Speedlink darkfire racing wheel for ps3 Bedienungsanleitung

Speedlink Joystick darkfire racing wheel for ps3

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Speedlink darkfire racing wheel for ps3 (2 Seiten) in der Kategorie Joystick. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Vers. 1.0
Quick install Guide
darkFire
racinG WHeel
1 2
Συνδέστε το καλώδιο του σετ πεντάλ στη σύνδεση του τιμονιού και το καλώδιο
USB με τον Η/Υ ή με το PlayStation®3. Για το PlayStation®2 παρακαλούμε
χρησιμοποιήστε το φις PlayStation®2.
Κατά τη χρήση με τον Η/Υ παρακαλούμε τοποθετήστε τον οδηγό του CD στον
οδηγό CD-ROM και εγκαταστήστε τον .
Όλες οι λειτουργίες του τιμονιού εκχωρούνται ελεύθερα.
Συμβουλευτείτε για αυτό την οδηγία χειρισμού του εκάστοτε παιχνιδιού.
Περισσότερες πληροφορίες για τις βαθμίδες ευαισθησίας και για τον προγραμματισμό
των πλήκτρων θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.speedlink.com/support
GR
Koppla pedalkitets kabel till anslutningen på ratten och USB-kabeln till datorn eller
PlayStation®3. Till PlayStation®2 ska du använda kontakten till PlayStation®2.
Om pedalkitet ska användas med en PC lägger du in CD-skivan med drivrutin
i CD-enheten och installerar drivrutinen.
Alla rattfunktioner kan beläggas fritt. Titta efter i bruksanvisningen till
respektive spel för att ta reda på hur man gör.
Utförlig information om olika känslighetslägen och programmering av
knappar nns på www.speedlink.com/support
SE
Zapojte kabel pedálového kitu do přípojky volantu a zapojte kabel USB do počítače
nebo PlayStation®3. Pro PlayStation®2 použijte laskavě konektor PlayStation®2.
Při použití počítačem vložte laskavě CD s budicím programem do pohonu CD-ROM
a instalujte budicí program.
Všechny funkce volantu jsou volně obsaditelné.
Vemte si k tomu pro radu návod k obsluze dané hry.
Bližší informace ke stupním citlivosti a programování tlačítek
naleznete na webových stránkách www.speedlink.com/support
CZ
Slut kablet fra dit pedal-sæt til rattets bøsning og forbind USB-kablet med computeren
eller din PlayStation®3. Brug venligst PlayStation®2 stikket til PlayStation®2.
Hvis du bruger sættet sammen med din PC, læg venligst driver CD‘en ind i dit
CD-ROM drev og installer driverne.
Alle rattets funktioner kan tilknyttes valgfrit. Læs hertil venligst
betjeningsvejledningen af det pågældende spil.
Yderlige informationer til følsomhedsniveauet og knapprogrammeringen
nder du på www.speedlink.com/support
DK
Podłącz przewód zestawu pedałów do złącza kierownicy i podłącz przewód
USB do komputera lub do PlayStation®3. Do PlayStation®2 prosimy stosować
wtyk PlayStation®2.
Podczas użytkowania z komputerem PC należy umieścić płytę CD ze sterownikami
w napędzie CD-ROM i zainstalować sterowniki.
Wszystkie funkcje kierownicy można przypisywać do dowolnych przycisków.
Zapoznaj się w tym celu z instrukcją obsługi odpowiedniej gry.
Więcej informacji na temat stopni czułości i programowania przycisków
można znaleźć na stronie www.speedlink.com/suport.
PL
Csatlakoztassa a pedálkészlet kábelét a kormány csatlakozására és kösse össze az
USB kábelt a számítógéppel vagy a PlayStation®3-mal. A PlayStation®2-höz használja
a PlayStation®2 csatlakozóját.
Számítógéppel használva helyezze be a meghajtó CD-t a CD-ROM-ba és telepítse
a meghajtót.
A kormány valamennyi funkciója szabadon programozható.
Ehhez olvassa el az adott játék használati utasítását.
Az érzékenyésgi fokozatokra és a billentyűzet programozására vonatkozó
részletesebb tájékoztatást a www.speedlink.com/support oldalon talál.
HU
Felelősség kizárása
A termék elővigyázatlan kezelésből, szakszerűtlen, hibás vagy
nem rendeltetésszerű használatból eredő károsodásáért vagy az
ilyen okokból bekövetkező személyi sérülésekért a Jöllenbeck
GmbH nem vállal felelősséget.
Erős statikai, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők hatására
(rádiós berendezések, vezeték nélküli telefonok, mobiltelefo-
nok, mikrohullámú sütők) előfordulhat, hogy a készülék(ek)
működésében hiba keletkezik. Ebben az esetben próbálja meg
növelni a zavaró készülékekhez való távolságot.
