Silverline 497837 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Silverline 497837 (3 Seiten) in der Kategorie Lƶtkolben. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
497837
Gas Soldering Iron
www.silverlinetools.com
195mm
As part of our ongoing product development, speciļ¬cations of Silverline products may alter
without notice
Gas soldering iron safety
ā€¢ī˜ It is essential that this soldering iron is used only where there is sufļ¬cient ventilation
ā€¢ī˜ Do not use this tool in basements, underground structures, or other conļ¬ned areas
ā€¢ī˜ Do not use the tool in doorways, passageways or other thoroughfares
ā€¢ī˜ Parts of this tool will become hot in use. Ensure all parts have cooled down completely
before refuelling, changing a soldering tip or storing
ā€¢ī˜ Do not aim the soldering iron at ļ¬‚ammable materials
ā€¢ī˜ Do not attempt to use any kind of fuel other than that described in this safety sheet
ā€¢ī˜ Take care when refuelling
ā€¢ī˜ Lead fumes are especially toxic to children, pregnant women and people with high blood
pressure. People at high risk should not be allowed near to the work area
ā€¢ī˜ Never use this tool near any kind of fuel tank or gas cylinder
ā€¢ī˜ Never use a ļ¬‚ame to check for leaks. If during use you smell gas, immediately shut off
the soldering iron. Extinguish all ļ¬‚ames and carefully check all connections for leaks. If
you can still smell gas, do not use the tool
ā€¢ī˜ Do not attempt to modify this product in any way
ā€¢ī˜ If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not
attempt to use it
Unpacking Your Tool
ā€¢ī˜ Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and
functions
ā€¢ī˜ Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Assembly
1. Slide the Nozzle Bracket (5) completely over the triangular shaped Ignition Cap (1).
Tighten the retaining screw to secure in position
2. Screw the Soldering Tip (7) securely into the Nozzle (6)
Ignition
1. Rotate the Barrel (2) anti-clockwise until gas can be heard escaping from the nozzle
2. Holding the Barrel (2) ļ¬rmly in one hand, press the Ignition Button (4) to ignite the
soldering iron
NOTE: Low gas ļ¬‚ow is required for ignition
ā€¢ī˜ To increase the ļ¬‚ame size and heat intensity, rotate the Barrel (2) anti-clockwise
ā€¢ī˜ To extinguish the ļ¬‚ame, rotate the Barrel (2) clockwise to the OFF position as far as it
will go
ā€¢ī˜ After use, allow the torch to cool down completely before storing it
Soldering
ā€¢ī˜ Hold the Soldering Tip (7) against the wire or component to be soldered. Once hot, add
solder to the joint then remove soldering iron
NOTE: Do not allow the ļ¬‚ame or soldering tip to rest on any surface that may be damaged
by heat
1) Ignition Cap
2) Barrel
3) Filling Valve
4) Ignition Button
Fuelling
WARNING: Do NOT attempt to refuel when the soldering iron is lit, or before all parts have
cooled down completely
Note: Use only butane gas with this soldering iron
1. Ensure the Barrel (2) is completely rotated clockwise as far as it will go to the OFF
position, so that it is completely closed
2. Push the nozzle of the butane reļ¬ll canister onto the Filling Valve (3) in the base of the
barrel
3. It will take approx 5 seconds to completely ļ¬ll with butane
4. Remove butane canister and wipe any fuel spillage from the barrel
5. Allow 5 minutes for the butane to settle before using the soldering iron
Maintenance
ā€¢ī˜ Keep the Nozzle (6) clean. Excessive dirt and dust may create a ļ¬re hazard
ā€¢ī˜ A butane reļ¬ll canister can be used to blow butane through the Nozzle (6) to clean it. See
diagram on packaging
Disposal
ā€¢ī˜ Do not dispose of tools with household waste
ā€¢ī˜ Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of tools .
Dans le cadre du dƩveloppement continu de nos produits, les caractƩristiques techniques
des produits Silverline peuvent ĆŖtre modiļ¬Ć©es sans prĆ©avis.
