Silverline 643115 Bedienungsanleitung
Silverline
Lötkolben
643115
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Silverline 643115 (2 Seiten) in der Kategorie Lötkolben. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
643115
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools com
FR Fer à souder 25 W
DE Lötkolben, 25 W
ES Soldador 25 W
IT Saldatore 25 W
NL Soldeerbout, 25 W
PL Lutownicagrzałkowa25W
Soldering Iron 25W UK
Version date: 07.06.2017
1
2
3
4
Specication
Voltage: ...............................230V~, 50Hz
Power: 25W ........................................
Temperature: 350-420°C
.............................
Protection Class: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Familiarisation
1. Loop
2. Loop Securing Bolt
3. Pulley Rim
4. Pulley
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole
responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity
with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identication code: 643115
Description: 25W Soldering Iron
Conforms to the following
directives and standards:
• Low Voltage Directive 2014/35/EU
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Soldering Iron Safety
WARNING: Do not hang the soldering iron vertically during use. This will cause heat to rise, which could
make the handle too hot to touch and in extreme circumstances soften or melt the handle. Allowing the iron
to hang down will also place additional strain on the power cable mounting.
WARNING: Only use soldering iron stands suitable for the wattage of your soldering iron. Do not use high
wattage irons with light small soldering iron stands.
IMPORTANT: Use soldering irons safely. Use promptly when the soldering iron has reached the required
temperature and switch off immediately after use.
• Soldering tools become extremely hot during use. Do not touch any part of the tool other than the
handle. DO NOT leave a hot soldering iron unattended. (Risk of handle becoming too hot to touch if
powered but not used for an extended period).
• Switchoffandallowthetooltocoolcompletelybeforeattemptingtochangeanyttings
• Keeping the soldering iron tip raised when hot between uses can help reduce transfer of heat to the
handle
• Heat may be conducted to hidden areas or materials near to the work area. Ensure that there are no
ammablematerialsinthevicinityoftheworkarea
• Residual heat may cause waste material to ignite, even after the tool has been disconnected from the
power supply
• Never use these tools near any kind of fuel tank or gas cylinder
• Soldering with certain materials may result in toxic fumes. Always allow adequate ventilation. Do not
useinconnedspaces
• Some types of solder may contain high proportions of lead. Molten lead emits toxic fumes: always wear
good-quality appropriate breathing protection
• Lead fumes are especially toxic to children, pregnant women and people with high blood pressure.
People at high risk should not be allowed near to the work area
• Basic soldering irons have limited or no thermal regulation. When soldering sensitive electronic
components, use a temperature-controlled soldering iron to prevent damage and provide a safer, more
regulated lower temperature
• Always dispose of waste material responsibly
Operating Instructions
Note:Thesolderingirontipmayemitsmokeforashortwhileonrstuse.Thisisnormal;itistheprotective
coating being burnt off of the element. It is advisable to do this in a well ventilated area before regular use.
• CheckthattheSolderingTip(1)issecurelyttedbeforeswitchingon.Thesolderingtipshouldbe
pushed into the Heating Element (2) and secured by tightening the Locking Screw (4)
• Do not allow the heating element or soldering tip to rest on any surface that may be damaged by heat
• To operate, connect to mains power supply and allow to reach operating temperature
• Hold the Soldering Tip against the wire or component to be soldered. Once hot, add solder to the joint
then remove soldering iron
Tip Replacement
WARNING: Always disconnect tool from power supply and allow to cool fully before attempting to adjust
or replace any part.
• Slacken the Locking Screw (4) and withdraw the Soldering Tip (1)
• Push the replacement soldering tip into the Heating Element (2) and retighten the Locking Screw
Cleaning
• Disconnect from the mains supply before cleaning
• Always clean dust and particles away. Do not allow waste to collect on any part of the tool
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverlineproductsmayalterwithoutnotice.
• EN61000-6-1:2007
Notied body:
CTS (Ningbo) Testing Service Technology.
The technical documentation is kept by:
Silverline Tools
Date: 07/12/2016
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of Manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No.
06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Consignes de sécurité relatives à la soudure
ATTENTION : Ne pas suspendre le fer à souder verticalement pendant l’utilisation. Ceci fera monter la
chaleur, ce qui pourrait rendre la poignée trop chaude pour toucher ou en cas extrêmes ramollir ou fondre
la poignée. Si vous laissez pendre le fer à souder, ceci mettra également plus de pression sur le câble
d’alimentation.
ATTENTION : N’utiliser que des supports adaptés à la puissance de votre fer à souder. Ne pas utiliser des fers
à souder à haute puissance avec de petits supports légers.
