Roto Designo WDT R6 H/K WD EF Bedienungsanleitung
Roto
Dachfenster
Designo WDT R6 H/K WD EF
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Roto Designo WDT R6 H/K WD EF (77 Seiten) in der Kategorie Dachfenster. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/77
Wohndachfenster RotoTronic
Roof window RotoTronic
WDT 6.. H/K WD E & EF
2
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Roto Wohndachfenster.
Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, an
dem Sie lange Ihre Freude haben werden. In die-
ser Anleitung nden Sie wichtige Informa tionen
rund um Ihr neues Wohndachfenster. Dazu
gehört natürlich auch das Thema Wartung und
Pege. Denn nur so ist, wie bei anderen hoch-
wertigen technischen Produkten auch, ein stö-
rungsfreier Betrieb gewährleistet. Nehmen Sie
sich also bitte die Zeit, diese Anleitung sorgfältig
durchzulesen. Ihr Roto Partner steht Ihnen jeder-
zeit gerne mit weiteren Ratschlägen zur Seite.
Wir wünschen Ihnen sonnige Zeiten und viel Ver-
gnügen mit Ihrem neuen Wohndachfenster.
Votre choix s‘est porté sur une fenêtre de
toit Roto et nous vous en félicitons.
Vous venez d‘acquérir un produit de qualité qui
vous donnera entière satisfaction durant de nom-
breuses années. La présente notice comporte
d‘importantes informations relatives à votre
fenêtre de toit, dont des conseils de maintenance
et d‘entretien. La maintenance et l’entretien en
font bien sûr partie. Comme pour d’autres pro-
duits techniques de qualité supérieure, ce n’est
qu’ainsi que vous préserverez son bon fonc-
tionnement. Prenez par conséquent le temps de
lire consciencieusement cette notice. Votre
dépositaire Roto se tient à votre disposition pour
tout complément d‘information.
Nous vous souhaitons des moments ensoleillés
et beaucoup de joie avec votre nouvelle fenêtre
de toit.
We congratulate you on your new Roto sky-
light window.
You have purchased a quality product that will
provide you with pleasure for a long time.
These instructions contain important information
on your new roof window. Needless to say, this
also includes maintenance and care. Because, as
with all other high-quality technical products, this
is the only way to ensure faultless operation. Ple-
ase take time therefore to read through these
instructions carefully. Your Roto partner is avai-
lable at all times to give you further advice.
We wish you plenty of sunshine and a lot of ple-
asure with your roof window.
Gefeliciteerd met uw nieuwe Roto dakraam.
U bent nu in het bezit van een kwaliteitsproduct
waaraan u lang plezier zult beleven. In deze
handleiding vindt u belangrijke informatie over
uw nieuwe dakraam. Daarbij wordt natuurlijk ook
gesproken over het onderhoud. Want alleen zo
kan, net als bij andere hoogwaardige technische
producten, een probleemloze werking worden
gegarandeerd. Trek er dus voldoende tijd voor uit
om deze handleiding zorgvuldig door te nemen.
Uw Roto-specialist is te allen tijde gaarne bereid
u van nader advies te dienen.
We wensen u zonnige tijden en veel plezier met
uw nieuwe dakraam.
D
F
GB
NL
P
Le felicitamos por la compra de su nueva
ventana para tejado Roto.
Ha adquirido un producto de calidad que podrá
disfrutar durante muchos años. Este manual con-
tiene información importante sobre su ventana
para tejado, como temas de mantenimiento y
conservación, ya que sólo con un cuidado ade-
cuado puede garantizarse un funcionamiento
perfecto. Le recomendamos entonces leer
atentamente este manual. Si desea asesorami-
ento, su distribuidor Roto le facilitará la asisten-
cia que precise en todo momento.
Le deseamos que disfrute de unos momentos
muy especiales y acogedores con su nueva ven-
tana para tejado Roto.
Os nossos parabéns por ter adquirido uma
janela de sótão Roto.
Trata-se de um produto da mais alta qualidade,
que lhe irá proporcionar prazer durante muito
tempo. Este manual contém informações impor-
tantes sobre a sua nova janela. Que, como não
podia deixar de ser, incluem indicações relativas
à conservação e à manutenção. Porque só assim,
e a exemplo do que sucede com outros produtos
tecnológicos da mais alta qualidade, poderá ser
garantida uma operação sem problemas. Por
isso, leia atenta e integralmente este manual.