RĆØgles de sĆ©curitĆ© relatives aux fers Ć  souder Ć  gaz
ā€¢ī˜ Nā€™utiliser cet appareil que dans un endroit bĆ©nĆ©ļ¬ciant dā€™une ventilation sufļ¬sante.
ā€¢ī˜ Ne pas utiliser cet appareil dans un sous-sol, dans des structures souterraines ou tout
autre endroit conļ¬nĆ©.
ā€¢ī˜ Ne pas utiliser cet appareil dans les passages, couloirs et autres endroits passagers.
ā€¢ī˜ Certaines parties de cet appareil deviendront trĆØs chaudes en service. Assurez-vous quā€™il
ait refroidi complĆØtement avant tout remplissage de combustible, changement de panne
ou rangement.
ā€¢ī˜ Ne pas diriger le fer Ć  souder vers un matĆ©riau inļ¬‚ammable.
ā€¢ī˜ Ne jamais utiliser un autre type de combustible que celui mentionnĆ© dans cette notice
dā€™utilisation.
ā€¢ī˜ ProcĆ©der avec prudence lors du remplissage de combustible.
ā€¢ī˜ Les fumĆ©es de plomb sont particuliĆØrement nocives pour les enfants, les femmes
enceintes et les personnes souffrant dā€™hypertension. Les personnes Ć  risque doivent
rester Ć  lā€™Ć©cart de la zone de travail.
ā€¢ī˜ Ne jamais utiliser cet appareil Ć  proximitĆ© de tout rĆ©servoir de carburant ou bonbonne
de gaz.
ā€¢ī˜ Ne jamais chercher Ć  dĆ©tecter les fuites de gaz Ć  lā€™aide dā€™une ļ¬‚amme. Si des odeurs de
gaz se font sentir, Ć©teindre immĆ©diatement lā€™appareil. Eteindre toute ļ¬‚amme et vĆ©riļ¬er
attentivement que tous les raccords soient Ć©tanches. Si du gaz se fait toujours sentir, ne
pas utiliser lā€™appareil.
ā€¢ī˜ Ne jamais modiļ¬er cet appareil de quelque faƧon que ce soit.
ā€¢ī˜ Si vous nā€™ĆŖtes pas certain de la maniĆØre avec laquelle utiliser cet appareil, ne lā€™utilisez
pas.
DĆ©ballage
ā€¢ī˜ DĆ©ballez le produit avec soin. Veillez Ć  retirer tout le matĆ©riau dā€™emballage et familiarisez-
vous avec toutes les caractƩristiques du produit.
ā€¢ī˜ Assurez-vous que toutes les piĆØces soient prĆ©sentes et si certaines piĆØces sont
endommagĆ©es ou manquantes, faites-les rĆ©parer ou remplacer avant dā€™utiliser lā€™appareil.
Assemblage
1. Faites coulisser la bride de ļ¬xation de la buse (5) Ć  fond sur
lā€™extrĆ©mitĆ© dā€™allumage (1) triangulaire. Serrez la vis de retenue.
2. Vissez une panne (7) dans la buse (6).
Allumage
1. Exercez une rotation sur le rĆ©servoir (2) dans le sens contraire des aiguilles dā€™une
montre jusquā€™Ć  entendre le bruit du gaz qui sā€™Ć©chappe de la buse.
2. En tenant le rĆ©servoir (2) fermement dans une main, appuyez sur le bouton dā€™allumage
(4) pour allumer le fer Ć  souder.
NOTA : seul un faible Ć©coulement de gaz est nĆ©cessaire pour lā€™allumage
ā€¢ī˜ Pour augmenter la taille de la ļ¬‚amme et lā€™intensitĆ© thermique, faites tourner le rĆ©servoir
(2) dans le sens contraire des aiguilles dā€™une montre.
ā€¢ī˜ Pour Ć©teindre la ļ¬‚amme, faites tourner le rĆ©servoir (2) le plus possible, dans le sens des
aiguilles dā€™une montre.
ā€¢ī˜ AprĆØs utilisation, laissez lā€™appareil refroidir complĆØtement avant de le ranger.
