Revlon Pro Collection RVDR5212 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Revlon Pro Collection RVDR5212 (4 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
RVDR5212E2
AW ISSUE No#: 1 Date: 19JUN20
Made and printed
in China
220-240V ~ 50-60Hz 3.41-3.72A
Type # EH5212DC
The REVLONÂź trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Kaz Europe SĂ rl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne - Switzerland
KAZ HausgerÀte GmbH
Kölner Strasse 23
DE-57439 Attendorn - Germany
HOT (UK) LTD
PO Box 5984
Sheffield, S2 9GN - United Kingdom
© 2020, Revlon. All rights reserved. (AW013831).
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must
be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance
will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Innovative 2-in-1 design
This unique appliance combines the drying power of a hairdryer and the smoothing effect
of a paddle brush in one easy step. Combined with powerful airflow, the paddle brush
design is perfect for smoothing out curls, waves, and kinks often found in hair at the back
of your head, resulting in soft, gorgeous styles.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of
the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet
openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to
cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage
may resume.
IONIC conditioning
Helps to eliminate static and frizz and enhances shine for silky-smooth results.
Styling
âą Always towel-dry hair to remove excess water and smooth it with a comb or brush to
untangle. Styling hair will be faster if it is slightly damp, not wet.
âą Plug the appliance into the mains and adjust the switch to the selected setting. Use the
HIGH setting (II) on thick or coarse hair, the LOW setting (I) on fine or thin hair, and the
COOL setting ( ) to lock in the style.
âą For best results, separate hair into manageable sections.
âą Starting with the bottom section of hair, place the appliance over the hair and close
to the roots. Run the appliance toward the ends. To prevent over-drying, do not
concentrate the airflow on any one area for an extended period of time.
âą Repeat for the remaining sections until the desired look is achieved.
âą Turn the appliance off when styling is complete. Allow the appliance to cool completely
before storing.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. This dryer
is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak efficiency.
Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this
when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the
cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely
and break. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the
appliance and the plug).
Features:
A. Air outlets
B. Bristles
C. Brush area
D. Handle
E. 4-position switch
F. Air inlets
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the âCrossed Throughâ wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer
may operate a âtake-backâ scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
CZ
TYTO DĆźLEĆœITĂ BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY SI
USCHOVEJTE
NeĆŸ zaÄnete tento spotĆebiÄ pouĆŸĂvat, prostudujte si veĆĄkerĂ© pokyny.
Tento spotĆebiÄ je urÄen pouze kîdomĂĄcĂmu pouĆŸitĂ.
VAROVĂNĂ: Tento spotĆebiÄ nepouĆŸĂvejte
v blĂzkosti vany, sprchy, bazĂ©nu ani jinĂœch
nĂĄdob obsahujĂcĂch vodu.
VAROVĂNĂ: Pokud vysouĆĄeÄ vlasĆŻ pouĆŸĂvĂĄte
v koupelnÄ, po pouĆŸitĂ jej vypojte ze zĂĄsuvky,
protoĆŸe blĂzkost vody pĆedstavuje riziko, i kdyĆŸ je
vysouĆĄeÄ vypnutĂœ.
Pro dalƥà ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporuÄuje ins talovat chrĂĄniÄovĂœ modul
(Residual Current Device, RCD) s maximĂĄlnĂm
jmenovitĂœm provoznĂm proudem 30îmA. PoĆŸĂĄdejte
o radu svĂ©ho elektrikĂĄĆe.
DÄti ve vÄku 8 let a starĆĄĂ a osoby se snĂĆŸenĂœmi
fyzickĂœmi, senzorickĂœmi nebo mentĂĄlnĂmi
schopnostmi nebo s nedostateÄnĂœmi zkuĆĄenostmi
a znalostmi mohou toto zaĆĂzenĂ pouĆŸĂvat, pokud
byly nĂĄleĆŸitÄ pouÄeny o bezpeÄnĂ©m pouĆŸitĂ tohoto
zaĆĂzenĂ a rozumĂ souvisejĂcĂm rizikĆŻm nebo pokud
toto zaĆĂzenĂ nepouĆŸĂvajĂ pod dohledem.
DÄti si s pĆĂstrojem nesmĂ hrĂĄt.
ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸba provĂĄdÄnĂĄ uĆŸivatelem nesmĂ bĂœt
provĂĄdÄna dÄtmi bez dozoru.
JestliĆŸe je napĂĄjecĂ kabel poĆĄkozen, musĂ jej vymÄnit
vĂœrobce, jeho servisnĂ zĂĄstupce nebo osoba s
podobnou kvalifikacĂ, aby nedoĆĄlo k ohroĆŸenĂ.
VAROVĂNĂ: SpotĆebiÄ nenechĂĄvejte bez dozoru.
BÄhem provozu chraĆte holou kĆŻĆŸi a oÄi pĆed
kontaktem s jakĂœmkoli horkĂœm povrchem
spotĆebiÄe. Pokud je spotĆebiÄ horkĂœ nebo
zapojenĂœ do zĂĄsuvky, nepoklĂĄdejte jej na plochy
citlivĂ© na teplo. Pokud spotĆebiÄ nepouĆŸĂvĂĄte, vĆŸdy
jej vypojte z elektrické zåsuvky.
VAROVĂNĂ: BÄhem pouĆŸitĂ neblokujte vstup ani
vĂœstup vzduchu.PĆi pouĆŸitĂ je nutno dbĂĄt na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro vĂœstup vzduchu na tomto spotĆebiÄi se
bÄhem pouĆŸitĂ silnÄ zahĆeje; nedotĂœkejte se otvoru
pro vĂœstup vzduchu ani doplĆkĆŻ, kterĂ© jsou na nÄj
pĆĂpadnÄ nasazeny.
POZNĂMKA: PouĆŸĂvejte pouze na vlasy vysuĆĄenĂ©
ruÄnĂkem.
VAROVĂNĂ: Pokud tento vĂœrobek nefunguje
sprĂĄvnÄ, nepokouĆĄejte se jej opravit. Tento
spotĆebiÄ nemĂĄ ĆŸĂĄdnĂ© souÄĂĄsti, kterĂ© mĆŻĆŸe
uĆŸivatel opravit nebo vymÄnit.
InovaÄnĂ design typu 2 v 1
Tento jedineÄnĂœ pĆĂstroj lze pouĆŸĂt jednak jako vysouĆĄeÄ vlasĆŻ, jednak k
jejich narovnĂĄvĂĄnĂ v jednom snadnĂ©m kroku pomocĂ plochĂ©ho kartĂĄÄe.
Design plochĂ©ho kartĂĄÄe v kombinaci se silnĂœm proudem vzduchu do-
konale narovnĂĄvĂĄ kadeĆe, vlny a kudrny, kterĂ© bĂœvajĂ ve vlasech vzadu na
hlavÄ, a umoĆŸĆuje vytvoĆenĂ nĂĄdhernÄ hladkĂ©ho ĂșÄesu.
BezpeĂŁnostnĂ termostat
Tento pïŹĂstroj je vybaven termostatem, kterË pïŹĂstroj vypne (OFF, 0), pokud
se vysouâ°eĂŁ zahïŹeje nad optimĂĄlnĂ ĂșroveĂ pro suâ°enĂ v dĂsledku ĂŁĂĄsteĂŁnĂ»
ucpanËch otvorĂ pro pïŹĂvod vzduchu. Pokud se pïŹĂstroj zastavĂ, vypnĂ»te
jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnutĂ pïŹĂstroje se termostat
automaticky odblokuje a mĂĂete pokraĂŁovat ve vysouâ°enĂ.
IONTOVĂ Ășprava
PomĂĄhĂĄ odstraĆovat statickou elektĆinu a krepatÄnĂ a hedvĂĄbnÄ hladkĂ©mu
ĂșÄesu dodĂĄvĂĄ lesk.
Ăprava ĂșÄesu
âą Vlasy vĆŸdy vysuĆĄte ruÄnĂkem, aby nebyly pĆĂliĆĄ mokrĂ©, a rozÄeĆĄte je
hĆebenem nebo kartĂĄÄem. Ăprava ĂșÄesu bude rychlejĆĄĂ, kdyĆŸ jsou vlasy
jen vlhké, ne mokré.
âą PĆĂstroj zapojte do zĂĄsuvky a spĂnaÄ pĆepnÄte na zvolenĂ© nastavenĂ.
NastavenĂ HIGH (II) pouĆŸijte na hustĂ© nebo hrubĂ© vlasy, nastavenĂ LOW
(I) na jemnĂ© nebo tenkĂ© vlasy a nastavenĂ COOL ( ) pro fixaci ĂșÄesu.
âą NejlepĆĄĂch vĂœsledkĆŻ dosĂĄhnete, kdyĆŸ vlasy rozdÄlĂte na prameny, se
kterĂœmi se snadno pracuje.
âą ZaÄnÄte spodnĂ ÄĂĄstĂ vlasĆŻ, pĆĂstroj pĆiloĆŸte k vlasĆŻm a tÄsnÄ ke
koĆĂnkĆŻm. PĆĂstrojem pĆejeÄte ke koneÄkĆŻm. Abyste vlasy nepĆesuĆĄili,
proud vzduchu nesmÄĆujte delĆĄĂ dobu na jedno mĂsto.
âą Postup opakujte s dalĆĄĂmi prameny, dokud nedosĂĄhnete poĆŸadovanĂ©ho
vzhledu.
âą Po ĂșpravÄ ĂșÄesu pĆĂstroj vypnÄte. PĆed uloĆŸenĂm nechte pĆĂstroj zcela
vychladnout.
Ăąiâ°tĂ»nĂ
Po pouĂitĂ vĂdy odpojte pïŹĂstroj od elektrickĂ© sĂtĂ» a pïŹed ĂŁiâ°tĂ»nĂm jej nechte
vychladnout. VnĂ»jâ°Ă plochu vysouâ°eĂŁe otïŹete lehce navlhĂŁenËm hadïŹĂkem
a potom ji vytïŹete do sucha. Tento vysouâ°eĂŁ je preciznĂ» zkonstruovanË
profesionĂĄlnĂ pïŹĂstroj, kterË musĂ dËchat, aby dosĂĄhl maximĂĄlnĂ» efektivnĂho
vËkonu. VĂdy kontrolujte, zda otvor pro pïŹĂvod vzduchu nenĂ zanesen
prachem, vlasy nebo jinËmi neĂŁistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovĂĄdĂ»jte,
kdyĂ je pïŹĂstroj zapnutË nebo zapojenË do sĂtĂ».
UskladnĂ»nĂ
VĂdy odpojte z elektrickĂ© sĂtĂ», kdyĂ se nepouĂĂvĂĄ
PïŹed uskladnĂ»nĂm nechejte pïŹĂstroj vychladnout. Netahejte za sĂĂovË kabel
a neohËbejte jej. VĂdy skladujte na suchĂ©m mĂstĂ». NeotĂĄĂŁejte â°ĂĂru kolem
pïŹĂstroje, neboĂ to mĂĂe zpĂsobit pïŹedĂŁasnĂ© opotïŹebovĂĄnĂ a polĂĄmĂĄnĂ â°ĂĂry.
PravidelnĂ» elektrickou â°ĂĂru kontrolujte, jestli nenĂ opotïŹebovanĂĄ nebo
poniĂŁenĂĄ (zvlĂĄâ°tĂ» v mĂstĂ», kde vstupuje do pïŹĂstroje a zasouvĂĄ se do zĂĄsuvky).
SouĂŁĂĄsti:
A - otvory vĂœvodu vzduchu
B - ĆĄtÄtiny
C - plocha kartĂĄÄe
D - rukojeƄ
E - spĂnaÄ se 4 polohami
F - otvory pĆĂvodu vzduchu
Toto zaĆĂzenĂ vyhovuje legislativÄ EU, konkrĂ©tnÄ smÄrnici 2012/19/ES o odpadnĂch
elektrickĂœch a elektronickĂœch zaĆĂzenĂch (OEEZ). VĂœrobky oznaÄenĂ© symbolem
âpĆeĆĄkrtnutĂ© popelniceâ na typovĂ©m ĆĄtĂtku, obalu nebo vîdoprovodnĂœch
pokynech musĂ bĂœt po skonÄenĂ ĆŸivotnosti likvidovĂĄny oddÄlenÄ od domovnĂho
odpadu.