ATTENTION : Utiliser ce fer à souder de manière sure. S’en servir promptement lorsqu’il a atteint la
températurerequiseetl’éteindreimmédiatementlorsquevousaveznidevousenservir.
• Certaines parties de cet appareil atteindront des températures très élevées pendant l’utilisation. Prenez
soin de ne toucher aucune partie de l’appareil autre que la poignée au moment de souder. NE PAS
laisser un fer à souder chaud sans surveillance (il y’a un risque que la poignée devienne trop chaude
pour la manipuler si le fer à souder est allumé mais non utilisé pendant de longues périodes).
• Eteignez toujours cet appareil et laissez-le refroidir complètement avant toute manipulation et tout
changement d’accessoire. Si vous gardez la pointe du fer à souder levée lorsqu’elle est chaude entre
usages ceci peut réduire le transfert de chaleur vers la poignée.
• La chaleur peut se propager à des parties cachées ou à des objets et matériaux se trouvant à proximité de
lazonedetravail.Assurez-vousqu’ilnesetrouveaucunmatériauinammabledanslazonedetravail.
• La chaleur résiduelle peut entraîner la combustion des déchets de soudage, y compris après avoir
débranché cet appareil de l’alimentation secteur.
• N’utilisez jamais cet outil à proximité d’un réservoir de carburant ou d’une bonbonne de gaz
• Certains matériaux de soudage peuvent émettre des vapeurs toxiques. Assurez toujours une ventilation
adéquate. N’utilisez jamais l’appareil dans un espace clos.
• Certainstypesdelsàsouderpeuventcontenirdesproportionsélevéesdeplomb.Leplombfonduest
sourcedevapeurstoxiques;porteztoujoursuneprotectionrespiratoiredebonnequalité.
• Les émanations de plomb sont toxiques surtout pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes
ayant de la tension. Eloignez les personnes à haut risque de la proximité de la zone de travail.
• Les fers à souder de base ont un contrôle thermique limité ou inexistant. Lorsque vous soudez des
composants électriques complexes, utiliser un fer à souder avec contrôle thermique pour éviter les
dommages et fournir une température plus contrôlée et plus sure.
• Débarrassez-vous toujours des déchets de soudure de manière responsable.
• Si vous doutez de la manière sûre et correcte d’utiliser cet appareil, ne l’utilisez pas.
• Portez toujours une protection respiratoire de bonne qualité lors de l’utilisation de cet appareil.
Instructions de d’utilisation
Remarque: Lors de la première utilisation de votre fer à souder, il se peut qu’une fumée se dégage de la
panne de fer pendant un court instant. Il s’agit d’une réaction normale due à la combustion du revêtement
protecteur. Il est recommandé d’utiliser le fer à souder dans un espace bien ventilé notamment au cours
des premières utilisations.
• Vériezquelapanne(1)soitsolidementxéeavantdebrancherleferàsouder.Cettepannedoitêtre
enfoncéedansl’élémentchauffant(2)etxéeenserrantlavisdeblocage(4).
• Ne laissez jamais l’élément chauffant ou la panne reposer sur une surface pouvant être endommagée par
la chaleur.
• Pour activer le fer à souder, branchez-le à l’alimentation secteur et laissez-le atteindre la température de
fonctionnement.
• Appuyezlapanne(1)surleloul’élémentàsouder.Lorsquecedernierestchaud,ajoutezlasoudureau
raccord, puis retirez le fer à souder.
Remplacement de la panne
AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre tout réglage ou remplacement de pièces, débranchez toujours
l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
• Desserrez la vis de blocage (4) et enlevez la panne (1).
• Enfoncez la panne de remplacement dans l’élément chauffant (2) et resserrez la vis de blocage (4).
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la
responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée
conformément à la législation d'harmonisation de
l’Union Européenne pertinente
Déclare que le produit :
Code d’identication : 643115
Description : Fer à souder 25 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2014/35/UE
• Directive sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:2007
Organisme notié : CTS (Ningbo) Testing Service
Technology.
La documentation technique est conservée par
: Silverline Tools
Date : 07/12/16
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son
représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise
enregistrée sous le numéro 06897059. Siège
social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
Se familiariser
avec le produit
1. Panne du fer à souder
2. Elément chauffant
3. Poignée
4. Vis de blocage
Caractéristiques techniques
Tension : 230 V~, 50 Hz
..............................
Puissance : .....................................
25 W
Température : 350-420 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classe de protection : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dans le cadre de l’évolution continue de nos produits, les caractéristiques techniques des produits Silverline
peuventêtremodiéessansnoticationpréalable.