Soudage
ā€¢ī˜ Tenez la panne (7) contre le ļ¬l Ć  souder ou composant Ć  souder. Une fois chaud, ajoutez
la substance fondue sur la zone Ć  souder puis retirez le fer.
NOTA : ne laissez pas la ļ¬‚amme ou panne reposer contre une surface craignant la chaleur.
1) ExtrĆ©mitĆ© dā€™allumage
2) RĆ©servoir
3) Vanne de remplissage
4) Bouton dā€™allumage
1
2
4
5
3
Gas Soldering Iron
Fer Ć  souder Ć  gaz
Gaslƶtkolben
Soplete tipo lƔpiz
Saldatoio a gas
Gas soldeer bout
6
Remplissage du rƩservoir
ATTENTION : nā€™entreprenez jamais de remplir le rĆ©servoir tant que lā€™appareil est allumĆ©, ou
avant quā€™il ait complĆØtement refroidi.
NOTA : nā€™utiliser que du butane !
1. Assurez-vous que le rĆ©servoir (2) ait subi une rotation dans le sens des aiguilles dā€™une
montre, Ć  fond, de sorte que lā€™Ć©coulement de gaz soit empĆŖchĆ©.
2. Placez lā€™embout du rĆ©cipient de recharge de butane sur la vanne de remplissage (3)
situƩe au bout du rƩservoir.
3. Un remplissage complet prendra environ 5 secondes.
4. Retirez le rƩcipient de recharge et essuyez tout dƩversement.
5. Patientez 5 minutes pour laisser reposer le gaz avant dā€™utiliser le fer.
Entretien
ā€¢ī˜ Tenez la buse (6) propre. Toute prĆ©sence excessive de salissure ou de poussiĆØres
reprĆ©sente un danger dā€™incendie.
ā€¢ī˜ Un rĆ©cipient de recharge de butane peut servir Ć  insufļ¬‚er du butane par la buse (6) pour
la nettoyer. Voir les schĆ©mas sur lā€™emballage du produit.
Elimination
ā€¢ī˜ Ne jetez pas ce produit avec les ordures mĆ©nagĆØres.
ā€¢ī˜ Renseignez-vous auprĆØs de votre municipalitĆ© pour plus dā€™informations concernant le
recyclage des appareils et outils de bricolage.
7
5) Bride de ļ¬xation de la buse
6) Buse
7) Pannes Ć  souder
5) Nozzle Bracket
6) Nozzle
7) Soldering Tip(s)
www.silverlinetools.com
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte kƶnnen sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige AnkĆ¼ndigung Ƥndern.
Sicherheitshinweise fĆ¼r Gaslƶtkolben
ā€¢ī˜ Der Gaslƶtkolben darf nur bei ausreichender BelĆ¼ftung verwendet werden.
ā€¢ī˜ Der Gaslƶtkolben darf nicht in Kellern, unterirdischen Bauten und anderen geschlossenen
Bereichen verwendet werden.
Der Gaslƶtkolben darf nicht in Fluren, DurchgƤngen u.Ƥ. verwendet werden.
ā€¢ī˜ Teile dieses GerƤtes werden bei Gebrauch sehr heiƟ. Lassen Sie stets alle Teile
vollstƤndig abkĆ¼hlen, bevor Sie den Gaslƶtkolben befĆ¼llen, die Lƶtspitze wechseln oder
das GerƤt lagern.
ā€¢ī˜ Richten Sie den Gaslƶtkolben niemals auf brennbare Materialien.
ā€¢ī˜ Verwenden Sie niemals einen anderen als den in dieser Anweisung genannten Brennstoff.
ā€¢ī˜ Lassen Sie beim BefĆ¼llen stets Vorsicht walten.
ā€¢ī˜ BleidƤmpfe sind besonders fĆ¼r Kinder, Schwangere und Menschen mit hohem Blutdruck
gesundheitsgefƤhrdend. GefƤhrdete Personen dĆ¼rfen sich dem Arbeitsbereich nicht
nƤhern.