Támogatás
Amennyiben nehézségekbe ütközik a termék üzembe helyezése
vagy csatlakoztatása során, kérjen tőlünk műszaki támogatást.
Honlapunkon a http://www.speedlink.com címen
rendelkezésre áll egy támogatást kérő űrlap. Vagy közvetlenül
e-mailben is fordulhat hozzánk támogatási igényével:
support@speedlink.com
Hu
Friskrivningsklausul
Jöllenbeck GmbH har inte någon ansvarsskyldighet för skador
på produkt eller person som orsakats av oaktsam, felaktig eller
ej därtill avsedd användning av produkten. Inverkan av starka
statiska, elektriska eller högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, mikrovågsugnar, urladdningar) kan leda till
funktionsstörningar i apparaten/apparaterna. Försök i så fall att
öka avståndet till de apparater som stör.
Support
Vänd dig till vår tekniska support om du har problem vid instal-
lation eller anslutning av apparaten. På vår hemsida http://www.
speedlink.com  nns det ett supportformulär. Alternativt kan du
skicka ett e-postmeddelande direkt till
supporten: support@speedlink.com
se
Fritagelse for ansvar
Jöllenbeck GmbH overtager intet ansvar for materialeskader
eller personskader, som opstår på grund af uforsigtig,
uhensigtsmæssig, ukorrekt brug eller hvis produktet bruges
til andre formål end dem som angives af producenten.
Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens
(radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobølger) kan
påvirke enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at
forstørre afstanden til de forstyrrende enheder.
Support
Hvis du har problemer med installeringen eller tilslutningen af
enheden, kontakt venligst vores tekniske support. På vores
websted http://www.speedlink.com  nder du en supportblanket.
Alternativ dertil, kan du direkte sende en e-mail til vores support:
support@speedlink.com
dk
Omezení odpovědnosti
Společnost Jöllenbeck GmbH neručí za škody na výrobku ani úra-
zy osob způsobené nepozorným, neodborným nebo nesprávným
používáním výrobku nebo jeho používáním neodpovídajícím účelu
stanovenému výrobcem.
Pod vlivem silně statických, elektrických, nebo vysoce-
frekvenčních polí (rádiové zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné
výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přistrojů).
Pokuste se v tomto případě, zvětšit vzdálenost k
rušivým přístrojům.
Podpora
V případě potíží při instalaci nebo připojování zařízení se obraťte
na naše oddělení technické podpory. Na našem webu http://www.
speedlink.com je k dispozici formulář pro využití podpory. Můžete
také napsat e-mail přímo do oddělení podpory:
support@speedlink.com
Wyłączenie z odpowiedzialności
Jöllenbeck GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu lub obrażenia osób powstałe wskutek nieuważnego,
niewłaściwego, nieprawidłowego lub niezgodnego
z przeznaczeniem użycia.
Pod wpływem działania silnych pól statycznych, elektrycznych
lub wysokoczęstotliwościowych (urządzenia radiowe, radiostacje,
telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i inne wyładowania)
może dojść zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takiej
sytuacji należy spróbować zwiększyć odległość od urządzeń,
które powodują zakłócenia.
Dział techniczny
W przypadku trudności z instalacją lub podczas podłączania
urządzenia, należy zwrócić się o pomoc do naszego działu techni-
cznego. Na naszej stronie internetowej http://www.speedlink.com
przygotowaliśmy formularz pomocy
technicznej. Z działem technicznym można skontaktować się
również bezpośrednio wysyłając wiadomość e-mail:
support@speedlink.com
Pl
cZ
Αποποίηση ευθύνης
Η Jöllenbeck GmbH δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για
ενδεχόμενες ζημιές στο προϊόν ή προσωπικούς τραυματισμούς
λόγω απροσεξίας, μη ενδεδειγμένης χρήσης ή χρήση του
προϊόντος πέραν αυτής για την οποία προορίζεται.
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή
πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά
τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως συμβούν
επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις
συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Υποστήριξη
Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε δυσκολίες κατά τη σύνδεση
ή εγκατάσταση της συσκευής, μπορείτε να απευθυνθείτε στο
τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης. Συμπληρώσετε το σχετικό u941
Ýντυπο τεχνικής υποστήριξης που διατίθεται στην ιστοσελίδα μας
http://www.speed-link.com. Διαφορετικά, μπορείτε να αποστείλετε
μήνυμα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απευθείας στο τμήμα
τεχνικής υποστήριξης: support@speed-link.com
Gr
©2009 Jöllenbeck. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are
registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are registered
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. PlayStation is a registered trademark of
Sony Computer Entertainment Inc. All other trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck shall
not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, 27404 Weertzen, GERMANY
SUPPORT
A support form is available on our website: www.speedlink.com.