NELIKVIDUJTE tento vĂœrobek sîbÄĆŸnĂœm domovnĂm odpadem. VĂĄĆĄ mĂstnĂ prodejce mĆŻĆŸe
zajiĆĄĆ„ovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vîpĆĂpadÄ nĂĄkupu novĂ©ho vĂœrobku. VîopaÄnĂ©m
pĆĂpadnÄ se obraĆ„te na mĂstnĂ ĂșĆady, kterĂ© vĂĄm ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta poradĂ.
ZĂĄruka A Servis
ZĂĄruka a sluĆŸby Garantujeme, ĆŸe se u spotĆebiÄe Revlon pĆi normĂĄlnĂm pouĆŸĂvĂĄnĂ
neprojevĂ ĆŸĂĄdnĂ© vady tĆi roky od data zakoupenĂ. Pokud vĂœrobek bÄhem zĂĄruÄnĂ doby
nefunguje uspokojivÄ kvĆŻli vadĂĄm materiĂĄlu nebo vadĂĄm vzniklĂœm ve vĂœrobÄ, bude
vymÄnÄn. Uschovejte si doklad o zaplacenĂ nebo jinĂœ doklad o koupi pro pĆĂpad, ĆŸe budete
chtĂt uplatnit nĂĄrok v rĂĄmci zĂĄruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi pĆedloĆŸit, zĂĄruka
bude neplatnĂĄ. JednoduĆĄe produkt zaneste zpÄt do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou ĂșÄtenkou. Bude bezplatnÄ vymÄnÄn. Tato zĂĄruka se nevztahuje na vady vzniklĂ©
nĂĄsledkem chybnĂ©ho pouĆŸĂvĂĄnĂ, zneuĆŸĂvĂĄnĂ nebo vzniklĂ© nepostupovĂĄnĂm podle pokynĆŻ
uvedenĂœch v tĂ©to pĆĂruÄce.
Datum vĂœroby je uvedeno ve formÄ 4mĂstnĂ©ho ÄĂsla ĆĄarĆŸe uvedenĂ©ho na zadnĂ stranÄ
produktu. PrvnĂ dvÄ ÄĂslice pĆedstavujĂ tĂœden vĂœroby, zbĂœvajĂcĂ dvÄ pak rok vĂœroby. PĆĂklad:
3419 â produkt byl vyroben ve 34. tĂœdnu roku 2019.
Tento vĂœrobek je oznaÄen znaÄkou CE a je vyroben ve shodÄ s poĆŸadavky smÄrnice
2014/30/EU o elektromagnetickĂ© kompatibilitÄ, smÄrnice 2014/35/EU a nĂzkonapÄĆ„ovĂœch
zaĆĂzenĂch a smÄrnice RoHS 2011/65/EU a smÄrnice 2009/125/ES o vĂœrobcĂch spojenĂœch se
spotĆebou energie.
Tyto pokyny naleznete tĂ©ĆŸ na naĆĄich webovĂœch strĂĄnkĂĄch. NavĆĄtivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotĆebiÄe se mĆŻĆŸe liĆĄit od ilustrace.
Informace o vĂœrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses GerÀts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses GerÀt ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses GerÀt
nicht der NĂ€he von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen BehÀltern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die NĂ€he zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30îmA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses GerĂ€t kann auch von Kindern ab 8îJahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
GerÀts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschÀdigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das GerÀt nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten OberflÀchen
des GerÀts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das GerÀt, wenn es heià oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wÀrmeempfindliche OberflÀchen. Stecken Sie das
GerÀt immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass wÀhrend der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des GerÀts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses GerÀts wird
wÀhrend der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berĂŒhren.
ANMERKUNG: Nur fĂŒr handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses GerÀt
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Innovatives 2-in-1-Design
Dieses einzigartige GerÀt kombiniert in einem einfachen Schritt die
Trocknungsleistung eines Haartrockners mit der glÀttenden Wirkung
einer breiten KissenbĂŒrste. In Kombination mit leistungsstarkem
Luftstrom ist das KissenbĂŒrstendesign ideal geeignet, um Locken,
Wellen und Knicke, die sich oft am Hinterkopf bilden, zu glÀtten.
Das Ergebnis sind unglaublich weiche und professionell aussehende
Styles.
Ausschalten bei Ăberhitzen
Dieses GerĂ€t ist mit einem Thermostat ausgerĂŒstet, dass sich
automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners
das optimale Niveau wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass-
oder ablassöffnungen ĂŒbersteigt. Falls das sich GerĂ€t abschaltet,
schalten Sie das GerĂ€t auf OFF (O) und lassen es abkĂŒhlen.
Wenn sich das GerĂ€t abgekĂŒhlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein
und Sie können mit der Anwendung fortfahren.
IONISCHES Conditioning
Entfernt statische Aufladung und krauses Haar fĂŒr ein glĂ€nzendes,
seidig-weiches Ergebnis.
Stylen
âą Trocknen Sie Ihr Haar vorher immer mit einem Handtuch, um
ĂŒberschĂŒssiges Wasser zu entfernen, und kĂ€mmen oder BĂŒrsten
Sie das Haar, um es zu entwirren. Das Styling gelingt einfacher,
wenn das Haar noch leicht feucht, jedoch nicht mehr nass ist.
âą SchlieĂen Sie das GerĂ€t an den Strom an, und wĂ€hlen Sie die
richtige Einstellung aus. Verwenden Sie die Einstellung
âHIGHâ (II) bei dickem oder dichtem Haar, die Einstellung âLOWâ
(I) bei feinem oder dĂŒnnem Haar und die Einstellung âCOOLâ
( ), um den Style zu festigen.
âą Um optimale Ergebnisse zu erzielen, teilen Sie das Haar in
mehrere Partien ein.
âą Beginnen Sie mit den unteren Haarpartien, platzieren Sie das
GerĂ€t ĂŒber dem Haar, nahe der Haarwurzeln. Bewegen Sie das
GerÀt bis zu den Haarspitzen. Damit das Haar nicht zu trocken
wird, sollten Sie den Luftstrom nicht ĂŒber eine lĂ€ngere Zeit auf nur
einen Bereich richten.
âą Wiederholen Sie den Vorgang fĂŒr die restlichen Partien, bis der
gewĂŒnschte Look erzielt wird.
⹠Schalten Sie das GerÀt aus, wenn Sie mit dem Styling fertig
sind. Lassen Sie das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen, bevor Sie es
verstauen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose
und lassen das GerĂ€t abkĂŒhlen Wischen Sie die OberflĂ€che des Föns mit einem leicht
feuchten Tuch ab und trocknen dann das GerÀt ab. Dieser Fön ist ein sehr prÀzise
entwickeltes GerĂ€t fĂŒr Professionelle und sollte fĂŒr einen hocheffizienten Betrieb gut
belĂŒftet sein. PrĂŒfen Sie stets nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare
oder andere Teilchen befinden. PrĂŒfen Sie dies aber nicht, wenn das GerĂ€t lĂ€uft oder an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Lagerung
GerÀt immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das GerĂ€t vor der Lagerung gut abkĂŒhlen. Immer an einem trockenen Ort
lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das GerÀt, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb
brechen kann. PrĂŒfen Sie das Kabel regelmĂ€Ăig auf Abnutzung und SchĂ€den
(besonders dort, wo es in das GerĂ€t fĂŒhrt und am Stecker).
Ausstattungsmerkmale:
A - LuftauslÀsse
B - Borsten
C - BĂŒrstenbereich
D - Griff
E - Schalter mit 4 Positionen
F - LufteinlÀsse
Dieses GerĂ€t entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezĂŒglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
âdurchgestrichenenâ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung mĂŒssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom HausmĂŒll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses GerĂ€t NICHT mit dem normalen HausmĂŒll. Ihr lokaler FachhĂ€ndler
betreibt möglicherweise ein âRĂŒcknahmesystemâ, falls Sie sich fĂŒr den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschlieĂen. Sie können sich auch an Ihre zustĂ€ndige Behörde vor Ort
wenden, um weitere UnterstĂŒtzung und Beratung darĂŒber zu erhalten, wo Sie Ihr GerĂ€t
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon GerĂ€t ist fĂŒr die Dauer von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschĂŒtzt. Wenn Ihr GerĂ€t wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend lÀuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr GerĂ€t einfach zu dem EinzelhĂ€ndler, bei dem Sie das GerĂ€t gekauft haben, zurĂŒck
und zeigen Ihre fĂŒr den kostenlosen Umtausch noch gĂŒltige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht fĂŒr Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemÀà den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lĂ€sst sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der RĂŒckseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trĂ€gt die CE-Kennzeichnung und wurde in Ăbereinstimmung
mit der Richtlinie ĂŒber elektromagnetische VertrĂ€glichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie ĂŒber energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses GerÀts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie fĂŒr Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LĂŠs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nĂŠrheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: NÄr hÄrtÞrreren bruges pÄ et
badevĂŠrelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nĂŠrheden til vand udgĂžr en fare, selvom
hÄrtÞrreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrĂžmsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststrĂžm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredslĂžb, der leverer strĂžm til badevĂŠrelset.
SpÞrg din el-installatÞr for rÄdgivning.
Apparatet mÄ anvendes af bÞrn, som er 8 Är eller
ĂŠldre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemĂŠssige eller mentale evner eller mangel
pÄ erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fÄet instruktioner i brugen af apparatet pÄ en
sikker mÄde, og forstÄr de forbundne farer.
BÞrn mÄ ikke lege med apparatet.
RengÞring og vedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af
bĂžrn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strĂžmtilfĂžrselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgÄ
risiko for elektrisk stĂžd.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller Ăžjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader pÄ apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet pÄ varmefÞlsomme
overflader, nÄr det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
nÄr apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: UndgÄ at blokere luftindtaget
eller -udblĂŠsningen under brug. NĂ„r du bruger
apparatet, skal du sÞrge for, at hÄret ikke kommer
ind i luftindtagsÄbningen. UdblÊsningsÄbningen
pÄ dette apparat bliver varm under brug. UndgÄ
at berĂžre udblĂŠsningen eller tilbehĂžr, som er
monteret pÄ udblÊsningen.
BEMĂRK: Brug kun pĂ„ hĂ„ndklĂŠdetĂžrret hĂ„r.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, mÄ du ikke forsÞge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Innovativt 2-i-1 design
Dette unikke apparat kombinerer en hÄrtÞrrers tÞrreevne med en
bred hÄrbÞrstes glattende effekt i ét nemt trin. Den brede hÄrbÞrstes
design, som er kombineret med en kraftig luftstrĂžm, er perfekt til at
udglatte krĂžller, bĂžlger og knĂŠk, som ofte er at finde i baghovedet,
og resultatet er blĂžde, pragtfulde frisurer.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis
hÄrtÞrrerens varme overstiger det optimale tÞrreniveau pga. delvist
blokerede luftindgangs- eller luftudgangsÄbninger. Hvis apparatet
stopper, sÊttes det pÄ OFF (0) og lÊgges til afkÞling. NÄr apparatet
er afkĂžlet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i
brug igen.
IONISK konditionering
HjÊlper med til at sÊtte en stopper for statisk og kruset hÄr, og Þger
glansen for silkeglatte resultater.
Styling
⹠TÞr altid hÄret med et hÄndklÊde for at fjerne overskydende
vand, og udglat det med en kam eller bĂžrste for at rede det ud.
HÄr sÊttes hurtigere, hvis det er lidt fugtigt, ikke vÄdt.