Sicherheitshinweise für elektrische Lötkolben
WARNUNG! Lassen Sie den Lötkolben während der Benutzung niemals vertikal hängen. Dies führt zum
Aufsteigen von Hitze, und der Griff wird extrem heiß und könnte in Extremfällen sogar schmelzen. Ein
Aufhängen des Lötkolbens kann außerdem das Netzkabel beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie nur Lötkolbenablagen, die für die Leistung dieses Lötkolbens geeignet sind.
Verwenden Sie keine Hochleistungslötkolben mit kleinen leichten Lötständern.
WICHTIG: Seien Sie bei der Verwendung von Lötkolben stets vorsichtig. Verwenden Sie es sofort, wenn die
Betriebstemperatur erreicht ist, und schalten Sie das Gerät nach der
Verwendung sofort aus.
• Lötwerkzeuge werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie außer dem Griff während des
Gebrauchs keine Geräteteile. Lassen Sie einen eingeschalteten Lötkolben NIEMALS unbeaufsichtigt (es
besteht das Risiko, dass der Griff zu heiß wird um ihn zu berühren, wenn das Gerät eingeschaltet ist und
für längere Zeit nicht verwendet wird).
• Das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen immer abschalten und völlig
abkühlen lassen.
• Bei Benutzungspausen das eingeschaltete Gerät mit der Spitze nach oben weisend ablegen. Dies
reduziert die Wärmemenge, die auf den Griff übertragen wird.
• Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden. Sorgen Sie
dafür,dasssichkeineentzündbarenMaterialieninderNähedesArbeitsbereichsbenden.
• Restwärme kann zum Entzünden von Abfallstoffen führen. Das gilt auch dann, wenn das Gerät bereits
von der Stromzufuhr getrennt wurde.
• DieseGerätedürfennienaheKraftstofftanksoderGasaschenverwendetwerden.
• Beim Löten bestimmter Materialien können toxische Dämpfe entstehen. Immer für ausreichende
Belüftung sorgen. Nicht in engen Räumlichkeiten verwenden.
• Einige Lötmetalle können einen hohen Bleigehalt aufweisen. Da geschmolzenes Blei giftige Dämpfe
abgibt, muss immer ein entsprechender Atemschutz von hoher Qualität getragen werden.
• Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck schädlich.
GefährdetePersonensolltennichtindieNähedesArbeitsbereichsgelassenwerden;auchdannnicht,
wenn sie einen geeigneten Atemschutz tragen.
• Einfache Lötkolben verfügen über keine, bzw. begrenzte thermische Regulierung. Verwenden Sie zur
ArbeitanempndlichenelektronischenSchaltkreiseneinenLötkolbenmitTemperaturregulierung,um
Schäden vorzubeugen und die Arbeit bei niedrigeren, sichereren Temperaturen zu ermöglichen.
• Abfallstoffe stets verantwortungsvoll entsorgen.
Bedienungsanleitung
Hinweis: Bei Erstgebrauch kann es an der Lötspitze kurze Zeit zu Rauchentwicklung kommen. Dies ist völlig
normal und ist auf das Abbrennen der Schutzbeschichtung auf dem Heizelement zurückzuführen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (1) sicher angebracht ist. Die Lötspitze muss
indasHeizelement(2)eingeschobenunddurchAnziehenderFeststellschraube(4)xiertwerden.
• AchtenSiedarauf,dassdasHeizelementoderdieLötspitzenichtaufeinerOberächezuliegen
kommen, die durch Wärme beschädigt werden kann.
• Schließen Sie zum Löten den Netzstecker an das Stromnetz an und warten Sie, bis das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
• Halten Sie die Lötspitze (1) an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem Erwärmen
die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab.
Lötspitzenwechsel
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor
Sie Einstellungen vornehmen oder Geräteteile austauschen.
• Lockern Sie die Feststellschraube (4) und ziehen Sie die Lötspitze (1) heraus.
• Führen Sie die Ersatzspitze in das Heizelement (2) ein und ziehen Sie die Feststellschraube (4) wieder an.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie stets Staub und andere Partikel und achten Sie darauf, dass sich keine Rückstände am Gerät
ansammeln.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde über die ordnungsgemäße Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit Folgendes:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Erklärung trägt der Hersteller. Der
Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft.
Produktkennung: 643115
Produktbezeichnung: Lötkolben, 25 W
Entspricht den folgenden Richtlinien und
Normen:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Elektromagnetische
Verträglichkeitsrichtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:2007
Benannte Stelle: CTS (Ningbo) Testing Service
Technology.
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 07/12/16
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris,
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Powerbox, Boundary
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Großbritannien
Technische Daten
Spannung: .............................230V~, 50Hz
Leistung: 25W ......................................
Temperatur: 350-420°C
..............................