Alternatively you can e-mail our technical support team directly: support@speedlink.com
Connecting the wheel to your PC or PlayStation®Installing the driver
PCPlayStation® 2
PlayStation® 3
All the racing wheel’s button functions are
freely programmable. To use this feature,
please refer to the manual that accompanied
the particular game.
Further information on the sensitivity levels
and on programming the buttons
can be found at: www.speedlink.com/support
EN
Conecte el cable del juego de pedales a la conexión del volante y conecte el cable USB al
ordenador o a la PlayStation®3. Para PlayStation®2, utilice el conector de PlayStation®2.
En caso de uso con un PC, introduzca el CD de controladores en la unidad de CD-ROM e
instale el controlador.
Todas las funciones del volante se pueden programar libremente. Para ello,
consulte el manual de instrucciones del juego correspondiente.
Para obtener más información acerca de los niveles de sensibilidad y de la
programación de los botones, consulte www.speedlink.com/support
ES
Connect the pedal kit’s cable to the connector on the racing wheel
and plug the USB cable into your computer or PlayStation®3.
Please use the PlayStation®2 plug for the PlayStation®2.
If using with your PC, insert the driver CD into the CD-ROM drive and install the driver.
All the racing wheel’s button functions are freely programmable.
To use this feature, please refer to the manual that accompanied the particular game.
Further information on the sensitivity levels and on programming the buttons
can be found at: www.speedlink.com/support
EN
Schließen Sie das Kabel des Pedalkits an den Anschluss des Lenkrads an
und verbinden Sie das USB Kabel mit dem Computer oder der PlayStation®3.
Für die PlayStation®2 nutzen Sie bitte den PlayStation®2 Stecker.
Bei Gebrauch mit dem PC legen Sie bitte die Treiber-CD in das CD-ROM Laufwerk ein
und installieren Sie den Treiber.
Alle Funktionen des Lenkrads sind frei belegbar. Ziehen Sie hierzu die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Spiels zurate.
Nähere Informationen zu den Empndlichkeitsstufen und der Tastenprogrammierung nden
Sie auf www.speedlink.com/support
DE
Collegare il cavo della pedaliera al connettore del volante e il cavo USB al
computer o alla PlayStation®3. Usare il connettore PlayStation®2 per la PlayStation®2 .
Per l‘uso con il PC inserire il CD dei driver nell‘unità CD-Rom ed installare i driver.
Tutte le funzioni del volante possono essere assegnate a piacere.
Consultare il manuale d‘istruzioni del rispettivo gioco.
Ulteriori informazioni circa i livelli di sensibilità e la programmazione
dei tasti sono disponibili sul nostro sito www.speedlink.com/support.
IT
Pedal setinin kablosunu direksiyonun bağlantısına takın ve USB kablosunu bilgisayara ya
da PlayStation®3’e bağlayın. PlayStation®2 için lütfen PlayStation®2 soketini kullanın.
Bilgisayarla birlikte kullanırken, lütfen sürücü CD’sini CD ROM sürücüsüne takın ve
sürücüyü kurun.
Direksiyon simidinin tüm fonksiyonları isteğe göre düzenlenebilir.
Bunun için ilgili oyunun kullanım kılavuzuna bakın.
Hassasiyet dereceleri ve tuş programlama ile ilgili ayrıntılı bilgileri
www.speedlink.com/support sayfasından bulabilirsiniz
TR
Reliez le câble du kit de pédales à la prise du volant et reliez le câble USB à l‘ordinateur ou
à la PlayStation® 3. Pour la PlayStation®2, veuillez utiliser la che PlayStation®2.
En cas d’utilisation sur ordinateur, insérez le CD du pilote dans le lecteur de CD-ROM et
installez le pilote.
Toutes les fonctions du volant peuvent être programmées librement.
Consultez pour cela le mode d’emploi du jeu en question.
Pour plus d’informations sur les réglages de la sensibilité et la programmation
des touches, consultez le site www.speedlink.com/support.
FR
Sluit de kabel van de padaalkit aan op de aansluiting van het stuurwiel en sluit de
USB-kabel aan op de computer of de PlayStation®3. Gebruik voor de PlayStation®2
de PlayStation®2-stekker.
Als u op de pc wilt spelen, plaatst u de cd-rom met stuurprogramma‘s in het
cd-romstation en installeert u de stuurprogrammatuur.
U kunt alle functies van het stuurwiel naar wens toewijzen.
Raadpleeg daarvoor de handleiding van het desbetreffende spel.
Meer informatie over gevoeligheidstrappen en toetsprogrammering is te
vinden op www.speedlink.com/support
NL
Подсоедините кабель блока педалей к разъему рулевого колеса и соедините
USB-кабель с компьютером или PlayStation®3. Для PlayStation®2 воспользуйтесь
штекером PlayStation®2.