Além disso, pode contar com o apoio do seu
parceiro Roto, que terá sempre o maior prazer
em o ajudar e aconselhar.
Desejamos-lhe dias soalheiros e muitos momen-
tos bons com a sua nova janela de sótão.
Gratulujemy Państwu zakupu nowego okna
dachowego Roto.
Nabyliście Państwo wyrób wysokiej jakości, z
którego będziecie długo czerpać wiele radości.
Poniższa instrukcja zawiera najważniejsze infor-
macje dotyczące nowego okna dachowego, jak
również rady odnośnie konserwacji i pielęgnacji.
Podobnie, jak w przypadku innych,
wysokojakościowych wyrobów technicznych,
tylko staranna konserwacja i pielęgnacja zapew-
nia bezusterkowe użytkowanie. W związku z tym
prosimy o staranne przeczytanie instrukcji. Part-
nerzy Roto są do Państwa dyspozycji i w każdej
chwili służą dalszymi poradami.
Życzymy Państwu wielu słonecznych chwil i
dużo zadowolenia z nowego okna dachowego.
Мы рады поздравить Вас с выбором
нового мансардного окна Roto.
Вы приобрели качественный продукт, который
будет радовать Вас долгое время. В данной
инструкции Вы найдете важную информацию о
Вашем новом мансардном окне. Здесь Вы
также найдете все, что касается технического
обслуживания и ухода. Как и при эксплуатации
других высококачественных технических
изделий, только при соблюдении всех
рекомендаций может быть гарантирована
исправная работа. Поэтому уделите,
пожалуйста, часть Вашего времени для
E
PL
UA
RUS
3
EST
LV
LT
CZ
внимательного прочтения данной инструкции.
Ваш партнер Roto всегда будет рад
ознакомиться с Вашими предложениями.
Мы желаем Вам как можно больше солнечных
и радостных дней при пользовании Вашим
новым мансардным окном.
Õnnitleme Teid uue Roto katuseakna puhul.
Te olete soetanud kvaliteettoote, millest saate
tunda rõõmu pikka aega. Käesolevast juhendist
leiate tähtsat informatsiooni oma uue katusea-
kna kohta. Siiajuurde kuulub loomulikult ka
hoolduse ja hoolitsuse teema. Sest ainult nii -
nagu ka kõikide teiste kõrgkvaliteetsete tehnili-
ste toodete puhul - on tagatud riketeta töö-
tamine. Võtke seega endale käesoleva juhendi
hoolikaks läbilugemiseks piisavalt aega. Teie
Roto partner on edasiste nõuannete jaoks igal
ajal meelsasti Teie käsutuses.
Soovime Teile päikeselisi ilmu ja head ajaveet-
mist Teie uue katuseaknaga.
Sveicam Jūs ar jaunā Roto jumta loga
iegādi.
Jūs esat iegādājies kvalitatīvu izstrādājumu, par
kuru Jums būs prieks ilgu laiku. Šajā instrukcijā
Jūs atradīsiet svarīgu informāciju par Jūsu jauno
jumta logu. Tai skaitā arī par apkopi un tīrīšanu.
Jo tikai tā ir nodrošināta netraucēta darbība – kā
tas ir citiem augstvērtīgiem tehnikas
izstrādājumiem. Tādēļ, lūdzu, rodiet laiku, lai
rūpīgi izlasītu šo instrukciju. Jūsu Roto partneris
jebkurā laikā labprāt palīdzēs ar citiem pado-
miem.
Novēlam Jums saulainu laiku un daudz
patīkamu brīžu ar Jūsu jauno jumta logu.
Sveikiname įsigijus rmos ROTO stogo
langą.
Pirkdami rmos ROTO stogo langą pasirinkote
aukštos kokybės produktą, kuris Jums ištikimai
tarnaus ilgą laiką. Šioje instrukcijoje pateikiama
svarbi informacija, susijusi su Jūsų įsigytu stogo
langu ir jo priežiūra. Atminkite , kad
nepriekaištingą stogo lango būklę galima
užtikrinti tik jį rūpestingai prižiūrint. Nes tik taip
taip, kaip ir naudojant kitus vertingus produktus,
galima užtikrinti veikimą be gedimų. Todėl
prašome įdėmiai perskaityti šią instrukciją.