Temperatur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produktübersicht
1. Lötkolbenspitze
2. Heizelement
3. Griff
4. Feststellschraube
ES
IT
NL
PL
silverlinetools com
Instrucciones de seguridad para soldadores eléctricos
ADVERTENCIA: Nunca coloque el soldador en posición vertical cuando vaya a soldar, el mango se calentaría
demasiado y podría llegar a fundirse. Utilizar el soldador hacia abajo también puede dañar la montura del
cable de alimentación.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente soportes para soldadores capaces de soportar el peso del soldador.
Nunca utilice soldadores pesados en soportes ligeros.
IMPORTANTE: Utilice el soldador con precaución. Deje siempre que alcance la temperatura máxima antes
de comenzar a trabajar y desenchúfelo después de cada uso.
• Ciertas partes de estas herramientas alcanzarán una temperatura muy elevada durante su uso. No toque
ninguna pieza de la herramienta, excepto la empuñadura, mientras la utiliza. NUNCA deje el soldador
desatendido ni lo use durante largos periodos de tiempo, el mango podría calentarse excesivamente.
• Apague siempre la herramienta y déjela enfriar por completo antes de manipularla, o cambiar los
accesorios.
• Mantenga la punta del soldador en posición horizontal para que el mango no se caliente demasiado.
• El calor puede alcanzar zonas ocultas, o bien materiales cercanos a la zona de trabajo. Asegúrese de que
noexistenmaterialesinamablesalrededordelazonadetrabajo.
• El calor residual puede provocar la ignición de materiales de desecho, incluso después de que la
herramienta se haya desconectado.
• Nunca utilice esta herramienta cerca de un depósito de combustible o bombonas de gas.
• La soldadura en ciertos materiales puede dar lugar a la emisión de vapores tóxicos. Emplee siempre una
ventilación adecuada. No trabaje en espacios cerrados.
• Algunos tipos de materiales pueden incluir una alta proporción de plomo. El plomo fundido emite
vapores tóxicos, utilice siempre un sistema apropiado de protección respiratoria.
• Los vapores de plomo son especialmente tóxicos para los niños, las mujeres embarazadas y las personas
con alta presión sanguínea. Las personas con alto riesgo no deben estar cerca de la zona de trabajo, ni
siquiera con protección respiratoria adecuada.
• Los soldadores eléctricos convencionales no disponen de regulación térmica. Para mayor seguridad,
cuando realice soldaduras en placas y circuitos eléctricos deberá utilizar un soldador con regulación
térmica
• Deseche siempre los residuos de forma responsable.
Instrucciones de funcionamiento
Nota: La punta del soldador puede producir humo durante el primer uso. Esto es normal y es causado al
quemarse la capa de protección de la punta del soldador. Se recomienda utilizar el soldador durante el
primer uso en una zona de trabajo bien ventilada.
• Antesdeencenderelaparatocompruebequelapuntadesoldar(1)estéjamentemontada.Lapunta
delhierrodebeintroducirseenelelementocalentador(2)yjarseconeltornillodebloqueo(4).
• Nopermitaqueelelementocalentadorolapuntadesoldarseapoyenenunasuperciequesepueda
dañar por el calor.
• Para encender el soldador, conéctelo a la toma eléctrica, y deje que alcance la temperatura de
funcionamiento.
• Mantenga la punta del soldador (1) contra el alambre o pieza a soldar. Cuando esté caliente, añada
estaño a la junta y después retire el soldador.
Sustitución de la punta
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la alimentación y déjela enfriar completamente
antes ajustar o sustituir cualquier pieza.
• Aojeeltornillodebloqueo(4)yretirelapuntadesoldar(1).
• Introduzca la punta de repuesto en el elemento calentador (2) y apriete el tornillo de bloqueo (4).
Limpieza
• Desconecte el aparato de la toma eléctrica antes de limpiarlo.
• Mantenga limpia la herramienta. No deje que se acumule la suciedad en ninguna parte de la
herramienta.
Eliminación
• No elimine herramientas eléctricas u otros equipos eléctricos o electrónicos con la basura doméstica.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas debidamente.
Como parte de nuestro desarrollo continuo de productos, las características técnicas de los productos
Silverlinepuedenmodicarsesinprevioaviso.
Declaración de conformidad CE
El abajo rmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
La presente declaración de conformidad se expide bajo la
exclusiva responsabilidad del
Fabricante. El objeto de la declaración descrita
anteriormente es conforme a la legislación comunitaria de
armonización pertinente.
Código de identicación: 643115
Descripción: Soldador 25 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2014/35/UE
• Compatibilidad
electromagnética 2014/30/UE
• Directiva ROHS 2011/65/UE
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:2007
Organismo noticado: CTS (Ningbo) Testing Service
Technology
La documentación técnica se conserva en: Silverline
Tools
Fecha: 07/12/16
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059.