ā€¢ī˜ Der Gaslƶtkolben darf nicht in der NƤhe von Kraftstofftanks oder Gasļ¬‚aschen verwendet
werden.
ā€¢ī˜ Verwenden Sie niemals offene Flammen zur Lecksuche. Falls Sie wƤhrend des
Gebrauchs Gas riechen, schalten Sie den Gaslƶtkolben sofort ab. Lƶschen Sie alle
Flammen und Ć¼berprĆ¼fen Sie sƤmtliche AnschlĆ¼sse sorgfƤltig auf Dichtheit. Falls
weiterhin Gasgeruch wahrnehmbar ist, verwenden Sie das GerƤt nicht.
Como parte de nuestra polƭtica de desarrollo de productos, los datos tƩcnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad relativas al soplete
ā€¢ī˜ Use solamente el soplete en Ć”reas que estĆ©n bien ventiladas.
ā€¢ī˜ No use esta herramienta en sĆ³tanos, Ć”reas subterrĆ”neas y cerradas.
ā€¢ī˜ No use esta herramienta en puertas, pasillos o zonas de acceso.
ā€¢ī˜ Cuando use esta herramienta tenga en cuenta que debe dejar enfriar todas las partes
antes de recargar el depĆ³sito, cambiar la punta de soldador o almacenarlo.
ā€¢ī˜ No utilice el soplete para soldar materiales inļ¬‚amables.
ā€¢ī˜ No intente usar otro tipo de combustible que no sea el descrito en este manual.
ā€¢ī˜ Tenga precauciĆ³n cuando rellene el depĆ³sito.
ā€¢ī˜ El humo de plomo es especialmente tĆ³xico y perjudicial para los niƱos, mujeres
embarazadas y personas con la presiĆ³n alta. Estas personas bajo ningĆŗn concepto
deberĆ­an estar cerca de la zona de trabajo.
ā€¢ī˜ Nunca use esta herramienta cerca de un depĆ³sito de gas o combustible.
ā€¢ī˜ Nunca use la llama del soplete para comprobar fugas de gas. Apague el soplete
inmediatamente. Compruebe todas las conexiones. No utilice esta herramienta si
continĆŗa oliendo a gas.
Sicurezza gas saldatore
ā€¢ī˜ E ā€˜essenziale che questo saldatore viene utilizzato solo dove ci sia sufļ¬ciente ventilazione
ā€¢ī˜ Non utilizzare questo strumento nelle cantine, strutture interrate, o altre zone circoscritte
ā€¢ī˜ Non utilizzare lo strumento in entrate, nei corridoi e vie di transito di altri
ā€¢ī˜ Parti di questo strumento si surriscalda in uso. Assicurarsi che tutte le parti si siano
completamente raffreddate prima del rifornimento, cambiamento di una punta di
saldatura o conservazione
ā€¢ī˜ Non puntare il saldatore a materiali inļ¬ammabili
ā€¢ī˜ Non tentare di utilizzare qualsiasi tipo di combustibile diverso da quello descritto in
questa scheda di sicurezza
ā€¢ī˜ Fare attenzione durante il rifornimento
ā€¢ī˜ I fumi di piombo sono particolarmente tossici per bambini, donne incinte e le persone
con pressione sanguigna alta. Le persone ad alto rischio non dovrebbe essere consentito
vicino alla zona di lavoro
ā€¢ī˜ Non utilizzare questo strumento vicino a qualsiasi tipo di serbatoio o bombola del gas
ā€¢ī˜ Non usare mai una ļ¬amma per controllare eventuali perdite. Se durante lā€™uso si sente
odore di gas, immediatamente spegnere il saldatore. Spegnere tutte le ļ¬amme e
controllare attentamente tutte le connessioni per eventuali perdite. Se si puĆ² ancora
sentire lā€™odore di gas, non utilizzare lo strumento
ā€¢ī˜ Non tentare di modiļ¬care questo prodotto in qualsiasi modo
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de speciļ¬caties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gas soldeerbout veiligheid
