Roto Designo WDF R7 H/K Bedienungsanleitung
Roto
Dachfenster
Designo WDF R7 H/K
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Roto Designo WDF R7 H/K (40 Seiten) in der Kategorie Dachfenster. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/40
Bedienungsanleitung
User manual
WDF R7 H/K
2
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Roto Wohndachfenster.
Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, an dem Sie
lange Ihre Freude haben werden. In dieser Anleitung
nden Sie wichtige Informa tionen rund um Ihr neues
Wohndachfenster. Dazu gehört natürlich auch das
Thema Wartung und Pege. Denn nur so ist, wie bei
anderen hochwertigen technischen Produkten auch,
ein störungsfreier Betrieb gewährleistet. Nehmen
Sie sich also bitte die Zeit, diese Anleitung sorgfäl-
tig durchzulesen. Ihr Roto Partner steht Ihnen je-
derzeit gerne mit weiteren Ratschlägen zur Seite.
Wir wünschen Ihnen sonnige Zeiten und viel
Vergnügen mit Ihrem neuen Wohndachfenster.
Votre choix s‘est porté sur une fenêtre de toit
Roto et nous vous en félicitons.
Vous venez d‘acquérir un produit de qualité qui vous
donnera entière satisfaction durant de nombreuses
années. La présente notice comporte d‘importantes
informations relatives à votre fenêtre de toit, dont des
conseils de maintenance et d‘entretien. La
maintenance et l’entretien en font bien sûr partie.
Comme pour d’autres produits techniques de qualité
supérieure, ce n’est qu’ainsi que vous préserverez
son bon fonctionnement. Prenez par conséquent le
temps de lire consciencieusement cette notice. Votre
dépositaire Roto se tient à votre disposition pour tout
complément d‘information.
Nous vous souhaitons des moments ensoleillés et
beaucoup de joie avec votre nouvelle fenêtre de toit.
We congratulate you on your new Roto skylight
window.
You have purchased a quality product that will
provide you with pleasure for a long time.
These instructions contain important information on
your new roof window. Needless to say, this also
includes maintenance and care. Because, as with all
other high-quality technical products, this is the only
way to ensure faultless operation. Please take time
therefore to read through these instructions carefully.
Your Roto partner is available at all times to give you
further advice.
We wish you plenty of sunshine and a lot of pleasure
with your roof window.
D
F
GB
NL
P
Gefeliciteerd met uw nieuwe Roto dakraam.
U bent nu in het bezit van een kwaliteitsproduct
waaraan u lang plezier zult beleven. In deze hand-
leiding vindt u belangrijke informatie over uw nieuwe
dakraam. Daarbij wordt natuurlijk ook gesproken
over het onderhoud. Want alleen zo kan, net als bij
andere hoogwaardige technische producten, een
probleemloze werking worden gegarandeerd. Trek
er dus voldoende tijd voor uit om deze handleiding
zorgvuldig door te nemen. Uw Roto-specialist is te
allen tijde gaarne bereid u van nader advies te dienen.
We wensen u zonnige tijden en veel plezier met uw
nieuwe dakraam.
Le felicitamos por la compra de su nueva venta-
na para tejado Roto.
Ha adquirido un producto de calidad que podrá
disfrutar durante muchos años. Este manual con-
tiene información importante sobre su ventana pa-
ra tejado, como temas de mantenimiento y conser-
vación, ya que sólo con un cuidado adecuado pue-
de garantizarse un funcionamiento perfecto. Le re-
comendamos entonces leer atentamente este
manual. Si desea asesoramiento, su distribuidor
Roto le facilitará la asistencia que precise en todo
momento.
Le deseamos que disfrute de unos momentos muy
especiales y acogedores con su nueva ventana pa-
ra tejado Roto.
Os nossos parabéns por ter adquirido uma jane-
la de sótão Roto.
Trata-se de um produto da mais alta qualidade, que
lhe irá proporcionar prazer durante muito tempo.
Este manual contém informações importantes sobre
a sua nova janela. Que, como não podia deixar de
ser, incluem indicações relativas à conservação e à
manutenção. Porque só assim, e a exemplo do que
sucede com outros produtos tecnológicos da mais
alta qualidade, poderá ser garantida uma operação
sem problemas. Por isso, leia atenta e integralmente
este manual. Além disso, pode contar com o apoio
do seu parceiro Roto, que terá sempre o maior prazer
em o ajudar e aconselhar.
Desejamos-lhe dias soalheiros e muitos momentos
bons com a sua nova janela de sótão.
E
3
PL Gratulujemy Państwu zakupu nowego okna
dachowego Roto.
Nabyliście Państwo wyrób wysokiej jakości,
z którego będziecie długo czerpać wiele radości.