Dirección legal: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.
Características técnicas
Tensión: ...............................
230V~, 50 Hz
Potencia: ......................................
25 W
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350-420 °C
Clase de protección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características
del producto
1. Punta de soldar
2. Elemento calentador
3. Mango
4. Tornillo de bloqueo
Sicurezza relativa alla saldatura
ATTENZIONE: Non appendere il saldatore verticalmente durante l’uso. Il calore tende a salire e ciò potrebbe
causare il surriscaldamento dell’impugnatura o il suo scioglimento. La punta di saldatura a testa in giù
potrebbe anche causare un’eccessiva sul supporto del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: Utilizzare solo supporti per saldatori adatti alla potenza del saldatore. Non utilizzare saldatori
ad alta potenza con supporti piccoli e leggeri.
IMPORTANTE: Utilizzare saldatori in modo sicuro. Utilizzare non appena il saldatore abbia raggiunto la
temperatura desiderata e spegnere immediatamente dopo l’uso.
• I saldatori diventano estremamente caldi durante l’uso. Impugnatura a parte, non toccare alcuna parte
dell’utensile . NON lasciare il saldatore incustodito. Sussiste il rischio di surriscaldamento del manico
nel caso in cui il saldatore sia ancora connesso all’alimentazione, ma non venga utilizzato per un lungo
periodo.
• Spegnereelasciarechel’utensilesiraffreddicompletamenteprimaditentaredimodicarloodi
cambiarne gli accessori
• Mantenere la punta del saldatore alzata, se calda, tra un utilizzo e l’altro potrebbe aiutare a ridurre il
trasferimento di calore al manico
• Il calore può essere condotto ad aree o materiali nascosti vicino alla zona di lavoro. Assicurarsi che non ci
sianomaterialiinammabilinellevicinanzedell’areadilavoro
• A calore residuo il materiale di scarto potrebbe prendere fuoco, anche una volta scollegato l’utensile dalla
rete elettrica
• Non usare mai questi utensili nei pressi di qualsiasi tipo di serbatoio o bombola del gas
• Saldare con determinati materiali può provocare fumi tossici. Assicurarsi sempre che ci sia una
ventilazione adeguata. Non utilizzare in spazi ristretti
• Alcuni tipi di leghe per saldatura possono contenere alte percentuali di piombo. Il piombo fuso emette
fumi tossici: indossare sempre una protezione delle vie respiratorie adeguata e di buona qualità
• I fumi di piombo sono particolarmente tossici per i bambini, le donne incinta e le persone con pressione
alta. Alle persone ad alto rischio non dovrebbe essere consentito l’accesso alla zona di lavoro
• I saldatori basici hanno una regolazione termica limitata o non esistente. Durante la saldatura di
componenti elettronici sensibili, utilizzare un saldatore a temperatura controllata per evitare danni e
fornire una temperatura inferiore più sicura e più regolata
• Smaltire i materiali di scarto in modo responsabile
Istruzioni d’uso
Nota: La punta di saldatura potrebbe emettere fumo per un po’ di tempo al primo utilizzo. Non si tratta di
un’anomalia di funzionamento, ma dello strato protettivo che si brucia. Consigliamo di operare all’aperto, in
una zona ben ventilata prima di iniziare a usare normalmente il dispositivo.
• Controllarechelapuntadisaldatura(1)siasaldamentessataprimadiaccendereildispositivo.Lapunta
dovràesserespintanoinfondoall’elementoriscaldante(2)edovràesseressatastringendolavitedi
arresto (4)
• Nonappoggiarel’elementoriscaldanteolapuntasuqualsiasisuperciechepotrebbeessere
danneggiata dal calore
• Per usare l’utensile collegare la spina alla rete elettrica e lasciare che l’utensile raggiunga la temperatura
di funzionamento
• Tenere la punta di saldatura (1) sul cavo o sul componente da saldare. Quando sarà calda, aggiungere
lega per saldatura alla giunzione e quindi rimuovere il saldatore
Sostituzione delle punte
AVVERTENZA: scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica e lasciare che si raffreddi completamente
prima di maneggiarlo o di cercare di cambiare una punta o altro pezzo.
• Allentare la vite di arresto (4) e rimuovere la punta di saldatura (1)
• Spingere la nuova punta sull’elemento riscaldante (2) e stringere la vite di arresto (4)
Comepartedelnostrocontinuosviluppodeiprodotti,lespecichedeiprodottiSilverlinepossonovariare
senza preavviso.
Pulizia
• Scollegare dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia.