ā€¢ī˜ Gebruik de soldeerbout alleen in een goed geventileerde ruimte
ā€¢ī˜ Gebruik de soldeerbout niet in kelders, ondergrondse- en andere nauwe ruimtes
ā€¢ī˜ Gebruik de soldeerbout niet in deuropeningen en doorgangen
ā€¢ī˜ Delen van de bout worden tijdens gebruik erg heet. Laat de onderdelen volledig afkoelen
voordat gas bijgevuld wordt, de soldeer punt vervangen wordt of de soldeerbout wordt
opgeborgen
ā€¢ī˜ Richt de bout niet op vlambare materialen/voorwerpen
ā€¢ī˜ Gebruik geen brandstof anders dan die beschreven in deze handleiding
ā€¢ī˜ Vul de gasbus voorzichtig bij
ā€¢ī˜ Looddampen zijn extra schadelijk voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met
een hoge bloeddruk. Deze personen moeten op afstand van de werkruimte blijven
ā€¢ī˜ Gebruik de soldeerbout niet in de buurt van brandstoftanks en gascilinders
ā€¢ī˜ Gebruik geen open vlam voor het controleren op lekkages. Sluit de gasbus meteen af
wanneer tijdens het gebruik gaslucht vernomen wordt. Doof alle vlammen en controleer
alle aansluitingen voorzichtig op lekkages. Wanneer de gaslucht blijvend waarneembaar
is, gooi de soldeerbout dan weg
ā€¢ī˜ Nehmen Sie keinerlei Modiļ¬kationen an diesem GerƤt vor.
ā€¢ī˜ Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezĆ¼glich der sachgemƤƟen und sicheren
Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Vor Inbetriebnahme
ā€¢ī˜ Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und Ć¼berprĆ¼fen Sie es. Machen Sie sich
vollstƤndig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
ā€¢ī˜ Vergewissern Sie sich, dass sƤmtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschƤdigt sein, lassen Sie diese
ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Montage
1. Schieben Sie die DĆ¼senmanschette (5) vollstƤndig Ć¼ber die ZĆ¼ndkappe (1). Ziehen Sie
die Halteschraube an, um die DĆ¼senmanschette zu befestigen.
2. Schrauben Sie die Lƶtspitze (7) fest in die DĆ¼se (6).
ZĆ¼nden
1. Drehen Sie das GehƤuse (2) gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie Gas aus der DĆ¼se
austreten hƶren.
2. Halten Sie das GehƤuse (2) fest in einer Hand und drĆ¼cken Sie gleichzeitig den
ZĆ¼ndknopf (4), um das Gas zu entzĆ¼nden.
HINWEIS: Zum EntzĆ¼nden darf nur wenig Gas ausstrƶmen.
ā€¢ī˜ Drehen Sie zum VergrĆ¶ĆŸern der Flamme und Erhƶhen der HitzeintensitƤt das GehƤuse (2)
gegen den Uhrzeigersinn.
ā€¢ī˜ Drehen Sie zum Lƶschen der Flamme das GehƤuse (2) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag auf ā€žAusā€œ.
ā€¢ī˜ Lassen Sie den Gaslƶtkolben nach dem Gebrauch und vor der Lagerung vollstƤndig
abkĆ¼hlen.
Lƶten
ā€¢ī˜ Halten Sie die Lƶtspitze (7) gegen den Draht bzw. die zu lƶtenden Teile. Geben Sie nach
dem ErwƤrmen Lƶtzinn an die Lƶtnaht und entfernen Sie dann den Gaslƶtkolben.
ā€¢ī˜ No intente modiļ¬car este producto bajo ningĆŗn concepto.
ā€¢ī˜ No utilice esta herramienta si no estĆ” completamente seguro de cĆ³mo usarla.
Desembalaje
ā€¢ī˜ Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. FamiliarĆ­cese con todas sus
caracterĆ­sticas y funciones.
ā€¢ī˜ AsegĆŗrese de que el embalaje contiene todas las partes y que estĆ”n en buenas
condiciones. Si faltan piezas o estĆ”n daƱadas, solicite su sustituciĆ³n antes de utilizar
esta herramienta.