Papildomų patarimų Jums mielai suteiks Jūsų
Roto pardavėjas.
Linkime daug saulėtų ir malonių akimirkų su
Jūsų naujuoju stogo langu.
Blahopřejeme vám k vašemu novému
Střešnímu oknu Roto,
protože jste získali kvalitní výrobek, který Vám
bude dělat dlouhou dobu radost. V tomto
návodu najdete důležité informace ohledně
tohoto nového střešního okna, jakož i tipy na
údržbu a péči.
Neboť pouze řádná údržba a péče zaručuje
bezproblémový provoz. Věnujte prosím proto
svůj čas řádnému pročtení tohoto návodu. Pro
další informace je Vám Váš ROTO partner vždy
rád k dispozici.
Přejeme Vám slunečné dny a hodně radosti s
Vaším novým střešním oknem.
blahoželáme vám k vášmu novému
strešnému oknu ROTO.
Získali ste kvalitný výrobok, z ktorého budete
mať radosť dlhý čas. V tomto návode nájdete
dôležité informácie týkajúce sa vášho nového
strešného okna, ako aj tipy na údržbu a
starostlivosť. Iba pravidelná údržba a
starostlivosť zaručía bezproblémové používanie.
Venuj-te, prosím, preto svoj čas pozornému
prečítaniu tohto návodu. Pre ďalšie informácie je
vám vždy rád k dispozícii váš ROTO partner.
Prajeme vám slnečné dni a veľa radosti s vašim
novým strešným oknom.
Gratulálunk Önöknek az új ROTO tetőtéri
ablakukhoz.
Egy minőségi terméket vásároltak meg, ami hos-
szú ideig örömükre szolgál majd. Ebben útmu-
tatóban megtalálják a fontosabb információkat
az új tetőtéri ablakukról. Természetesen szólunk
az és a karbantartásról is. Erre azért van szükség,
mert csak így lehet a zavarmentes működést biz-
tosítani. Kérjük Önt, fordítson egy kis időt arra,
hogy ezt a füzetecskét alaposan átta-
nulmányozza. ROTO partnere mindenkor szíve-
sen nyújt tanácsokat a későbbiekben is.
Kívánjuk, hogy öröme legyen az új tetőtéri
ablakában.
Čestitamo vam za vaše novo Roto strešno
okno.
Kupili ste kakovosten izdelek, ki vam bo še dolgo
v veselje. V teh navodilih boste našli pomembne
informacije o vašemu novemu strešnem oknu
kakor tudi nasvete za njegovo vzdrževanje. Le
skrbno vzdrževanje namreč zagotavlja nemoteno
delovanje. Zato si, prosimo, vzemite čas in ta
navodila natančno preberite. Za nadaljnje nas-
vete se obrnite na svojega Roto partnerja.
Želimo vam veliko sonca in veselja z vašim
novim strešnim oknom.
Congratulazioni per il vostro nuovo lucer-
nario.
Avete acquistato un prodotto di qualità, che
vi recherà tanta gioia per molto tempo.
Nelle presenti istruzioni trovate informazioni
importanti relative al vostro nuovo lucerna-
rio. A ciò appartiene naturalmente anche il
tema manutenzione e cura. Infatti solo in
questo modo è possibile garantire un fun-
zionamento privo di complicazioni, come del
resto anche in tutti gli altri pregiati prodotti
tecnici. Pertanto, riservatevi un po‘ di
tempo per consultare accuratamente le pre-
senti istruzioni. Il vostro partner Roto è
volentieri a vostra disposizione in qualsiasi
momento per ulteriori consigli.
Vi auguriamo tempi soleggiati e buon diver-
timento con il vostro nuovo lucernario.
I
SK
H
SLO
Produktspezifikationen
Marke: | Roto |
Kategorie: | Dachfenster |
Modell: | Designo WDT R6 H/K WD EF |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Roto Designo WDT R6 H/K WD EF benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dachfenster Roto
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
Bedienungsanleitung Dachfenster
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
25 September 2024
20 Juli 2024
14 Juli 2024
7 Juli 2024
5 März 2024
7 November 2022
2 November 2022
21 Oktober 2022
17 Oktober 2022