Poniższa instrukcja zawiera najważniejsze informacje
dotyczące nowego okna dachowego, jak również
rady odnośnie konserwacji i pielęgnacji. Podobnie,
jak w przypadku innych, wysokojakościowych
wyrobów technicznych, tylko staranna konserwacja
i pielęgnacja zapewnia bezusterkowe użytkowanie.
W związku z tym prosimy o staranne przeczytanie
instrukcji. Partnerzy Roto są do Państwa dyspozycji
i w każdej chwili służą dalszymi poradami.
Życzymy Państwu wielu słonecznych chwil i dużo
zadowolenia z nowego okna dachowego.
Мы рады поздравить Вас с выбором нового
мансардного окна Roto.
Вы приобрели качественный продукт, который будет
радовать Вас долгое время. В данной инструкции Вы
найдете важную информацию о Вашем новом
мансардном окне. Здесь Вы также найдете все, что
касается технического обслуживания и ухода. Как и при
эксплуатации других высококачественных технических
изделий, только при соблюдении всех рекомендаций
может быть гарантирована исправная работа. Поэтому
уделите, пожалуйста, часть Вашего времени для
внимательного прочтения данной инструкции. Ваш
партнер Roto всегда будет рад ознакомиться с Вашими
предложениями.
Мы желаем Вам как можно больше солнечных и
радостных дней при пользовании Вашим новым
мансардным окном.
Õnnitleme Teid uue Roto katuseakna puhul.
Te olete soetanud kvaliteettoote, millest saate tun-
da rõõmu pikka aega. Käesolevast juhendist leiate
tähtsat informatsiooni oma uue katuseakna kohta.
Siiajuurde kuulub loomulikult ka hoolduse ja hoolit-
suse teema. Sest ainult nii - nagu ka kõikide teiste
kõrgkvaliteetsete tehniliste toodete puhul - on ta-
gatud riketeta töötamine. Võtke seega endale käe-
soleva juhendi hoolikaks läbilugemiseks piisavalt
aega. Teie Roto partner on edasiste nõuannete ja-
oks igal ajal meelsasti Teie käsutuses.
Soovime Teile päikeselisi ilmu ja head ajaveetmist
Teie uue katuseaknaga.
EST
LV
LT
CZ
Sveicam Jūs ar jaunā Roto jumta loga iegādi.
Jūs esat iegādājies kvalitatīvu izstrādājumu, par ku-
ru Jums būs prieks ilgu laiku. Šajā instrukcijā Jūs
atradīsiet svarīgu informāciju par Jūsu jauno jumta
logu. Tai skaitā arī par apkopi un tīrīšanu. Jo tikai tā
ir nodrošināta netraucēta darbība – kā tas ir citiem
augstvērtīgiem tehnikas izstrādājumiem. Tādēļ,
lūdzu, rodiet laiku, lai rūpīgi izlasītu šo instrukciju.
Jūsu Roto partneris jebkurā laikā labprāt palīdzēs
ar citiem padomiem.
Novēlam Jums saulainu laiku un daudz patīkamu
brīžu ar Jūsu jauno jumta logu.
Sveikiname įsigijus rmos ROTO stogo langą.
Pirkdami rmos ROTO stogo langą pasirinkote
aukštos kokybės produktą, kuris Jums ištikimai tar-
naus ilgą laiką. Šioje instrukcijoje pateikiama svarbi
informacija, susijusi su Jūsų įsigytu stogo langu ir
jo priežiūra. Atminkite , kad nepriekaištingą stogo
lango būklę galima užtikrinti tik jį rūpestingai
prižiūrint. Nes tik taip taip, kaip ir naudojant kitus
vertingus produktus, galima užtikrinti veikimą be
gedimų. Todėl prašome įdėmiai perskaityti šią
instrukciją. Papildomų patarimų Jums mielai suteiks
Jūsų Roto pardavėjas.
Linkime daug saulėtų ir malonių akimirkų su Jūsų
naujuoju stogo langu.
blahopřejeme vám k vašemu novému Střešnímu
oknu Roto,
protože jste získali kvalitní výrobek, který Vám bude
dělat dlouhou dobu radost. V tomto návodu najdete
důležité informace ohledně tohoto nového střešního okna,
jakož i tipy na údržbu a péči.
Neboť pouze řádná údržba a péče zaručuje
bezproblémový provoz. Věnujte prosím proto svůj čas
řádnému pročtení tohoto návodu. Pro další informace je
Vám Váš ROTO partner vždy rád k dispozici.
Přejeme Vám slunečné dny a hodně radosti s Vaším
novým střešním oknem.
UA
RUS
Produktspezifikationen
Marke: | Roto |
Kategorie: | Dachfenster |
Modell: | Designo WDF R7 H/K |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Roto Designo WDF R7 H/K benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dachfenster Roto
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
Bedienungsanleitung Dachfenster
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
25 September 2024
20 Juli 2024
14 Juli 2024
7 Juli 2024
5 März 2024
7 November 2022
2 November 2022
21 Oktober 2022
17 Oktober 2022