Montaje
1. Coloque el soporte para la boquilla (5) dentro del quemador (1). Apriete el tornillo que
el soporte quede sujeto.
2. Atornille la punta de soldador (7) dentro de la boquilla (6)
Encendido
1. Gire el depĆ³sito (2) en sentido antihorario hasta que pueda escuchar el gas salir por
la boquilla.
2. Sostenga el depĆ³sito ļ¬rmemente con una mano y presione el botĆ³n de encendido (4)
para encender el soldador.
NOTA: AsegĆŗrese de que el ļ¬‚ujo de gas sea bajo.
ā€¢ī˜ Gire el depĆ³sito (2) en sentido antihorario para incrementar el tamaƱo y la intensidad
de la llama.
ā€¢ī˜ Para apagar el soplete, gire el depĆ³sito (2) en sentido horario hasta la posiciĆ³n OFF
ā€¢ī˜ DespuĆ©s de cada uso dĆ©jelo enfriar completamente antes de almacenarlo.
Soldadura
ā€¢ī˜ Mantenga la punta del soplete (7) contra la pieza a soldar. Una vez que la superļ¬cie estĆ©
caliente, comience a soldar la pieza.
ā€¢ī˜ Se non siete sicuri del modo corretto e sicuro in cui utilizzare questo strumento, non
tentare di usarlo
Disimballaggio dello strumento
ā€¢ī˜ Disimballare con cura e controllare il tuo strumento. Acquisire familiaritĆ  con tutte le sue
caratteristiche e funzioni
ā€¢ī˜ Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. Nel
caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di tentare di utilizzare
questo strumento
Montaggio
1. Far scorrere la staffa dellā€™ugello (5) completamente sopra il cappuccio dā€™accensione (1)
di forma triangolare. Stringere la vite di ļ¬ssaggio per ļ¬ssare in posizione
2. Avvitare la punta di saldatura (7) saldamente nellā€™ugello dā€™accensione (6)
Accensione
1. Ruotare il Cilindro (2) in senso antiorario ļ¬n quando il gas si sente sfuggire dallā€™ugello
2. Tenendo il Cilindro (2) saldamente in una mano, premere il pulsante dā€™accensione (4)
per accendere il il saldatore
NOTA: il ļ¬‚usso di gas basso ĆØ necessario per lā€™accensione
ā€¢ī˜ Per aumentare la dimensione e lā€™intensitĆ  del calore della ļ¬amma, ruotare il Cilindro (2)
in senso antiorario
ā€¢ī˜ Per spegnere la ļ¬amma, ruotare il Cilindro (2) in senso orario ļ¬no alla posizione OFF
ļ¬no in fondo
ā€¢ī˜ Dopo lā€™uso, consentire alla torcia di raffreddarsi completamente prima di conservarla
Saldatura
ā€¢ī˜ Tenere la punta di saldatura (7) contro il ļ¬lo o il componente da saldare. Una volta caldo,
aggiungere la saldatura alla giuntura poi rimuovere il saldatore
ā€¢ī˜ Pas de soldeerbout niet aan
ā€¢ī˜ Wanneer u niet zeker bent van een veilige gebruikswijze, gebruik de soldeerbout niet
Het uitpakken van de soldeerbout
ā€¢ī˜ Pak uw toestel / gereedschap voorzichtig uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
ā€¢ī˜ Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Assemblage
1. Schuif de mondstuk steun (5) volledig over de ontstekingskop (1). Draai de schroef
strak aan om de steun op deze positie te houden
2. Schroef de soldeerpunt (2) linksom in het mondstuk (6)
Ontsteking
1. Roteer de gasbus (2) linksom totdat u gas uit het mondstuk hoort ontsnappen
2. Houdt de gasbus stevig in de hand en druk de ontstekingsknop (4) in om de