âą Forbind apparatet til en strĂžmforsyning, og juster knappen til den
valgte indstilling. Brug indstillingen HIGH (II) til tykt og strit hÄr,
indstillingen LAV (I) til fint eller tyndt hÄr og indstillingen COOL
( ) til at fastholde stilen.
⹠For de bedste resultater skal hÄret inddeles i hÄndterlige
sektioner.
⹠Idet der startes med den nederste sektion af hÄret, anbringes
apparatet over hÄret og tÊt pÄ rÞdderne. BevÊg apparatet
mod spidserne. UndgÄ at tÞrre hÄret for meget ved ikke at lade
et enkelt omrÄde blive udsat for luftstrÞmmen i lÊngere tid ad
gangen.
⹠Gentag processen, indtil det Þnskede udseende er opnÄet.
⹠Sluk for apparatet, nÄr stylingen er fuldfÞrt. Lad apparatet kÞle
helt af fĂžr opbevaring.
RengĂžring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkĂžle inden rengĂžring. Vask
overfladen pÄ hÄrtÞrreren med en let fugtig klud, og aftÞr den derefter. Denne hÄrtÞrrer
er et professionelt prÊcisionsvÊrktÞj, der skal Ände for at p1-yde en topprÊstation. Kontrollér
altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hÄr og andet. Dette mÄ ikke gÞres, nÄr hÄrtÞrreren
er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.
Opbevaring
Apparatet mÄ aldrig vÊre sluttet til strÞm, nÄr det ikke anvendes
Lad apparatet afkĂžle, fĂžr det sĂŠttes til opbevaring. Skal altid opbevares et tĂžrt sted.
Der mÄ ikke trÊkkes i ledningen og den mÄ ikke snoes. Ledningen mÄ ikke vikles
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér
regelmĂŠssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (isĂŠr ved overgangene mellem
apparat og stik).
Funktioner:
A - Luftudtag
B - BÞrstehÄr
C - BÞrsteomrÄde
D - HĂ„ndtag
E - Knap med 4 indstillinger
F - Luftindtag
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand pÄ mÊrkepladen, gaveÊsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges sĂŠrskilt fra
husholdningsaffald, nÄr de er udtjente.
Apparatet mÄ IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, nÄr du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at fÄ hjÊlp og rÄdgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at vĂŠre uden defekter ved normal brug i tre Ă„r fra
den oprindelige kĂžbsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden pÄ grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis pÄ kÞbet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gĂŠlder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for kĂžbet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dĂŠkker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer pÄ bagsiden af produktet.
De fÞrste 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsÄret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i Ă„r 2019.
Produktet er CE-mĂŠrket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspĂŠndingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes ogsÄ pÄ vores websted. BesÞg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besÞge os pÄ: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato estå diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchĂșfelo despuĂ©s
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando estĂĄ apagado.
Para una protecciĂłn adicional, se aconseja la
instalaciĂłn de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades fĂsicas,
sensoriales o mentales asà como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cĂłmo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación estå dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentarĂĄ durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
conectado a la misma.
NOTA: Usar Ășnicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Diseño innovador 2 en 1
Este dispositivo Ășnico combina la potencia de secado de un secador y
el suave efecto de un cepillo paddle en un sĂłlo paso. Combinado con
el potente flujo de aire, el diseño de cepillo paddle es perfecto para
suavizar los rizos, ondas y ensortijados que a menudo se encuentran
en la parte trasera de la cabeza, lo que resulta en un estilo suave y
espléndido.
DesconexiĂłn por sobrecalentamiento
Este artefacto estĂĄ equipado con un termostato que se apagarĂĄ
[OFF (O)] si la temperatura del secador supera el nivel Ăłptimo de
secado, debido a un bloqueo parcial de las aberturas de entrada o
salida de aire. Si el artefacto deja de funcionar, apĂĄguelo (0) y deje
que se enfrĂe. Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato
se reinicializarĂĄ automĂĄticamente y podrĂĄ reanudarse el uso normal.
Acondicionamiento IĂNICO
Ayuda a eliminar la electricidad estĂĄtica y el encrespado a la vez que
mejora el brillo para un resultado suave y sedoso.
Modelado
âą Seque siempre el cabello con toalla para eliminar el exceso de
agua y desenrédelo con un peine o un cepillo. El peinado del
cabello serĂĄ mĂĄs rĂĄpido si estĂĄ ligeramente hĂșmedo, no mojado.
âą Conecte el dispositivo en la toma y ajuste el interruptor en la
posiciĂłn deseada. Use el ajuste al nivel alto HIGH (II) para
cabellos gruesos o duros, el ajuste bajo LOW (I) para cabellos
finos, y el ajuste COOL ( ) para fijar el look.
âą Para obtener los mejores resultados,
separe el pelo en tramos manejables.
âą Empiece por la parte de abajo del cabello, coloque el
dispositivo sobre el pelo y cerca de las raĂces. Use el dispositivo hacia
las puntas. Evite secar el cabello en exceso, no concentre el flujo de aire
en una sola zona durante mucho tiempo.
âą Repita la operaciĂłn con los Ășltimos tramos de cabello hasta
alcanzar el look deseado.
âą Apague el dispositivo cuando termine de utilizarlo. Deje que el
dispositivo se enfrĂe totalmente antes de guardarlo.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas hĂșmedo y
luego séquela. Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión, debe
respirar para funcionar con Ăłptima eficiencia. Siempre revise que la toma de aire no tenga
pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador
o conectado al tomacorriente.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
DĂ©jelo enfriarse antes de guardarlo. GuĂĄrdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el
cable de alimentaciĂłn. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto puede
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable
se conecta con el artefacto y con el enchufe).
CaracterĂsticas:
A - Salidas de aire
B - Cerdas del cepillo
C - Zona del cepillo
D - Mango
E - Interruptor de 4 posiciones
F - Entradas de aire
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida Ăștil. Los productos con el sĂmbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificaciĂłn, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domĂ©sticos al final de su vida Ăștil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
informaciĂłn sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
SecciĂłn De GarantĂa Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantĂa de tres años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricaciĂłn en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricaciĂłn dentro del periodo de
garantĂa, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamaciĂłn dentro del periodo de garantĂa. La
garantĂa no serĂĄ vĂĄlida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquiriĂł, junto con un recibo de caja vĂĄlido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantĂa no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricaciĂłn viene dada por el nĂșmero de lote de 4 dĂgitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dĂgitos representan la semana de fabricaciĂłn, y los
dos Ășltimos dĂgitos representan el año de fabricaciĂłn. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustraciĂłn.
Para informaciĂłn sobre el producto, visĂtenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SĂILYTĂ NĂMĂ TĂRKEĂT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ.
TÀmÀ laite on tarkoitettu vain kotikÀyttöön.
VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettÀ sisÀltÀvien astioiden
lÀhellÀ.
VAROITUS: Jos kÀytÀt hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta kÀytön
jÀlkeen, sillÀ veden lÀheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole kÀynnissÀ.
Kylpyhuoneeseen sÀhköÀ syöttÀvÀÀn virtapiiriin on
suositeltavaa asentaa lisÀsuojaksi vikavirtasuojakytkin,
jonka nimellislaukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
PyydÀ lisÀtietoja sÀhköalan ammattilaiselta.
TÀtÀ laitetta saavat kÀyttÀÀ myös vÀhintÀÀn
8-vuotiaat lapset sekÀ henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen kÀytöstÀ, jos heitÀ
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta kÀytöstÀ ja p1-he ymmÀrtÀvÀt siihen
liittyvÀt vaarat.
Lapset eivÀt saa leikkiÀ laitteella.
He eivÀt saa puhdistaa laitetta eivÀtkÀ tehdÀ sille
kunnossapitoon liittyviÀ toimenpiteitÀ ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se tÀytyy vaihtaa.
Vammojen vÀlttÀmiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pÀtevÀ huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on kÀytössÀ, ÀlÀ jÀtÀ sitÀ
ilman valvontaa ÀlÀkÀ anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. ĂlĂ€ aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyĂ€
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei kÀytetÀ.
VAROITUS: ĂlĂ€ tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen kÀytön aikana. Kun laitetta kÀytetÀÀn,
on huolehdittava siitÀ, ettÀ ilmanottoaukkoon ei
pÀÀse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
kÀytön aikana. VÀltÀ koskettamasta sitÀ tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjÀ lisÀlaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee kÀyttÀÀ vain pyyhekuiviin
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahÀiriö,
ÀlÀ yritÀ korjata sitÀ. Laitteessa ei ole kÀyttÀjÀn
huollettavia osia.
Innovatiivista 2-in-1-muotoilua
TÀssÀ ainutlaatuisessa, helppokÀyttöisessÀ laitteessa yhdistyvÀt
toisiinsa hiustenkuivaajan kuivausteho ja harjan tasoittava vaikutus.
Harjamaisen muotoilun ja voimakkaan ilmavirran yhdistelmÀ soveltuu
ihanteellisesti kiharoiden, laineiden ja erityisesti takaraivon kohdalle
helposti muodostuvien takkujen suoristamiseen. Tuloksena ovat
pehmeÀt, upean tyylikkÀÀt hiukset.
Ylikuumentumiskatkaisija
TĂ€ssĂ€ laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PĂĂLTĂ)
lÀmmön kuivaajan lÀmpötilan ylittÀessÀ mukavuusrajan ilmanottoaukon
tai ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysÀhtyy, siirrÀ
virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen jÀÀhtyÀ.
Kun laite jÀÀhtyy, termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja
laitteen kÀyttöÀ voidaan jatkaa.
IONIHOITO
Auttaa poistamaan sÀhköisyyttÀ ja kÀhertymistÀ ja lisÀÀ kiiltoa, jolloin
tuloksena ovat silkinpehmeÀt hiukset.
Muotoilu
⹠Poista hiuksista aina ylimÀÀrÀinen kosteus kuivaamalla ne
pyyhkeellÀ ja selvittele takut kammalla tai harjalla. Hiusten
muotoilu on nopeampaa, jos hiukset ovat hieman kosteat, mutta
eivÀt kuitenkaan mÀrÀt.
⹠Kytke laite pistorasiaan ja siirrÀ kytkin haluamaasi asetukseen.
KÀytÀ tehokkaampaa asetusta (II) paksuille ja karkeille hiuksille,
alhaisempaa asetusta (I) ohuille tai hauraille hiuksille, ja pÀÀtÀ
muotoilu viilennysasetuksella ( ).
⹠PÀÀset parempiin tuloksiin, jos jaat hiukset pienempiin alueisiin.
âą Aloita hiusten alaosasta ja aseta laite hiuksiin juurten tuntumaan.
SiirrÀ laitetta latvoja kohden. Jotta hiukset eivÀt kuivuisi liikaa, ÀlÀ
kohdista ilmavirtaa yhteen kohtaan liian kauan.
⹠Toista sama hiusten muilla alueilla, kunnes pÀÀset haluamiisi
tuloksiin.
⹠Sammuta laite, kun muotoilu on tehty. Anna laitteen jÀÀhtyÀ
tÀysin ennen sÀilytystÀ.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin kÀyttökerran jÀlkeen ja anna laitteen
jÀÀhtyÀ ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa
se. TÀmÀ kuivaaja ammattitason tarkkuusvÀline ja siinÀ on oltava riittÀvÀ ilmanvaihto
huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, ettÀ ilmanottoaukon suojus on
puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. ĂlĂ€ yritĂ€ puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun
kuivaajaa kÀytetÀÀn tai kun se on kytkettynÀ verkkovirtaan.
SĂ€ilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole kÀytössÀ.