• Spolverare regolarmente per tenere lontana la polvere. Non lasciare che lo sporco si accumuli in qualsiasi
parte dell’utensile
Smaltimento
• Nongettareelettroutensili,batterieoaltreapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE)coniriuti
domestici
• Contattarel’entelocaleperlosmaltimentodeiriutieperinformazionisulmodocorrettodidisporredi
elettroutensili o batterie
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Questa dichiarazione è stata emessa unicamente sotto
la responsabilità del produttore.
L'obiettivo della dichiarazione è in conformità con la
pertinente Normativa di Armonizzazione dell'Unione.
Codice di identicazione: 643115
Descrizione: Saldatore 25 W
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE
• Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica 2014/30/UE
• Direttiva ROHS 2011/65/UE
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:20072
Organismo noticato: CTS (Ningbo) Testing Service
Technology.
La documentazione tecnica è conservata da:
Silverline Tools
Data: 07/12/16
Firma:
Darrell Morris
Direttore generale
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società
06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
Veiligheid elektrische soldeerbouten
WAARSCHUWING: Hang de soldeerbout tijdens het gebruik niet verticaal. De warmte stijgt waardoor het
handvat erg warm wordt en mogelijk smelt. Het hangen van de bout zorgt tevens voor een spanning op
het stroomsnoer
WAARSCHUWING: Maak enkel gebruik van een soldeerboutstandaard, passend bij het wattage. Gebruik
geen lichtere standaards voor soldeerbouten met een hoger wattage
BELANGRIJK: Gebruik soldeerbouten op een veilige manier. Start het gebruik wanneer de bout volledig is
opgewarmd en schakel de bout na gebruik onmiddellijk uit
• Delen van de soldeerbout worden tijdens gebruik zeer heet. Raak tijdens het gebruik geen enkel deel
van het gereedschap anders dan het handvat aan. Laat een hete soldeerbout nooit onbeheerd achter.
Het handvat wordt mogelijk te heet wanneer de bout voor langere tijd is ingeschakeld maar niet wordt
gebruikt
• Schakel de soldeerbout uit en laat het afkoelen voordat u het hanteert, of probeert accessoires te
bevestigen
• Houd de soldeerbout tijdens gebruik omhoog om de overgang van de hitte naar het handvat te
minimaliseren
• De hitte kan naar verborgen zones of materialen dicht in de buurt van de werkomgeving worden geleid.
Zorg ervoor dat er geen ontbrandbare materialen in de buurt van de werkomgeving aanwezig zijn
• Restwarmte kan het afvalmateriaal doen ontbranden zelfs nadat de stekker van het gereedschap uit het
contact is verwijderd
• Gebruikhetgereedschapnooitdichtbijbrandstoftanksofgasessen
• Het solderen met bepaalde materialen kan resulteren in de verspreiding van giftige gassen. Zorg altijd
voor voldoende ventilatie en gebruik soldeerbouten niet in afgesloten ruimten
• Sommige soorten soldeer kunnen hoge loodgehalten bevatten. Het smelten van lood produceert giftige
gassen, waardoor het dragen van de geschikte ademhalingsbescherming verplicht is
• Looddampen zijn vooral giftig voor kinderen, zwangere vrouwen of personen met een hoge bloeddruk.
Personen met een hoog risico moeten op afstand van de werkruimte blijven
• Basische bouten hebben vaak een gelimiteerde of geen thermische regulatie. Bij het solderen van
gevoelige, elektronische componenten gebruikt u een temperatuurgeregelde bout om beschadiging te
voorkomen en voor het verkrijgen van een veiligere en lagere temperatuur
• Het afvalmateriaal hoort milieuverantwoord afgevoerd te worden
Bedieningsinstructies
Let op: Tijdensheteerstegebruikkandesoldeerpuntrookafstoten.Ditisnormaal;debeschermede
coating verbrand. Zorg bij het eerste gebruik voor een goede ventilatie
• Controleer of de soldeerpunt (1) van de soldeerbout goed vast zit alvorens de soldeerbout aan te
zetten. De soldeerpunt moet in het verhittingselement (2) geplaatst worden en met de borgschroef
(4) worden vastgezet
• Laat het verhittingselement en de soldeerpunt van de soldeerbout niet op oppervlakken rusten die
door hitte beschadigd kunnen worden
• Om de soldeerbout aan te zetten steekt u de stekker in het stopcontact en wacht u tot de soldeerbout
op werktemperatuur is
• Houdt de soldeerpunt (1) tegen de te solderen draad of tegen het component aan. Breng het
soldeersel, als het eenmaal heet is, aan de verbinding toe en neem de soldeerbout weg
Het vervangen van de soldeerpunt
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat onderdelen worden afgesteld of
worden vervangen
• Draai de borgschroef (4) een stukje los en trek de soldeerpunt (1) uit de eenheid
• Plaats de vervangende soldeerpunt in het verhittingselement (2) en draai de borgschroef (4) weer vast
Schoonmaak
• Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens de soldeerbout te reinigen
• Verwijder stof en vuil van de soldeerbout zodat het niet kan ophopen
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
MethetoogoponzeaanhoudendeproductontwikkelingkunnendespecicatiesvanSilverlineproducten
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
EG-verklaring van
overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de
desbetreffende communautaire harmonisatiewetgeving
Identicatienummer: 643115
Beschrijving: Soldeerbout, 25 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2014/35/EU
• Elektromagnetische
verenigbaarheid 2014/30/EU
• Richtlijn ROHS 2011/65/EU
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:2007
Keuringsinstantie: CTS (Ningbo) Testing Service
Technology.