soldeerbout te ontsteken
LET OP: Voor het ontsteken behoeft u een lage gasstroming
ā€¢ī˜ Om de vlam te verhogen draait u de gasbus (2) linksom
ā€¢ī˜ Om de vlam te doven draait u de gasbus zo ver mogelijk rechtsom, in de uitstand
ā€¢ī˜ Laat de soldeerbout na gebruik volledig afkoelen
Solderen
ā€¢ī˜ Houdt de soldeerpunt (7) tegen de te solderen kabel of component. Wanneer het deel heet
is voegt u soldeersel op het gewricht toe en verwijdert u de soldeerbout
LET OP: Laat de vlam en de soldeerpunt niet op materiaal rusten dat beschadigd kan
worden door warmte
1) ZĆ¼ndkappe
2) GehƤuse
3) FĆ¼llventil
4) ZĆ¼ndknopf
1) Quemador
2) DepĆ³sito
3) VƔlvula de llenado
4) BotĆ³n de encendido
1) Cappuccio dā€™accensione
2) Cilindro
3) Valvola di riempimento
4) Pulsante di accensione
1) Ontstekingskop
2) Gasbus
3) Vul ventiel
4) Ontstekingsknop
HINWEIS: Legen Sie die Lƶtspitze nicht auf Oberļ¬‚Ƥchen ab, welche durch die Hitze
beschƤdigt werden kƶnnten und halten Sie die Flamme stets von derartigen FlƤchen fern.
BefĆ¼llen
WARNUNG: BefĆ¼llen Sie den Gaslƶtkolben nicht, wenn dieser entzĆ¼ndet ist oder Teile noch
nicht vollstƤndig abgekĆ¼hlt sind.
Hinweis: Setzen Sie nur handelsĆ¼bliches Butangas fĆ¼r dieses GaslƶtgerƤt ein!
1. Vergewissern Sie sich, dass das GehƤuse (2) ganz im Uhrzeigersinn auf ā€žAusā€œ gedreht
ist, da es vollstƤndig geschlossen sein muss.
2. Schieben Sie die DĆ¼se der Butangas-NachfĆ¼llkartusche auf das FĆ¼llventil (3) am Ende
des GehƤuses.
3. Es dauert etwa 5 Sekunden, bis der Gaslƶtkolben vollstƤndig befĆ¼llt ist.
4. Nehmen Sie die Butangaskartusche wieder ab und wischen Sie ggf. verschĆ¼tteten
Brennstoff vom GehƤuse ab.
5. Warten Sie 5 Minuten, bis sich das Butangas gesetzt hat, bevor Sie den Gaslƶtkolben
benutzen.
Wartung
ā€¢ī˜ Halten Sie die DĆ¼se (6) sauber. ƜbermƤƟiger Schmutz und Staub kƶnnen eine
Brandgefahr darstellen.
ā€¢ī˜ Die DĆ¼se (6) lƤsst sich reinigen, indem Sie Butangas aus einer Butangas-
NachfĆ¼llkartusche durch die DĆ¼se (6) strƶmen lassen (siehe Abbildung auf
VerpackungsrĆ¼ckseite).
Entsorgung
ā€¢ī˜ Ausgediente Werkzeuge und GerƤte nicht Ć¼ber den HausmĆ¼ll entsorgen.
ā€¢ī˜ Lassen Sie sich von der zustƤndigen Behƶrde bezĆ¼glich der ordnungsgemƤƟen
Entsorgung von Werkzeugen beraten.
NOTA: Nunca deje el soplete apoyado sobre ninguna superļ¬cie, el calor podrĆ­a daƱarlas.
Combustible
ADVERTENCIA: NUNCA intente recargar el depĆ³sito cuando el soplete estĆ© encendido o
antes de que todas las partes se hayan enfriado completamente.
Nota: Use Ćŗnicamente gas butano con este soplete.
1. AsegĆŗrese de que el depĆ³sito (2) estĆ© totalmente cerrado en la posiciĆ³n OFF.
2. Empuje la boquilla de la bombona de gas en la vĆ”lvula de llenado (3) del depĆ³sito.
3. TardarĆ” aproximadamente 5 segundos en llenarse completamente.
4. Retire la bombona de butano y limpie los restos de combustibles.
5. Deje que el butano se asiente durante 5 minutos antes de utilizar el soplete.
Mantenimiento
ā€¢ī˜ Mantenga la boquilla (6) siempre limpia. El exceso de suciedad y polvo puede provocar
un incendio.