Laitteen on annettava jÀÀhtyÀ ennen sÀilytystÀ. SÀilytÀ aina Laitteen on annettava
jÀÀhtyĂ€ ennen sĂ€ilytystĂ€. SĂ€ilytĂ€ aina kuivassa tilassa. ĂlĂ€ vedĂ€ tai kierrĂ€ johtoa. Johtoa
ei saa kietoa laitteen ympÀrille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja
rikkoutumista. Tarkista sÀÀnnöllisesti, ettÀ virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen sekÀ johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Ominaisuudet:
A - Puhallinaukot
B - Harjakset
C - Harjaosa
D - Kahva
E - 4-asentoinen kytkin
F - Imuaukot
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU mÀÀrÀyksiÀ tuotteen kierrÀttÀmisestÀ
kÀyttöiÀn pÀÀtyttyÀ. Tuotetta, jonka arvokilvessÀ, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka pÀÀllÀ on rasti, ei saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana, vaan
se tulee kierrÀttÀÀ erikseen kÀyttöiÀn pÀÀttyessÀ.
Laitetta EI saa hÀvittÀÀ normaalin kotitalousjÀtteen mukana. Paikallisella jÀlleenmyyjÀllÀ
saattaa olla palautusjÀrjestelmÀ, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrÀtyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
TÀllÀ Revlon-laitteella on normaalissa kÀytössÀ ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden
takuu ostopÀivÀstÀ alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttÀvÀsti takuuaikana, se vaihdetaan. PidÀ ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtÀviÀ vaatimuksia varten. Takuu mitÀtöidÀÀn, jos ostotositetta
ei esitetÀ. Palauta laite jÀlleenmyyjÀlle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen vÀÀrinkÀytöstÀ tai tÀssÀ oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jÀttÀmisestÀ.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystÀ nelinumeroisesta
erÀnumerosta. Sen ensimmÀiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistÀ
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintÀ ja se on valmistettu sÀhkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjÀnnitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa kÀyttÀviÀ tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
KÀyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonÀkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SĂCURITĂ
Veuillez lire toutes les instructions avant dâutiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENTî: nâutilisez pas cet
appareil prĂšs dâune baignoire, dâune
douche, dâun lavabo ou dâautres rĂ©cipients
contenant de lâeau.
AVERTISSEMENTî: si vous utilisez ce sĂšche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le aprÚs
utilisation car la proximitĂ© de lâeau est dangereuse
mĂȘme lorsque le sĂšche-cheveux et Ă lâarrĂȘt.
Pour plus de sĂ©curitĂ©, lâinstallation dâun disjoncteur
diffĂ©rentiel dont lâintensitĂ© de courant rĂ©siduel
nominale ne dĂ©passe pas 30îm1 est recommandĂ©e
sur le circuit Ă©lectrique dâalimentation de la salle de
bain. Demandez conseil Ă votre installateur.
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par les enfants Ă partir
de 8îans et par les personnes ayant une invaliditĂ©
physique, sensorielle ou mentale, ou nâayant jamais
manipulĂ© ou ne connaissant pas cet appareil, sâils
sont encadrĂ©s ou sâils ont reçu des instructions
concernant lâutilisation sĂ»re de cet appareil et sâils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et lâentretien ne doivent pas ĂȘtre
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon dâalimentation est endommagĂ©, faites-
le remplacer par le fabricant, le service aprĂšs-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENTî: ne laissez pas lâappareil sans
surveillance. Veillez Ă ce que la peau ou les yeux
nâentrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de lâappareil pendant son utilisation. Ne posez pas
lâappareil sur une surface sensible Ă la chaleur lorsquâil
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours lâappareil lorsquâil nâest pas utilisĂ©.
AVERTISSEMENTî: nâobstruez pas lâentrĂ©e ou la
sortie dâair pendant lâutilisation. Lorsque vous
utilisez lâappareil, veillez Ă empĂȘcher les cheveux
de pĂ©nĂ©trer dans lâentrĂ©e dâair. La sortie dâair de
lâappareil chauffe pendant son utilisation. Ăvitez
donc de toucher la sortie dâair ou tout accessoires
qui y est fixé.
REMARQUEî: nâutilisez cet appareil que sur des
cheveux sĂ©chĂ©s Ă lâaide dâune serviette.
AVERTISSEMENTî: en cas de dysfonctionnement
de lâappareil, nâessayez pas de le rĂ©parer. Lâappareil
ne contient aucun composant ou piÚce réparable
par lâutilisateur.
Design innovant 2 en 1
Cet appareil unique associe la puissance dâun sĂšche-cheveux et lâeffet
lissant dâune brosse plate en un seul geste simple. Sa conception en
brosse plate combinĂ©e Ă un flux dâair puissant est idĂ©ale pour lisser
les boucles et les ondulations et dompter les mĂšches rebelles pour de
superbes styles et des cheveux soyeux.
ArrĂȘt en cas de surchauffe
Cet appareil est Ă©quipĂ© dâun thermostat qui provoque un arrĂȘt
immédiat de ce dernier si la température du sÚche-cheveux dépasse
celle considérée comme optimale pour le séchage.
Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et entrĂ©es dâair sont
obstruĂ©es. Si lâappareil sâarrĂȘte, placez le commutateur en position
ARRĂT (0) et laissez-le refroidir. Une fois lâappareil refroidit,
le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement peut recommencer.
Revitalisant IONIQUE
Contribue Ă Ă©liminer lâĂ©lectricitĂ© statique et les frisottis et Ă donner plus
de brillance pour un aspect ultra-soyeux.
Coiffure
âą SĂ©chez-vous toujours les cheveux Ă lâaide dâune serviette pour
retirer lâexcĂšs dâeau et utilisez un peigne ou une brosse pour les
dĂ©mĂȘler. Il sera plus rapide de vous coiffer si vos cheveux restent
légÚrement humides, mais pas mouillés.
âą Branchez lâappareil sur le secteur et rĂ©glez le sĂ©lecteur sur la
position souhaitée. Utilisez le réglage élevé HIGH (II) pour des
cheveux Ă©pais ou rĂȘches, le rĂ©glage faible LOW (I) pour des
cheveux fins ou délicats, ou le réglage COOL ( ) pour fixer le
style souhaité.
⹠Pour de meilleurs résultats, séparez les cheveux en plusieurs
mĂšches pour les coiffer plus facilement.
âą Commencez par les mĂšches du dessous ; placez lâappareil sur les
cheveux, prĂšs des racines Effectuez un mouvement des racines
vers les pointes. Pour éviter un séchage excessif, ne concentrez
pas le flux dâair sur une zone spĂ©cifique durant une pĂ©riode
prolongée.
âą RĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration sur les sections restantes jusquâĂ lâobtention
du style souhaité.
âą Ăteignez lâappareil lorsque la coiffure est terminĂ©e. Attendez que
lâappareil soit complĂštement refroidi avant de le ranger.
Nettoyage
DĂ©branchez toujours lâappareil de lâinstallation principale aprĂšs lâutilisation et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de lâappareil avec un tissu lĂ©gĂšrement
humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute
précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale.
VĂ©rifiez toujours que lâair entrant dans lâappareil ne contient aucun peluche, cheveu
ou autre matiÚre. Ne tentez pas cette opération lorsque le sÚche-cheveux est en cours
dâutilisation ou quâil est connectĂ© Ă lâinstallation principale.
Rangement
Toujours dĂ©brancher lâappareil lorsquâil nâest pas en cours dâutilisation
Laissez lâappareil refroidir avant de lâentreposer dans lâendroit oĂč il sera rangĂ©. Rangez-le
toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. Nâenroulez pas le cordon
autour de lâappareil, il pourrait sâuser prĂ©maturĂ©ment et se casser. VĂ©rifiez rĂ©guliĂšrement
que le cordon dâalimentation ne prĂ©sente aucun signe de dĂ©tĂ©rioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers lâappareil).
Fonctions:
A - Sorties dâair
B - Soies
C - Zone de brossage
D - Poignée
E - SĂ©lecteur Ă 4 positions
F - EntrĂ©es dâair
Cet appareil est conforme Ă la lĂ©gislation de lâUE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
lâĂ©tiquette de classification, lâemballage ou les instructions ne doivent pas ĂȘtre mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre lâappareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
Ă©galement contacter les autoritĂ©s locales pour obtenir de lâaide et des conseils concernant
le lieu oĂč dĂ©poser lâappareil pour son recyclage.
Garantie Et RĂ©parations
Sous rĂ©serve dâune utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
dĂ©fauts de fabrication pendant trois ans Ă compter de la date dâachat initiale. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre
entiÚre satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve dâachat, qui vous sera nĂ©cessaire
pour toute rĂ©clamation au cours de la pĂ©riode de garantie. Ă dĂ©faut de prĂ©sentation dâune
preuve dâachat, la garantie sera considĂ©rĂ©e comme nulle. Il suffit de ramener lâappareil
chez le dĂ©taillant oĂč vous lâavez achetĂ©, accompagnĂ© du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquĂ©e par le numĂ©ro de lot Ă 4 chiffres Ă lâarriĂšre du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
lâannĂ©e de fabrication. Par exempleî: 3419 signifie que le produit a Ă©tĂ© fabriquĂ© lors de la
semaine 34 de lâannĂ©e 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
dâĂ©nergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.hot-europe.com
Lâappareil nâest pas forcĂ©ment identique au modĂšle illustrĂ©.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ÎÎ ÎÎÎÎÎ΄Σ΀ΠÎ΄΀ÎÎŁ ΀ÎÎŁ ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎÎŁ
ÎÎÎÎÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎ»Î”Ï ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎčÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏοοÏίζΔÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź ÏÏÎźÏη.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
αÏ
ÏÎź Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ,
ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏΔÏ, ÎœÎčÏÏÎźÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎÏαΜ ÏÎż ÏÎčÏÏολΏÎșÎč
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÏΔ ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż, αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż
αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ÎșαΞÏÏ Î· ΔγγÏÏηÏα
ÏÏÎż ΜΔÏÏ Î±ÏÎżÏΔλΔί ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż αÎșÏΌα ÎșαÎč ÏÏαΜ ÏÎż
ÏÎčÏÏολΏÎșÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎż.
ÎÎčα ÏÏÏÏΞΔÏη ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč η
ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÎŽÎčÎŹÏÎ±ÎŸÎ·Ï ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏαÏαΌÎÎœÎżÎœÏÎżÏ
ÏΔÏΌαÏÎżÏ (RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÏ ÏαÏαΌÎÎœÎżÎœ ÏΔÏΌα
λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ΎΔΜ Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Ïα 30mA ÏÏÎż
ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏ ÎșÏÎșλÏΌα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏΔί ÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż.
ÎηÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΟ ÏÎżÏ
ÏΔÏÎœÎčÎșÎżÏ Î”ÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏηÏ.
Î ÏαÏÎżÏÏα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί
αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï ÎŹÎœÏ ÏÏÎœ 8 ΔÏÏÎœ ÎșαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ±
ΌΔ ΌΔÎčÏÎŒÎΜη ÏÏΌαÏÎčÎșÎź, αÎčÏΞηÏηÏÎčαÎșÎź Îź ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎź
ÎčÎșαΜÏÏηÏα Îź ÎλλΔÎčÏη ΔΌÏΔÎčÏÎŻÎ±Ï ÎșαÎč ÎłÎœÏÏηÏ, ΔÏÏÏÎżÎœ
ÏÎżÏ
Ï ÏαÏÎÏΔÏαÎč ΔÏÎŻÎČλΔÏη Îź οΎηγία ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ
αÏÏαλΟ ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ ÏÎżÏ
Ï
ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
Ï ÏÎżÏ
ΔΜÎÏÎżÎœÏαÎč.
΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
Î ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ ÎșαÎč η ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη αÏÏ ÏÎżÎœ ÏÏÎźÏÏη
ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÏÎ±ÎłÎŒÎ±ÏÎżÏÎżÎčÎżÏÎœÏαÎč αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ
ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη.
ÎÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏÏÎżÏοΎοÏÎŻÎ±Ï Ï
ÏÎżÏÏΔί ÎČλΏÎČη, ÏÏÎÏΔÎč
Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί αÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎź, ÏÎżÎœ
Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż αÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎź ÏΔÏÎœÎčÎșÏ
ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏÎ·Ï Îź Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎ±,
ÏÏÎżÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ
Μα αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί ÎżÏÎżÎčÎżÏÎŽÎźÏÎżÏΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη. ÎÏÎżÏΔÏγΔÏΔ ÏηΜ ΔÏαÏÎź ÎłÏ
ÎŒÎœÎżÏ
ÎŽÎÏΌαÏÎżÏ Îź ÏÏÎœ ΌαÏÎčÏÎœ ΌΔ ÏÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎÏ Î”ÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčΔÏ
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÏαΜ αÏ
ÏÎź ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč. ÎηΜ
ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΔÏÎŹÎœÏ ÏΔ ΔÏ
αίÏΞηÏΔÏ
ÏÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčÎ”Ï ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÎź Îź
ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη ÏÏηΜ ÏÏίζα. ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏÏαΜ ΎΔΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: Îη ÏÏΏζΔÏΔ ÏηΜ ΔίÏοΎο Îź
ÎÎŸÎżÎŽÎż αÎÏα ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏηÏ. ÎαÏÎŹ
Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔ ÏÏÏΔ Μα ΌηΜ
ΔÎčÏÎλΞοÏ
Îœ ΌαλλÎčÎŹ ÏÏÎż ÎŹÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
αÎÏα.
΀ο ÎŹÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΔΟÏÎŽÎżÏ
αÎÏα αÏ
ÏÎźÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
ΞΔÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏηÏ, ΌηΜ
αÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŹÏΔ ÏηΜ ÎÎŸÎżÎŽÎż Îź ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎÎœÎż ÏÏηΜ ÎÎŸÎżÎŽÎż.
ÎŁÎÎÎÎΩΣÎ: ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÎŒÏÎœÎż ÏΔ Ï
ÎłÏÎŹ
ΌαλλÎčÎŹ, ÏÎșÎżÏ
ÏÎčÏÎŒÎΜα ΌΔ ÏΔÏÏÎÏα.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÎŽÏ
ÏλΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ
ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ, ΌηΜ ΔÏÎčÏΔÎčÏÎźÏΔÏΔ Μα ÏÎż
ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÎŹÏΔÏΔ. Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ΎΔΜ ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎŒÎÏη
Îź ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα ΔÏÎčÏÎșΔÏ
αÏÏÎżÏÎœ αÏÏ
ÏÎżÎœ ÏÏÎźÏÏη.
ÎαÎčÎœÎżÏÏÎŒÎżÏ ÏÏΔΎίαÏη 2-ÏΔ-1
ÎÏ
ÏÎź η ÎŒÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșÎź ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏ
ΜΎÏ
ΏζΔÎč ÏηΜ ÎčÏÏÏ ÏÏÎ”ÎłÎœÏΌαÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎÏΔÎč
ÎΜα ÏÎčÏÏολΏÎșÎč ΌαλλÎčÏÎœ ΌΔ ÏηΜ αÏαλÏÏηÏα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎÏΔÎč ÎŒÎčα ÎČÎżÏÏÏÏα
ÏÏÎ”ÎœÎŻÏΌαÏÎżÏ. ΣΔ ÏÏ
ΜΎÏ
αÏÎŒÏ ÎŒÎ” Ïη ÏÎżÎ»Ï ÎčÏÏÏ
ÏÎź ÏοΟ αÎÏα, η ÏÏΔΎίαÏη
ÏÏÏÎżÏ
ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎčΎαΜÎčÎșÎź ÎłÎčα Μα λΔÎčÎ±ÎŻÎœÎ”ÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏÎżÏÎșλΔÏ, Ïα ÎșÏΌαÏα ÎșαÎč
Ïα ÏÏαÎșÎŻÏΌαÏα ÏÎżÏ
Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÏÏ
ÏÎœÎŹ ÏÏα ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ, ÏÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏηÏ
ÎșΔÏαλΟÏ, ΎηΌÎčÎżÏ
ÏÎłÏÎœÏÎ±Ï Î±ÏαλΏ, Ï
ÏÎÏÎżÏα ÏÏÎčλ.
Î ÏÎżÏÏαÏία αÏÏ Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ΞΔÏÎŒÎżÏÏÎŹÏη Îż ÎżÏÎżÎŻÎżÏ ÏΔÏÎœÎŹ ÏÏη ΞÎÏη
αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï (0) αΜ η ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία Ï
ÏΔÏÎČΔί Ïη ÎČÎλÏÎčÏÏη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία
ÏÏÎ”ÎłÎœÏΌαÏÎżÏ, ΔΟαÎčÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎčÎșÎźÏ Î±ÏÏÏÏÎ±ÎŸÎ·Ï ÏÏÎœ ÎżÏÏÎœ ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
Îź ΔΟÏÎŽÎżÏ
αÎÏα. ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏαΌαÏÎźÏΔÎč Μα λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί, ÏÎČÎźÏÏΔ
ÏηΜ (ΞÎÏη 0) ÎșαÎč αÏÎźÏÏΔ ÏηΜ Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč. ÎÏλÎčÏ ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, Îż
ΞΔÏÎŒÎżÏÏÎŹÏÎ·Ï ÎžÎ± ΔÏαΜÎλΞΔÎč αÏ
ÏÏΌαÏα ÏÏηΜ αÏÏÎčÎșÎź ÏÎżÏ
ÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÎșαÎč
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΟαΜαΞÎÏΔÏΔ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
Conditioning ΌΔ ÎÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎΧÎÎÎÎÎÎÎ
ÎοηΞΏ Μα Î”ÎŸÎ±Î»Î”ÎŻÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÏÏαÏÎčÎșÏ Î·Î»Î”ÎșÏÏÎčÏÎŒÏ ÎșαÎč ÏÎż ÏÏÎčζΏÏÎčÏΌα ÎșαÎč
ÎČΔλÏÎčÏΜΔÎč Ïη Î»ÎŹÎŒÏη ÎłÎčα αÏÎżÏΔλÎÏΌαÏα ΌΔ ΌΔÏαΟÎÎœÎčα αÏαλÏÏηÏα.
Styling
âą Îα ÏÏÎ”ÎłÎœÏΜΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÏΔÏÏÎÏα ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻ
ÏÎż ÏΔÏÎŻÏÏÎčÎż ΜΔÏÏ ÎșαÎč Μα Ïα λΔÎčÎ±ÎŻÎœÎ”ÏΔ ΌΔ ÏÏÎΜα Îź ÎČÎżÏÏÏÏα ÏÏÏΔ Μα Ïα
ΟΔΌÏλÎΟΔÏΔ. ΀ο styling ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Îč ÎłÏηγοÏÏÏΔÏα αΜ Ïα ΌαλλÎčÎŹ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔλαÏÏÏÏ Ï
ÎłÏαΌÎΜα, ÏÏÎč Ï
ÎłÏÎŹ.
âą ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏÏÎżÏοΎοÏÎŻÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏΔ ÏÏίζα ÎŽÎčÎșÏÏÎżÏ
ÎșαÎč
ΞÎÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏηΜ ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη ÏÏΞΌÎčÏη. ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏηΜ
΄ΚÎÎΠΥ΄ÎÎÎÎŁÎ (II) ÏΔ ÏÏ
ÎșÎœÎŹ Îź ÏÎșληÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ, ÏηΜ ΧÎÎÎÎÎ ÏÏΞΌÎčÏη
(I) ÏΔ λΔÏÏÎŹ Îź αÏαÎčÎŹ ΌαλλÎčÎŹ ÎșαÎč ÏηΜ Κ΄ΧΥΠÏÏΞΌÎčÏη
( ) ÎłÎčα Μα
«ÎșλΔÎčÎŽÏÏΔÏΔ» ÏÎż ÏÏÎčλ.
âą ÎÎčα ÎČÎλÏÎčÏÏα αÏÎżÏΔλÎÏΌαÏα, ÎŽÎčαÏÏÏÎŻÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏΔ ÎŽÎčαÏΔÎčÏÎŻÏÎčΌα
ÏÎŒÎźÎŒÎ±Ïα:
âą ÎÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÏÎż ÎșÎŹÏÏ ÏÎŒÎźÎŒÎ± ÏÎ·Ï ÏÏÎŻÏαÏ, ÎČΏλÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎŹÎœÏ
αÏÏ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎșαÎč ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏÏÎčÏ ÏίζΔÏ. ÎΔÎčÏÎżÏ
ÏγΟÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ
ÏÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ. ÎÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ ÏηΜ Ï
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎź ÎŸÎźÏαΜÏη
ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ, Όη ÏÏ
ÎłÎșΔΜÏÏÏΜΔÏΔ Ïη ÏοΟ αÎÏα ÏÏηΜ ÎŻÎŽÎčα ÏΔÏÎčÎżÏÎź ÎłÎčα
ÏαÏαÏΔÏαΌÎÎœÎż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ Ïη ÎŽÎčαΎÎčÎșαÏία ÏÏα Ï
ÏÏλοÎčÏα ÏÎŒÎźÎŒÎ±Ïα ÎŒÎÏÏÎč Μα ΔÏÎčÏÏÏΔÏΔ ÏÎż
look ÏÎżÏ
ΔÏÎčΞÏ
ÎŒÎ”ÎŻÏΔ.
âą ÎŁÎČÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏαΜ ολοÎșληÏÏÏΔÏΔ ÏÎż styling. ÎÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏΔλΔίÏÏ ÏÏÎčÎœ ÏηΜ αÏοΞΟÎșΔÏ
Ïη.
ÎαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ
ÎγΏζΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα, ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη ÎșαÎč αÏÎźÎœÎ”ÏÎ ÏηΜ Μα
ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ ÏηΜ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ. ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ ÏηΜ ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ÏÎżÏ
ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏÎźÏα
ΌαλλÎčÏÎœ ΌΔ ÎΜα ΔλαÏÏÎŹ Ï
ÎłÏÏ ÏÏαÏΌα ÎșαÎč ÏÎșÎżÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏηΜ ΌΔ ÎΜα ÏÏÎ”ÎłÎœÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Îż
ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏÎźÏÎ±Ï ÎŒÎ±Î»Î»ÎčÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎΜα ΔÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±ÏÎčÎșÏ Î”ÏγαλΔίο Ï
ÏÎ·Î»ÎżÏ ÏÏΔΎÎčαÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎÏΔÎč
Μα αΜαÏÎœÎΔÎč ÎłÎčα Μα αÏοΎίΎΔÎč ÎČÎλÏÎčÏÏα. ÎλÎÎłÏΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏηΜ ΔÎčÏαγÏγΟ αÎÏα ÎłÎčα ÏÎœÎżÏÎŽÎčα,
ÏÏÎŻÏÎ”Ï Îź Ώλλα Ï
λÎčÎșÎŹ. Î ÎλΔγÏÎżÏ Î±Ï
ÏÏÏ ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏΔ
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Îź ÏÏηΜ ÏÏίζα.
ΊÏλαΟη
ÎγΏζΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏαΜ ΎΔΜ ÏηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ ÏÏÎčÎœ Ïη ÏÏ
Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ. ÎηΜ
ÏÏαÎČÎŹÏΔ ÎșαÎč Όη ÏÏÏÎŻÎČΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż. ΊÏ
λΏÏÏΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏ
ÎŒÎÏÎżÏ. ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎżÏÎ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčαÏÎŻ ÎŒâ αÏ
ÏÏÎœ
ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż Ξα ÏΞαÏΔί ÏÏÏÏÏα ÎșαÎč Ξα ÎșÎżÏΔί. ÎλÎÎłÏΔÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ
ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏÏÎżÏοΎοÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα ÏΞοÏÎÏ ÎșαÎč ζηΌÎčÎÏ, ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα ÏÏÎż ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÎżÏ
ÏÏ
ΜΎÎΔÏαÎč ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÏÎż ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÎżÏ
ÎŒÏÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏηΜ ÏÏίζα.
ΧαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÎŹ:
A - ÎŁÏÏÎŒÎčα ΔΟÏÎŽÎżÏ
αÎÏα
B - ΀ÏÎŻÏΔÏ
C - ΠΔÏÎčÎżÏÎź ÎČÎżÏ
ÏÏÏÎŻÏΌαÏÎżÏ
D - ÎαÎČÎź
E - ÎÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï 4 ΞÎÏΔÏÎœ
F - ÎŁÏÏÎŒÎčα ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
αÎÏα
Î ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎΜη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΜΔÏαÎč ΌΔ Ïη ÎœÎżÎŒÎżÎžÎ”Ïία ÏÎ·Ï ÎÎ ÎΎηγία ÏΔÏÎŻ
ÎΜαÎșÏÎșλÏÏÎ·Ï ÏÏÎż ÏÎÎ»ÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏÎλÎčÎŒÎ·Ï Î¶ÏÎźÏ ÎŒÎčÎ±Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ 2012/19/ÎÎ. Î ÏÎżÏÏÎœÏα
Ïα ÎżÏοία ΔÏÎčÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏαÎč ΌΔ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη ΔΜÏÏ Â«ÎÎčαγÏαΌΌÎÎœÎżÏ
» ÏÏÎżÏΟλαÏÎżÏ
ÎșÎŹÎŽÎżÏ
αÏÎżÏÏÎčÎŒÎŒÎŹÏÏÎœ ÏÏηΜ ΔÏÎčÎșÎÏα ÏÏοΎÎčαγÏαÏÏÎœ, ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏία ÎŽÏÏÎżÏ
Îź ÏÏÎčÏ
οΎηγίΔÏ, ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜαÎșÏ
ÎșλÏÎœÎżÎœÏαÎč ÏÏÏÎčÏÏÎŹ αÏÏ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα ÏÏÎż
ÏÎÎ»ÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏÎλÎčÎŒÎ·Ï Î¶ÏÎźÏ ÏÎżÏ
Ï.
ΠαÏαÎșαλοÏΌΔ ÎÎΠαÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΞÎÏΌαΜÏÎ·Ï ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα.
΀ο ÏÎżÏÎčÎșÏ ÎșαÏÎŹÏÏηΌα λÎčαΜÎčÎșÎźÏ ÏÏληÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ ΞÎÏΌαΜÏÎ·Ï Î”ÎœÎŽÎÏΔÏαÎč Μα ΔÏαÏÎŒÏζΔÎč
ÏÏÏÎłÏαΌΌα «ΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ» ÏÏαΜ ΔίÏÏΔ ÎÏÎżÎčÎŒÎżÎč Μα αγοÏÎŹÏΔÏΔ ÎΜα ÏÏÎżÏÏÎœ αΜÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏηÏ,
ΔΜαλλαÎșÏÎčÎșÎŹ αÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏÎż ÏÎżÏÎčÎșÏ ÎłÏαÏΔίο ÏÎżÏ
ÎŽÎźÎŒÎżÏ
ÏÎ±Ï ÎłÎčα ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ ÎČοΟΞΔÎčα ÎșαÎč
ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ ÎłÎčα ÏÎż ÏÎżÏ ÎžÎ± ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαÏαΎÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΞÎÏΌαΜÏÎ·Ï ÎłÎčα αΜαÎșÏÎșλÏÏη.
ÎÎœÎżÏηÏα ÎγγÏ
ηÏÎ·Ï ÎαÎč ΣΔÏÎČÎčÏ
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Revlon ÏÎżÏ
ÎŽÎčαΞÎÏΔÏΔ ÏÎÏΔÎč ΔγγÏηÏη ÎΜαΜÏÎč ΔλαÏÏÏÎŒÎŹÏÏÎœ Ï
ÏÏ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź ÏÏÎźÏη
ÎłÎčα ÏÏΔÎčÏ ÎÏη αÏÏ ÏηΜ αÏÏÎčÎșÎź ηΌΔÏÎżÎŒÎ·ÎœÎŻÎ± αγοÏÎŹÏ. ÎÎŹÎœ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÎ±Ï ÎŽÎ”Îœ ÎÏΔÎč ÎčÎșÎ±ÎœÎżÏÎżÎčηÏÎčÎșÎź
αÏÏÎŽÎżÏη λÏÎłÏ Î”Î»Î±ÏÏÏÎŒÎŹÏÏÎœ ÏÏηΜ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
Îź Îź ÏÏα Ï
λÎčÎșÎŹ, ΔΜÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎŽÎżÏ
ΔγγÏηÏηÏ,
Ξα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί. ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏηΜ αÏÏΎΔÎčΟη αγοÏÎŹÏ ÏÎ±Ï Îź Ώλλο αÏοΎΔÎčÎșÏÎčÎșÏ ÎγγÏαÏÎż αγοÏÎŹÏ,
ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Î±ÎŸÎŻÏÏη ÏÎżÏ
ΔΌÏÎŻÏÏΔÎč ÏÏηΜ ÏΔÏίοΎο ΔγγÏηÏηÏ. ΠΔγγÏηÏη αÎșÏ
ÏÏΜΔÏαÎč Î”ÎŹÎœ ΎΔΜ
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčαÏÏΔί αÏοΎΔÎčÎșÏÎčÎșÏ ÎγγÏαÏÎż αγοÏÎŹÏ. ÎÏλΏ ΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎșαÏÎŹÏÏηΌα
αγοÏÎŹÏ ÎșαÎč ΔÏÎčÎŽÎ”ÎŻÎŸÏΔ ÏηΜ ÎÎłÎșÏ
Ïη αÏÏΎΔÎčΟη αγοÏÎŹÏ ÎłÎčα ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ αΜÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη. ΠΔγγÏηÏη
ΎΔΜ ÎșαλÏÏÏΔÎč ΔλαÏÏÏΌαÏα ÏÎżÏ
ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎżÎșÏÏΔÎč λÏÎłÏ Î”ÏÏαλΌÎÎœÎ·Ï ÏÏÎźÏηÏ, ÎșαÏÎŹÏÏηÏÎ·Ï Îź Όη
ÏÎźÏηÏÎ·Ï ÏÏÎœ οΎηγÎčÏÎœ ÏÎżÏ
ÏαÏÏÎœÏÎżÏ Î”ÎłÏΔÎčÏÎčÎŽÎŻÎżÏ
.
ΠηΌΔÏÎżÎŒÎ·ÎœÎŻÎ± ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎźÏ Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÏαÎč αÏÏ ÏÎżÎœ 4ÏÎźÏÎčÎż ÎÏÎčÎžÎŒÏ Î Î±ÏÏÎŻÎŽÎ±Ï Îż ÎżÏοίοÏ
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ. ΀α ÏÏÏÏα 2 ÏηÏία αΜÏÎčÏÏÎżÏÏÏΔÏÎżÏ
Îœ ÏηΜ
ΔÎČÎŽÎżÎŒÎŹÎŽÎ± ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč Ïα ÏΔλΔÏ
Ïαία 2 ÏηÏία αΜÏÎčÏÏÎżÏÏÏΔÏÎżÏ
Îœ ÏÎż ÎÏÎżÏ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
ΠαÏΏΎΔÎčÎłÎŒÎ±: 3419 - ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÎżÏ
ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎŹÏÏηÎșΔ ÏηΜ ΔÎČÎŽÎżÎŒÎŹÎŽÎ± 34 ÏÎżÏ
ÎÏÎżÏ
Ï 2019.
΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÏÎÏΔÎč Ïη ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη CE ÎșαÎč ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ΏζΔÏαÎč ÏΔ ÏÏ
ΌΌÏÏÏÏÏη ΌΔ ÏηΜ ÎΎηγία
ÏΔÏÎŻ ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎźÏ ÏÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏÎ±Ï 2014/30/EÎ, ÏηΜ ÎΎηγία ÏΔÏÎŻ ÏÎ±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ ÏÎŹÏηÏ
2014/35/EÎ, ÏηΜ ÎΎηγία ÏΔÏÎŻ ÏΔÏÎčÎżÏÎčÏÎŒÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎżÏÎčÏÎŒÎÎœÏÎœ ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÏÎœ ÎżÏ
ÏÎčÏÎœ
ÏÏα ΔίΎη ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎżÏ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÎżÏ (RoHS) 2011/65/ÎÎ ÎșαÎč ÏηΜ ÎΎηγία ÏΔÏÎŻ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ ÏÎżÏ
ÎșαÏαΜαλÏÎœÎżÏ
Îœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎź ΔΜÎÏγΔÎčα 2009/125/ÎÎ.
ÎÏ
ÏÎÏ ÎżÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎŽÎčαÏÎŻÎžÎ”ÎœÏαÎč ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÏÏÎżÎœ ÎŽÎčÎșÏÏ
αÎșÏ ÏÏÏÎż ΌαÏ. ÎÏÎčÏÎșΔÏΞΔίÏΔ Ïη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ÎœÏη
www.hot-europe.com
ΠΔΌÏÎŹÎœÎčÏη αÏ
ÏÎźÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î”ÎœÎŽÎÏΔÏαÎč Μα ÎŽÎčαÏÎÏΔÎč αÏÏ ÏηΜ ΔÎčÎșÏΜα.
ÎÎčα ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ, ΔÏÎčÏÎșΔÏÏΔίÏΔ ÎŒÎ±Ï ÏÏη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ÎœÏη:
www.revlonbeautycare.com
HU
ĆRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSĂGI
UTASĂTĂSOKAT
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elĆtt olvassa el a teljes ĂștmutatĂłt.
Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag otthoni hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt.
VIGYĂZAT: Ne hasznĂĄlja ezt a kĂ©szĂŒlĂ©ket
fĂŒrdĆkĂĄdak, zuhanyzĂłk, medencĂ©k vagy mĂĄs
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYĂZAT: Amikor a hajszĂĄrĂtĂłt fĂŒrdĆszobĂĄban
hasznĂĄlja, a hasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki a
konnektorbĂłl, mivel a vĂz közelsĂ©ge veszĂ©lyt jelent
mĂ©g akkor is, amikor a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva.
A kiegĂ©szĂtĆ vĂ©delem Ă©rdekĂ©ben a fĂŒrdĆszobĂĄt
ellĂĄtĂł ĂĄramkörbe olyan ĂĄram-vĂ©dĆkapcsolĂłt
Ă©rdemes Ă©pĂteni, amelynek nĂ©vleges mƱködĂ©si
ĂĄramerĆssĂ©ge nem haladja meg a 30îmA-t.
A kĂ©szĂŒlĂ©ket a 8. Ă©letĂ©vĂŒket betöltött szemĂ©lyek,
csökkent fizikai, Ă©rzĂ©kelĆ- vagy szellemi kĂ©pessĂ©gƱ,
valamint a kezelésében nem jårtas, illetve azt
nem ismerĆ egyĂ©nek is hasznĂĄlhatjĂĄk felĂŒgyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelĆ
tĂĄjĂ©koztatĂĄst kaptak a kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos
hasznålatåról, és megértik az azzal jåró veszélyeket.
Gyermekek nem jĂĄtszhatnak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
A kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂtĂĄsĂĄt Ă©s karbantartĂĄsĂĄt nem
vĂ©gezhetik gyermekek felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
A veszĂ©lyek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a sĂ©rĂŒlt
tĂĄpkĂĄbelt kizĂĄrĂłlag a gyĂĄrtĂł, az ĂĄltala megbĂzott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkezĆ szemĂ©ly cserĂ©lheti ki.
VIGYĂZAT: Ne hagyja felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl a
kĂ©szĂŒlĂ©ket. VigyĂĄzzon, hogy a csupasz bĆre
vagy a szeme ne Ă©rjen a kĂ©szĂŒlĂ©k felmelegedett
felĂŒleteihez, amikor hasznĂĄlja. Ne helyezze a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hĆre Ă©rzĂ©keny felĂŒletekre, amikor forrĂł,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem hasznĂĄlja, mindig hĂșzza ki a
konnektorbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
VIGYĂZAT: HasznĂĄlat közben ne zĂĄrja el a
lĂ©gbemeneti Ă©s -kimeneti nyĂlĂĄsokat. A kĂ©szĂŒlĂ©k
hasznĂĄlatakor vigyĂĄzzon, hogy ne jusson haj a
lĂ©gbemeneti nyĂlĂĄsba. A kĂ©szĂŒlĂ©k lĂ©gkimeneti
nyĂlĂĄsa a hasznĂĄlat sorĂĄn felforrĂłsodik, ezĂ©rt ne
Ă©rintsen meg a nyĂlĂĄst Ă©s a hozzĂĄ csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZĂS: Csak törölközĆszĂĄraz hajon
hasznĂĄlja.