De technische documentatie wordt bijgehouden
door: Silverline Tools
Datum: 07-12-2016
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister
nummer 06897059. Geregistreerd adres: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Caratteristiche tecniche
Tensione: .............................230 V~, 50 Hz
Potenza: .......................................
25 W
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350-420 °C
Classe di Protezione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Familiarizzazione
con il prodotto
1. Punta di saldatura
2. Elemento riscaldante
3. Impugnatura
4. Vite di arresto
Specicaties
Spanning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V~, 50 Hz
Vermogen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
Temperatuur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350-420 °C
Beschermingsklasse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productbeschrijving
1. Soldeerpunt
2. Verhittingselement
3. Handvat
4. Borgschroef
Dne techniczne
Napięcieprąduelektrycznego: ...........
230 V~, 50 Hz
Moc: ..........................................
25 W
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350-420 °C
Klasa ochrony: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opis produktu
1. Grot lutownicy
2. Element grzewczy
3. Uchwyt
4. Wkrętblokadygrotu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z lutownicą
elektryczną
OSTRZEŻENIE: Nienależyodkładaćlutownicypionowopodczasużytkowania.Możetospowodowaćwzrost
temperaturyurządzeniainadmiernenagrzewanieuchwytu,awskrajnychprzypadkachzmiękczyćlubstopić
uchwyt.Nienależyzawieszaćelektronarzędziazaprzewódzasilający.
OSTRZEŻENIE: Należyużywaćtylkostojakównalutownicęoodpowiedniejmocywwatachdoużywanej
lutownicy.Niewolnoużywaćlutownicodużejmocywatowejzmałymistojakami.
WAŻNE: Należyużywaćlutownicybezpiecznie.Natychmiastpoużyciu,gdylutownicaosiągaduże
temperaturynależyjąwyłączyć.
• Narzędziadolutowanianagrzewająsiędobardzowysokichtemperaturpodczasużytkowania.Nienależy
dotykaćżadnejinnejczęścinarzędzianiżuchwyt.
• Przedwymianąnasadeklubprzechowywaniem,należywyłączyćurządzenieipozostawićdocałkowitego
ostygnięcia.
• Nienależypozostawiaćtegonarzędziabeznadzorudocałkowitegoostygnięcia.
• Ciepłowydzielanepoprzezlutowaniemożebyćkierowaneukrytychobszarówwpobliżumiejscapracy.
Należysięupewnić,żewpobliżupracyniemamateriałówłatwopalnych.
• Ciepłoresztkowe,możespowodowaćzapłonodpadów,nawet,gdyurządzeniezostanieodłączoneod
zasilania elektrycznego.
• Nigdynieużywaćtegonarzędziawpobliżuwszelkiegorodzajuzbiornikówgazowychipaliwowych.
• Lutowanieniektórychmateriałówmożewytwarzaćtoksyczneopary.Należyzawszezapewnićodpowiednią
wentylację.Nienależyużywaćlutownicwpomieszczeniachzamkniętych.
• Niektórerodzajelutumogązawieraćwysokipoziomołowiu.Roztapianyołówwydzielatoksyczneopary,
należyzapewnićodpowiedniąochronędrógoddechowych.
• Oparyołowiusąszczególnietoksycznedladzieci,kobietwciążyorazosóbzwysokimciśnieniemkrwi.
Osobyzgrupywysokiegoryzykaniepowinnysięznajdowaćwpobliżuobszaruroboczego.
• Zawszenależyutylizowaćmateriałodpadowywsposóbodpowiedzialny.
Obsługa
Uwaga:Grotlutowniczymożeemitowaćdympodczaspierwszegoużycia,przezkrótkiokresczasu.To
normalnezjawiskospalaniaochronnejwarstwy.Zalecasięzatempierwszeużyciewdobrzewentylowanym
pomieszczeniu.
