdy nenamĂĄhajte, keÄĆŸe to mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ rozstrapkanie
alebo zlomenie kĂĄbla v mieste vstupu do zariadenia.
ZĂRUKA
âą Na tento vĂœrobok sa poskytuje 24-mesaÄnĂĄ zĂĄruka. ZĂĄruka platĂ, ak sa
vĂœrobok pouĆŸĂva v sĂșlade s pokynmi a na ĂșÄely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ.
Okrem toho je potrebnĂ© zaslaĆ„ aj potvrdenie o naplatenĂ (faktĂșra,
pokladniÄnĂœ bloÄek alebo ĂșÄtenka) s dĂĄtumom zakĂșpenia, nĂĄzvom predajcu
a ÄĂslom vĂœrobku.
âą PodrobnĂ© zĂĄruÄnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej lokalite
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje.
MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou
pouĆŸitĂœch domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho
prostredia. InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | HaarglÀtter |
Modell: | HD-2345 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar HD-2345 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung HaarglÀtter Tristar
30 September 2024
14 August 2024
14 August 2024
12 August 2024
7 August 2024
24 Juli 2024
22 Juli 2024
16 Juli 2024
Bedienungsanleitung HaarglÀtter
- HaarglÀtter Sinbo
- HaarglÀtter Clatronic
- HaarglÀtter Domo
- HaarglÀtter Emerio
- HaarglÀtter Manta
- HaarglÀtter Philips
- HaarglÀtter SilverCrest
- HaarglÀtter Panasonic
- HaarglÀtter Beper
- HaarglÀtter Bestron
- HaarglÀtter Camry
- HaarglÀtter Princess
- HaarglÀtter Trisa
- HaarglÀtter Bosch
- HaarglÀtter Ambiano
- HaarglÀtter Ardes
- HaarglÀtter Siemens
- HaarglÀtter Concept
- HaarglÀtter Fagor
- HaarglÀtter Jata
- HaarglÀtter Severin
- HaarglÀtter Unold
- HaarglÀtter Melissa
- HaarglÀtter OK
- HaarglÀtter Taurus
- HaarglÀtter Tefal
- HaarglÀtter Aresa
- HaarglÀtter Beurer
- HaarglÀtter ECG
- HaarglÀtter König
- HaarglÀtter MarQuant
- HaarglÀtter Black And Decker
- HaarglÀtter Arzum
- HaarglÀtter Blaupunkt
- HaarglÀtter Braun
- HaarglÀtter Eldom
- HaarglÀtter Eta
- HaarglÀtter Grundig
- HaarglÀtter Maestro
- HaarglÀtter Solac
- HaarglÀtter King
- HaarglÀtter Livoo
- HaarglÀtter DCG
- HaarglÀtter ProfiCare
- HaarglÀtter Sanitas
- HaarglÀtter Kooper
- HaarglÀtter Rowenta
- HaarglÀtter Sencor
- HaarglÀtter Maxwell
- HaarglÀtter Ariete
- HaarglÀtter Optimum
- HaarglÀtter Scarlett
- HaarglÀtter Ufesa
- HaarglÀtter Calor
- HaarglÀtter Cecotec
- HaarglÀtter BaByliss
- HaarglÀtter Carmen
- HaarglÀtter Remington
- HaarglÀtter Silk'n
- HaarglÀtter GA.MA
- HaarglÀtter Termozeta
- HaarglÀtter Dyson
- HaarglÀtter Redmond
- HaarglÀtter Cleanmaxx
- HaarglÀtter MPM
- HaarglÀtter Imetec
- HaarglÀtter Revamp
- HaarglÀtter Andis
- HaarglÀtter OBH Nordica
- HaarglÀtter Profilo
- HaarglÀtter Zelmer
- HaarglÀtter Vitek
- HaarglÀtter Orbegozo
- HaarglÀtter Izzy
- HaarglÀtter Saturn
- HaarglÀtter Petra Electric
- HaarglÀtter Okoia
- HaarglÀtter Revlon
- HaarglÀtter Kunft
- HaarglÀtter Becken
- HaarglÀtter Conair
- HaarglÀtter Max Pro
- HaarglÀtter GoldMaster
- HaarglÀtter VS Sassoon
- HaarglÀtter Saint Algue
- HaarglÀtter Lafe
- HaarglÀtter Electroline
- HaarglÀtter MAX Professional
- HaarglÀtter Cloud Nine
- HaarglÀtter Bio Ionic
- HaarglÀtter CHI
- HaarglÀtter WAD
- HaarglÀtter Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024