VIGYĂZAT: Ha a termĂ©k meghibĂĄsodik, ne
prĂłbĂĄlja megjavĂtani. A kĂ©szĂŒlĂ©kben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasznĂĄlĂł meg tudna javĂtani.
InnovatĂv hibrid kialakĂtĂĄs
Ez az egyedĂŒlĂĄllĂł kĂ©szĂŒlĂ©k egyetlen egyszerƱ lĂ©pĂ©sben ötvözi a hajszĂĄrĂtĂł
hatĂ©konysĂĄgĂĄt a hajkefe simĂtĂł hatĂĄsĂĄval. A nagy teljesĂtmĂ©nyƱ lĂ©gĂĄramnak
köszönhetĆen a hajkefe kialakĂtĂĄsa tökĂ©letes megoldĂĄs a fej hĂĄtsĂł rĂ©szĂ©n
lĂ©vĆ gyakori hajfĂŒrtök, hajhullĂĄmok Ă©s csomĂłk kisimĂtĂĄsĂĄra, miközben puha,
gyönyörƱ hajformåkat alkothat.
TĂșlmelegedĂ©s lekapcsolĂł
A kĂ©szĂŒlĂ©k olyan termosztĂĄttal rendelkezik, amely kikapcsolja a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
ha a szĂĄrĂtĂł hĆmĂ©rsĂ©klete meghaladja az optimĂĄlis szĂĄrĂtĂĄsi hĆmĂ©rsĂ©kletet,
vagy p1-ha valami elzĂĄrja a lĂ©gbemeneti vagy lĂ©gkimeneti nyĂlĂĄsokat.
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k leĂĄll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) ĂĄllĂĄsba Ă©s hagyja
lehılni. Amint a kĂ©szĂŒlĂ©k lehılt, a termosztĂĄt automatikusan visszakapcsol,
Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k tovĂĄbb hasznĂĄlhatĂł.
IONIZĂLĂ kondicionĂĄlĂĄs
SegĂt megszĂŒntetni a statikus elektromossĂĄgot, kisimĂtja a göndör hajat,
valamint fĂ©nyesĂti a hajat a selymes simasĂĄgĂș eredmĂ©nyekĂ©rt.
HajformĂĄzĂĄs
âą Mindig törölje ĂĄt a hajĂĄt törölközĆvel, tĂĄvolĂtsa el a felesleges vizet, simĂtsa
ki a hajszålakat egy fésƱvel, vagy hasznåljon kefét a hajcsomók kibo-
gozåsåhoz. A formåzås gyorsabb, p1-ha a haja kissé nedves, de nem vizes.
âą Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati ĂĄramforrĂĄshoz, Ă©s ĂĄllĂtsa a kapcsolĂłt
a vĂĄlasztott helyzetbe. HasznĂĄlja a MAGAS beĂĄllĂtĂĄst (II) a vastag vagy
durva hajszĂĄlakhoz, az ALACSONY beĂĄllĂtĂĄst (I) a finom vagy vĂ©kony
hajszĂĄlakhoz, illetve a HIDEG beĂĄllĂtĂĄst ( ) a formĂĄzĂĄs rögzĂtĂ©sĂ©hez.
âą A legjobb eredmĂ©nyekĂ©rt vĂĄlassza szĂ©t a hajĂĄt kezelhetĆ rĂ©szekre.
âą Kezdje a haj alsĂł rĂ©szĂ©n, helyezze a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hajĂĄra, közel a haj
gyökerĂ©hez. Haladjon a kĂ©szĂŒlĂ©kkel a hajvĂ©gek felĂ©. A tĂșlszĂĄrĂtĂĄs
megelĆzĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne fĂșjja a levegĆt koncentrĂĄltan egy terĂŒletre
huzamosabb idĆn keresztĂŒl.
âą Addig ismĂ©telje a folyamatot, amĂg a kĂvĂĄnt kinĂ©zetet el nem Ă©ri.
âą MiutĂĄn vĂ©gzett a formĂĄzĂĄssal, kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Hagyja teljesen
kihƱlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket, mielĆtt a helyĂ©re tennĂ©.
TisztĂtĂĄs
TisztĂtĂĄs elĆtt mindig hĂșzzuk ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket az elektromos aljzatbĂłl, Ă©s
hagyjuk kihılni. A hajszĂĄrĂtĂł kĂŒlsĆ felĂŒletĂ©t töröljĂŒk le enyhĂ©n nedves
ruhĂĄval, majd törĂŒljĂŒk szĂĄrazra. Ez a hajszĂĄrĂtĂł precĂziĂłs tervezĂ©sı
professzionĂĄlis eszköz, csĂșcsteljesĂtmĂ©nyen valĂł mıködĂ©shez levegĆre van
szĂŒksĂ©ge. Mindig ellenĆrizzĂŒk, hogy a lĂ©gbeszvĂł nyĂlĂĄsokon nincs-e szösz,
haj vagy egyĂ©b anyag. Ezt ne akkor kĂsĂ©reljĂŒk meg, amikor a hajszĂĄrĂtĂł be
van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba.
TĂĄrolĂĄs
HasznĂĄlaton kĂvĂŒl mindig hĂșzzuk ki a hĂĄlĂłzati ĂĄrambĂłl.
Hagyjuk kihılni a kĂ©szĂŒlĂ©ket a tĂĄrolĂĄs elĆtt. SzĂĄraz helyen tĂĄrolandĂł. Ne
hĂșzzuk meg Ă©s ne tekerjĂŒk meg a zsinĂłrt. Soha ne csavarjuk a vezetĂ©ket
a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ©, mert ettĆl a vezetĂ©k idĆ elĆtt meggyengĂŒl, Ă©s elszakad.
Rendszeresen ellenĆrizzĂŒk a tĂĄpvezetĂ©k elhasznĂĄlĂłdĂĄsĂĄt Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©seit,
kĂŒlönösen ott, ahol belĂ©p a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, illetve a hĂĄlĂłzati dugĂłnĂĄl.
A kĂ©szĂŒlĂ©k elemei:
A - LĂ©gkimeneti nyĂlĂĄsok
B - Sörték
C - Kefe
D - Fogórész
E - 4 helyzetƱ kapcsoló
F - LĂ©gbeömlĆ nyĂlĂĄsok
Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel az EurĂłpai UniĂł ĂșjrahasznosĂtĂĄsra vonatkozĂł 2012/19/EK
irånyelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattåblåjån, dobozån vagy
hasznĂĄlati ĂștmutatĂłjĂĄn az ĂĄthĂșzott kerekes kukĂĄt ĂĄbrĂĄzolĂł szimbĂłlum lĂĄthatĂł,
Ă©lettartamuk lejĂĄrtakor el kell kĂŒlönĂteni a hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©ktĂłl.
NE tegye a kĂ©szĂŒlĂ©ket hĂĄztartĂĄsihulladĂ©k-gyƱjtĆbe. Ha le szeretnĂ© cserĂ©lni kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t,
elĆfordulhat, hogy a kereskedĆ, akitĆl a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂĄsĂĄrolta, visszaveszi azt. A kĂ©szĂŒlĂ©k
ĂșjrahasznosĂtĂĄsĂĄval kapcsolatos informĂĄciĂłkĂ©rt vegye fel a kapcsolatot a helyi hatĂłsĂĄgokkal.
JĂłtĂĄllĂĄs Ăs Szerviz
NormĂĄl hasznĂĄlat esetĂ©n az Ăn Revlon kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©re 3 Ă©v garancia vonatkozik, a vĂĄsĂĄrlĂĄs
eredeti idĆpontjĂĄtĂłl szĂĄmĂtva. Ha a termĂ©k mƱködĂ©se a garancia idĆtartamĂĄn belĂŒl
anyag- vagy gyĂĄrtĂĄsi hibĂĄk következtĂ©ben nem kielĂ©gĂtĆ, akkor kicserĂ©lik. Ćrizze meg a
nyugtĂĄt vagy egyĂ©b vĂĄsĂĄrlĂĄsi bizonylatot a garanciĂĄlis idĆtartamon belĂŒli igĂ©nyek esetĂ©re.
VĂĄsĂĄrlĂĄsi bizonylat bemutatĂĄsa nĂ©lkĂŒl a garancia Ă©rvĂ©nytelen. EgyszerƱen vigye vissza
a kĂ©szĂŒlĂ©ket az Ă©rvĂ©nyes nyugtĂĄval egyĂŒtt abba az ĂŒzletbe, ahol vĂĄsĂĄrolta, Ă©s ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibåsodåsokra, amelyek nem
rendeltetĂ©sszerƱ hasznĂĄlatbĂłl, rongĂĄlĂĄsbĂłl vagy a jelen hasznĂĄlati utasĂtĂĄsok be nem
tartĂĄsĂĄbĂłl szĂĄrmaznak.
A gyĂĄrtĂĄs dĂĄtumĂĄt a termĂ©k hĂĄtoldalĂĄn talĂĄlhatĂł nĂ©gyjegyƱ tĂ©telszĂĄm jelzi. Az elsĆ kĂ©t
szĂĄm a gyĂĄrtĂĄs hetĂ©t, mĂg az utolsĂł kettĆ a gyĂĄrtĂĄs Ă©vĂ©t jelenti. PĂ©ldĂĄul p1-ha a tĂ©telszĂĄm
3419, a termĂ©k a 2019-es Ă©v 34.îhetĂ©ben kĂ©szĂŒlt.
A termĂ©ken szereplĆ CE jelölĂ©s azt jelzi, hogy a termĂ©k megfelel az elektromĂĄgneses
összefĂ©rhetĆsĂ©gre vonatkozĂł 2014/30/EU, a kisfeszĂŒltsĂ©gƱ elektromos berendezĂ©sek
forgalmazåsåra vonatkozó 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlåtozåsåra vonatkozó 2011/65/EU, valamint az energiåval kapcsolatos termékek
környezetbaråt tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irånyelvnek.
Ezt az ĂștmutatĂłt elĂ©rheti honlapunkon is: ehhez lĂĄtogasson el a www.hot-europe.com
webhelyre.
A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂŒlseje eltĂ©rhet az itt lĂĄthatĂłtĂłl.
TermĂ©kinformĂĄciĂłkĂ©rt lĂĄtogasson el a következĆ webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
Salon One-Step
Hair Dryer and Styler
Use and Care Instruction Manual
NĂĄvod k pouĂitĂ a pĂ©ĂŁi o pïŹĂstroj
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
KÀyttö- ja hoito-ohje
Manuel dâutilisation et dâentretien
ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎșαÎč ÏÏÎżÎœÏίΎαÏ
HasznĂĄlati Ă©s karbantartĂĄsi tanĂĄcsok
Istruzioni per lâuso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
HĂ„ndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja uËycia i konserwacji
Manual de instruçÔes de utilização e cuidados
Manual de utilizare â„i ¶ntreâinere
Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸ ĐżĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ŃŃ
ĐŸĐŽŃ
Instruktioner för anvÀndning och underhÄll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
B
C
D
E
F
A
âą Sett stĂžpselet inn i stikkontakten, og juster bryteren til den valgte
innstillingen. Bruk HIGH-innstillingen (II) pÄ tykt eller stivt hÄr,
LOW-innstillingen (I) pÄ fint eller tynt hÄr, og COOL-innstillingen
( ) for Ă„ gi stilen hold.
⹠Del hÄret inn i hÄndterlige stykker for best resultat.