В случае использования с ПК вставьте компакт-диск с драйверами в дисковод
CD-ROM и инсталлируйте драйвер.
Все функции рулевого колеса свободно распределяются.
Для этого ознакомьтесь с инструкцией на соответствующую игру.
Более подробную информацию по ступеням чувствительности и
программированию кнопок см. на www.speedlink.com/support
RU
Restricciones a la garantía
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados
al producto o lesiones de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta
frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas
de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte
Si tienes alguna dicultad en la instalación o en la conexión del
aparato, ponte en contacto con nuestros servicios de asistencia
técnica. En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás
un formulario para soporte técnico. Opcionalmente puedes
acceder al soporte técnico mandando un e-mail:
support@speedlink.com
es
Clause d’exclusion de
responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
La présence de champs statiques, électriques ou à haute
fréquence intenses (installations radio, téléphones sans l,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
Si vous rencontrez des difcultés en installant ou en branchant
l’appareil, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre
site Web http://www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter
directement le service d‘assistance technique par
e-mail : support@speedlink.com
Fr
Sorumluluk istisnası
Jöllenbeck GmbH, ürünün dikkatsiz, uygunsuz, hatalı ya da üretici
tarafından belirtilen amaca uygun olmayan şekilde kullanılması
sonucu üründe oluşan hasarlar veya kişisel yaralanmalara yönelik
olarak hiçbir sorumluluk üstlenmez.
Güçlü statik, elektrik veya yüksek frekanslı alanlarının etkisi ile
(radyo istasyonları, mobil telefonlar, cep telefonları, mikrodalga
boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda,
bozan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Destek
Cihazın kurulumu veya bağlantısı sırasında herhangi bir
sorunla karşılaşmanız durumunda lütfen teknik destek ekibimize
başvurunuz. http://www.speedlink.com adresindeki internet
sitemizde sizin için bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak
destek ekibimize doğrudan e-posta göndererek de ulaşabilirsiniz:
support@speedlink.com
Esclusione di responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul prodotto o per
lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato,
inappropriato, errato o non indicato dal produttore.
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad
alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti
di interferenza.
Supporto
In caso di difcoltà nell‘installazione o durante il collegamento del
dispositivo, rivolgersi al nostro supporto tecnico. Sul nostro sito
web www.speedlink.com abbiamo messo a disposizione un
modulo di supporto. In alternativa potete scrivere un‘e-mail
direttamente al servizio di supporto: support@speedlink.com
it
tr
Disclaimer of liability
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any product
deciencies or injuries that occur to people due to careless,
improper or incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs,
try increasing the distance between the devices that are causing
interference.
Support
If you experience difculties when
installing or connecting the product, please get in touch with our
technical support team. A support form is available on our website:
http://www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our techni-
cal support team directly: support@speedlink.com
Vrijwaring van aansprakelijkheid
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan
het product of verwonding van personen ten gevolge van
onoplettend, ondeskundig of verkeerd gebruik van het product
of gebruik dat niet overeenkomt met de door de producent
voorgeschreven doeleinden.
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente
lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval
de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Support
Neem contact op met onze technische dienst wanneer u proble-
men ondervindt bij de installatie of de aansluiting van het toestel.
Op onze website http://www.speedlink.com bieden wij u een
supportformulier. Als alternatief kunt u ons ook rechtstreeks een
e-mail sturen: support@speedlink.com
nl
en
Haftungsausschluss
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am
Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unacht-
samer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Handys,
Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchti-
gungen des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Support
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Installation oder beim
Anschluss des Geräts haben sollten, wenden Sie sich bitte an
unseren technischen Support. Auf unserer Webseite
http://www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereit
gestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine
E-Mail schreiben: support@speedlink.com
de
Исключение ответственности
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за повреждения
изделия или травмы людей вследствие неосторожной,
ненадлежащей, неправильной или непредусмотренной
производителем эксплуатации устройства.
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возни
кнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Поддержка
В случае трудностей с установкой или подключением
устройства следует обратиться в службу технической
поддержки. На нашем сайте http://www.speedlink.com имеется
формуляр для поддержки. В качестве альтернативы за
поддержкой можно обратиться по адресу электронной почты:
support@speedlink.com
ru
1 2
All the racing wheel’s button functions are
freely programmable. To use this feature,
please refer to the manual that accompanied
the particular game.
Further information on the sensitivity levels
and on programming the buttons
can be found at: www.speedlink.com/support
Connecting the wheel to your PC or PlayStation®Installing the driver
PCPlayStation® 2
PlayStation® 3


Produktspezifikationen

Marke: Speedlink
Kategorie: Joystick
Modell: darkfire racing wheel for ps3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Speedlink darkfire racing wheel for ps3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Joystick Speedlink

Bedienungsanleitung Joystick

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-