ā€¢ī˜ Puede usar la bombona de butano para limpiar la boquilla (6). Vea las instrucciones en
el embalaje.
EliminaciĆ³n
ā€¢ī˜ No elimine sus herramientas u otro equipo elĆ©ctrico o electrĆ³nico junto con la basura
orgƔnica.
ā€¢ī˜ PĆ³ngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestiĆ³n de residuos si
necesita mĆ”s informaciĆ³n sobre cĆ³mo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
NOTA: Non lasciare che la ļ¬amma o punta del saldatore di riposare su qualsiasi superļ¬cie
che possono essere danneggiati dal calore
Rifornimento
ATTENZIONE: Non tentare di fare rifornimento quando il saldatore ĆØ acceso, o prima che
tutte le parti si siano completamente raffreddate
Nota: utilizzare solo gas butano con il il saldatore
1. Assicurarsi che il cilindro (2) ĆØ completamente ruotata in senso orario ļ¬no a ļ¬ne corsa
in posizione OFF, in modo che sia completamente chiusa
2. Spingere lā€™ugello della bomboletta di butano sulla valvola di riempimento (3) nella
base del barile
3. Ci vorranno circa 5 secondi per riempire completamente con butano
4. Rimuovere la bomboletta a butano e pulire eventuali fuoriuscite di carburante dalla
canna
5. Lasciare 5 minuti per il butano di stabilirsi prima di utilizzare il saldatore
Manutenzione
ā€¢ī˜ Tenere lā€™ugello (6) pulito. Eccessiva sporcizia e polvere possono creare pericolo di
incendio
ā€¢ī˜ Un barattolo il butano puĆ² essere utilizzato per sofļ¬are il butano attraverso lā€™ugello (6) per
pulirlo. Vedere lo schema sugli imballaggi
Smaltimento
ā€¢ī˜ Non gettare le apparecchiature con i riļ¬uti domestici
ā€¢ī˜ Contattare il servizio comunale di smaltimento riļ¬uti per fornire informazioni sul modo
corretto di disporre di strumenti. Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le
speciļ¬che dei prodotti Silverline puĆ² modiļ¬care senza preavviso
Hervullen
WAARSCHUWING: Hervul de gasbus niet wanneer de soldeerbout heet is.
LET OP: Gebruik alleen butaangas voor deze soldeerbout
1. Draai de gasbus volledig naar rechts (uitstand) zodat deze volledig is gesloten
2. Duw de vulbus stevig tegen het vulventiel (3)
3. Het duurt ongeveer 5 seconden tot de gasbus volledig hervult is
4. Haal de vulbus weg en verwijder overtollig brandstof van de gasbus
5. Laat het butaangas 5 minuten rusten voor de soldeerbout te gebruiken
Onderhoud
ā€¢ī˜ Houd het mondstuk (6) schoon. Vuil en stof creĆ«ert brandgevaar
ā€¢ī˜ Een vulbus kan gebruikt worden om gas door het mondstuk te spuiten en het zo schoon
te maken. Zie diagram op de verpakking
Verwijdering
ā€¢ī˜ Gooi de soldeerbout niet weg met het huishoudelijk afval
ā€¢ī˜ Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
5) DĆ¼senmanschette
6) DĆ¼se
7) Lƶtspitze(n)
5) Soporte para la boquilla
6) Boquilla
7) puntas de soldador
5) Staffa ugello
6) Ugello
7) Punta/e di saldatura
5) Mondstuk steun
6) Mondstuk
7) Soldeer punten


Produktspezifikationen

Marke: Silverline
Kategorie: Lƶtkolben
Modell: 497837

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Silverline 497837 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lƶtkolben Silverline

Bedienungsanleitung Lƶtkolben

Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-