• Sprawdźczygrotlutowniczy(1)zostałprawidłowozamontowanyprzeduruchomieniemurządzenia.
Grotlutowniczypowinienbyćwepchniętywelementgrzewczy(2)iprzymocowanywkrętem
blokującym(4)
• Niewolnopozwolić,abygrotlutowniczy,bądźelementgrzewczyzostałyoparteojakąkolwiek
powierzchnie,któramożezostaćuszkodzonaprzeztemperaturę
• Abyuruchomićurządzenienależyjepodłączyćdogłównegozasilaniaipozwolićnaosiągnięcie
temperatury pracy
• Trzymajgrotlutowniczynaprzeciwdrutu,bądźelementu,którymabyćlutowany.Poosiągnięciu
temperaturynależynałożyćlutnałączenie,poczymodsunąćlutownicę
Wymiana grotu lutowniczego
OSTRZEŻENIE: Należyodłączyćurządzenieodzasilaniaipozwolićnapełneostygnięcie,przeddokonaniem
regulacji,bądźwymianyelementów.
• Odkręćwkrętblokujący(4),poczymwyciągnijgrotlutowniczy(1)
• Umieśćgrotwymiennywlutownicy,upewniającsię,żepodstawagrotuzostaławpełniumieszczonaw
urządzeniu,abydotykałaelementugrzewczego(2)nakoniecprzykręćwkrętblokującygrotlutowniczy(1)
Uwaga:Elementgrzewczymożeulecuszkodzeniu,jeślizostałazachowanawolnaprzestrzeńmiędzy
podstawągrotulutowniczego,agórąelementugrzewczego
Cleaning
• Przedczyszczeniem,odłączurządzenieodgłównegozasilania
• Należyzawszeoczyszczaćurządzeniezkurzuorazinnychcząsteczek.Niewolnopozwolić,abyodpady
kumulowałysięnajakiejkolwiekczęściurządzenia
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów
Silverlinemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia. Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline Tools
Oświadcza,że
Powyższadeklaracjazostaławydananawyłączną
odpowiedzialnośćproducenta.
Opisanypowyżejprzedmiotdeklaracjijestzgodny
zwłaściwymiprzepisamiUnijnegoprawodawstwa
harmonizacyjnego
Kod identykacyjny: 643115
Opis: Lutownicagrzałkowa25W
Produkt jest zgodny z następującymi
dyrektywami oraz normami:
• Dyrektywaniskonapięciowa2006/95/EC
• Dyrektywa RoHS 2011/65/EU
• Dyrektywakompatybilności
elektromagnetycznej 2004/108/EC
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:2007
Jednostka notykowana:
CTS (Ningbo) Testing Service Technology.
Dokumentacja techniczna produktu
znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
Data: 07/12/2016
Podpis:
Darrell Morris
Dyrektor Naczelny
Nazwa i adres producenta:
Powerbox International Limited, zarejestrowany
podnumerem06897059.Adresrejestracyjnyrmy
: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Utylizacja
• Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,któreniesąjuż
funkcjonalneinienadająsiędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych(WEEE)wrazz
odpadami komunalnymi.
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskaćinformacjena
tematprawidłowegosposobuutylizacjielektronarzędzi
Produktspezifikationen
Marke: | Silverline |
Kategorie: | Lötkolben |
Modell: | 643115 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Silverline 643115 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lötkolben Silverline
30 Mai 2024
30 Mai 2024
30 Mai 2024
30 Mai 2024
30 Mai 2024
30 Mai 2024
30 Mai 2024
19 Mai 2024
11 März 2024
7 Juli 2023
Bedienungsanleitung Lötkolben
- Lötkolben Basetech
- Lötkolben Parkside
- Lötkolben Velleman
- Lötkolben Powerfix
- Lötkolben Cocraft
- Lötkolben Ryobi
- Lötkolben Einhell
- Lötkolben Denon
- Lötkolben Güde
- Lötkolben Westfalia
- Lötkolben Weller
- Lötkolben Yato
- Lötkolben Telwin
- Lötkolben Monacor
- Lötkolben Milwaukee
- Lötkolben Toolcraft
- Lötkolben Powerplus
- Lötkolben Ozito
- Lötkolben Mercury
- Lötkolben Sievert
- Lötkolben Steren
- Lötkolben Cigweld
- Lötkolben Mag-Torch
- Lötkolben Weldclass
- Lötkolben Ersa
- Lötkolben Fixpoint
- Lötkolben UNIMIG
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
23 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
15 Juni 2024
15 Juni 2024
2 Juni 2024
26 Mai 2024
21 Mai 2024
13 Mai 2024