⹠Begynn med den underste delen av hÄret, plasser apparatet over
hÄret og nÊr rÞttene. FÞr apparatet mot endene. Konsentrer ikke
luftstrÞmmen pÄ et bestemt omrÄde for lenge, da blir hÄret for
tĂžrt.
⹠Gjenta prosessen med resten av hÄret til Þnsket resultat er
oppnÄdd.
⹠SlÄ av apparatet nÄr du er ferdig med stylingen. La apparatet bli
fullstendig avkjĂžlt fĂžr det legges bort.
RengjĂžring
Kople alltid apparatet fra hovedstrĂžmmen etter bruk og la det kjĂžle seg fĂžr rengjĂžring.
TĂžrk av den ytre overflaten til tĂžrkeren med en lett fuktig klut og tĂžrk den ren. TĂžrkeren er
et presisjonsutviklet profesjonelt verktÞy. Det mÄ puste for Ä virke pÄ den mest effektive
mÄten.
Sjekk alltid at luftinntaket er uten lo, hÄr og andre substanser. Dette mÄ ikke forsÞkes mens
tĂžrkeren er i drift eller tilkoplet til hovedstrĂžmmen.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut nÄr ikke i bruk
La apparatet avkjÞles fÞr lagring. MÄ alltid oppbevares pÄ et tÞrt La apparatet avkjÞles
fÞr lagring. MÄ alltid oppbevares pÄ et tÞrt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn
ledningen rundt apparatet, da dette kan forÄrsake at ledningen slites fÞr tiden og brister.
Kontroller strĂžmledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der den
gÄr inn i apparatet og kontakten).
Funksjoner:
A â LuftutlĂžp
B â BĂžrstehĂ„r
C â BĂžrsteomrĂ„de
D â Skaft
E â Bryter med fire posisjoner
F â Luftinntak
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
sÞppeldunk pÄ enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, mÄ
resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet pÄ slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan ta i mot
det elektriske avfallet nÄr du er klar til Ä kjÞpe et nytt produkt. Kontakt alternativt lokale
myndigheter for videre hjelp og rÄd om hvor apparatet skal leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i tre Ă„r fra kjĂžpsdato. Hvis
produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse pÄ grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare Ă„ kvitteringen eller annet kjĂžpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. arantien gjĂžres ugyldig hvis kjĂžpsbevis ikke presenteres.
Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjĂžpt, sammen med en gyldig kvittering, for
fÄ det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke efekter som har
oppstÄtt pÄ grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av Ä fÞlge anvisningene i denne
hÄndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som stÄr bak pÄ produktet.
De fÞrste 2 sifrene stÄr for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene stÄr for produksjonsÄret.
Eksempel: 3419 - produktet ble produsert i uke 34 i Ă„r 2019.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU, og Ăžkodesigndirektivet 2009/125/EC.
Disse anvisningene er ogsÄ tilgjengelig pÄ vÄrt nettsted. GÄ inn pÄ www.hot-europe.com
Utseendet til dette apparatet kan vĂŠre forskjellig fra illustrasjonen.
For produktinformasjon, besÞk oss pÄ: www.revlonbeautycare.com
PL
NALEĆ»Y ZACHOWAÄ NINIEJSZÄ WAĆ»NÄ
INSTRUKCJÄ BEZPIECZEĆSTWA
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia naleĆŒy przeczytaÄ wszystkie instrukcje.
To urzÄ
dzenie jest przeznaczone wyĆÄ
cznie do uĆŒytku domowego.
OSTRZEĆ»ENIE: Tego urzÄ
dzenia nie naleĆŒy
uĆŒywaÄ w pobliĆŒu wanien, prysznicĂłw,
umywalek ani innych zbiornikĂłw
zawierajÄ
cych wodÄ.
OSTRZEĆ»ENIE: Gdy suszarka jest uĆŒywana w
Ćazience, naleĆŒy jÄ
odĆÄ
czyÄ po uĆŒyciu, poniewaĆŒ
bliskoĆÄ wody stanowi zagroĆŒenie, nawet gdy
suszarka jest wyĆÄ
czona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca siÄ
zainstalowanie wyĆÄ
cznika rĂłĆŒnicowoprÄ
dowego
o znamionowym prÄ
dzie roboczym
nieprzekraczajÄ
cym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilajÄ
cym ĆazienkÄ. NaleĆŒy poprosiÄ
instalatora o poradÄ.
UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ obsĆugiwane przez
dzieci, ktĂłre ukoĆczyĆy 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych moĆŒliwoĆciach fizycznych,
sensorycznych lub umysĆowych, a takĆŒe
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy i
doĆwiadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb i zrozumienia
zwiÄ
zanych z nim zagroĆŒeĆ.
Dzieci nie powinny bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
Dzieci nie mogÄ
czyĆciÄ, ani przeprowadzaÄ
konserwacji urzÄ
dzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilajÄ
cego
musi byÄ on wymieniony przez producenta,
jego placĂłwkÄ serwisowÄ
lub innÄ
podobnie
wykwalifikowanÄ
osobÄ, aby uniknÄ
Ä zagroĆŒenia.
OSTRZEĆ»ENIE: Nie pozostawiaÄ urzÄ
dzenia bez
nadzoru. Nie dopuĆciÄ do tego, by nieosĆoniÄta
skĂłra lub oczy miaĆy kontakt z jakÄ
kolwiek
podgrzanÄ
powierzchniÄ
urzÄ
dzenia w trakcie
uĆŒytkowania. Nie wolno umieszczaÄ urzÄ
dzenia na
powierzchniach wraĆŒliwych na dziaĆanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorÄ
ce lub podĆÄ
czone
do sieci elektrycznej. NaleĆŒy zawsze odĆÄ
czaÄ
urzÄ
dzenie od sieci, gdy nie jest uĆŒywane.
OSTRZEĆ»ENIE: Nie wolno blokowaÄ wlotu ani
wylotu powietrza podczas eksploatacji. Podczas
uĆŒytkowania urzÄ
dzenia naleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby wĆosy
nie dostaĆy siÄ do otworu wlotu powietrza. OtwĂłr
wylotu powietrza w tym urzÄ
dzeniu nagrzewa siÄ
podczas pracy, naleĆŒy unikaÄ dotykania wylotu i
wszelkich akcesoriĂłw mocowanych na wylocie.
UWAGA: StosowaÄ wyĆÄ
cznie po osuszeniu
wĆosĂłw rÄcznikiem.
OSTRZEĆ»ENIE: JeĆli urzÄ
dzenie ulegnie awarii, nie
wolno prĂłbowaÄ go naprawiaÄ. To urzÄ
dzenie nie
zawiera czÄĆci ani podzespoĆĂłw, ktĂłre mogĆyby
byÄ serwisowane przez uĆŒytkownika.
Innowacyjna konstrukcja 2 w 1
To wyjÄ
tkowe urzÄ
dzenie ĆÄ
czy w sobie moc suszenia suszarki do wĆosĂłw
z wygĆadzajÄ
cym dziaĆaniem szczotki do wĆosĂłw. Konstrukcja w ksztaĆcie
szczotki do wĆosĂłw w poĆÄ
czeniu z duĆŒym przepĆywem powietrza idealnie
nadaje siÄ do wygĆadzania istniejÄ
cych czÄsto z tyĆu gĆowy lokĂłw, fal oraz
zapÄtleĆ i uzyskiwania piÄknych, miÄkkich fryzur.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
UrzĂ dzenie to jest wyposaËone w termostat, ktĂłry wyâĂ czy (0) je w
przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego
czÂŽĂciowo zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie
zatrzymania urzĂ dzania, naleËy je wyâĂ czyç (0) i pozwoliç na jego
ochâodzenie. Po ochâodzeniu urzĂ dzenia, termostat automatycznie
wyzeruje siÂŽ i moËliwe bÂŽdzie wznowienie uËywania.
PielÄgnowanie wĆosĂłw przy wykorzystaniu jonizacji
Zmniejsza elektryzowanie i skrÄcanie siÄ wĆosĂłw oraz zwiÄksza ich poĆysk,
nadajÄ
c im jedwabistÄ
gĆadkoĆÄ.
UkĆadanie fryzury
âą Zawsze przed uĆŒyciem suszarki naleĆŒy osuszyÄ wĆosy rÄcznikiem,
aby usunÄ
Ä a nich nadmiar wody, a takĆŒe rozczesaÄ je grzebieniem lub
szczotkÄ
. UkĆadanie wĆosĂłw przebiega szybciej, gdy sÄ
trochÄ wilgotne,
ale nie mokre.
âą PodĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie do sieci elektrycznej i ustawiÄ przeĆÄ
cznik w
wybranej pozycji. W przypadku suszenia gÄstych lub grubych wĆosĂłw
ustawiÄ przeĆÄ
cznik w pozycji HIGH (WYSOKI PRZEPĆYW POWIETRZA)
(II), w przypadku suszenia rzadkich i cienkich wĆosĂłw wybraÄ ustawienie
LOW (NISKI PRZEPĆYW POWIETRZA) (I), a w celu wykoĆczenia fryzury
wybraÄ pozycjÄ COOL ( ) â patrz rysunek.
âą Aby uzyskaÄ najlepsze rezultaty, rozdzieliÄ wĆosy na mniejsze, Ćatwiejsze
do uĆoĆŒenia pasma.
âą RozpoczynajÄ
c od dolnego pasma wĆosĂłw, umieĆciÄ urzÄ
dzenie
nad wĆosami, w pobliĆŒu cebulek. PrzesuwaÄ urzÄ
dzenie w kierunku
koĆcĂłwek wĆosĂłw. Aby zapobiec przesuszeniu wĆosĂłw, nie utrzymywaÄ
strumienia powietrza skierowanego na jeden obszar wĆosĂłw przez zbyt
dĆugi czas.
âą PowtarzaÄ te czynnoĆci na innych pasmach, aĆŒ do osiÄ
gniÄcia poĆŒÄ
danej
fryzury.
âą WyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie po uĆoĆŒeniu fryzury. PoczekaÄ, aĆŒ urzÄ
dzenie
caĆkowicie ostygnie przed umieszczeniem go w miejscu
przechowywania.
Czyszczenie
Po kaËdym uËyciu naleËy zawsze odâĂ czyç urzĂ dzenie od ĂȘrĂłdâa zasilania i przed
przystĂ pieniem do czyszczenia odczekaç, aË ostygnie. Przetrzyj zewnÂŽtrznĂ powierzchniÂŽ
suszarki lekko wilgotnĂ ĂciereczkĂ , a nastÂŽpnie wytrzyj urzĂ dzenie do sucha. Suszarka jest
precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym urzĂ dzeniem. Aby mogâa pracowaç z
maksymalnĂ wydajnoĂciĂ , musi swobodnie pobieraç powietrze. NaleËy zawsze sprawdzaç,
czy we wlocie powietrza nie ma kâaczkĂłw, wâosĂłw lub innych elementĂłw. Nie naleËy
tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie suszenia lub podâĂ czona do ĂȘrĂłdâa zasilania.
Przechowywanie
Zawsze naleËy odâĂ czaç urzĂ dzenie z prĂ du, jeĂli siÂŽ z niego nie
Odczekaç, aË urzĂ dzenie ostygnie zanim zostanie odâoËone w miejsce przechowywania.
Nie cià gnà ç i nie wykrŽcaç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie
naleËy obwijaç przewodu sieciowego wokĂłâ urzĂ dzenia, poniewaË moËe spowodowaç
to przedwczesne zuËycie kabla i jego przerwanie. GâĂłwny przewĂłd zasilajĂ cy naleËy
regularnie sprawdzaç pod kĂ tem ewentualnych uszkodzeÆ, zwâaszcza w miejscu wejĂcia
przewodu do suszarki i przy wtyczce.
Funkcje urzĂ dzenia:
A â wyloty powietrza
B â wĆosie
C â powierzchnia szczotki
D â rÄ
czka
E â 4-pozycyjny przeĆÄ
cznik
F â wloty powietrza
To urzÄ
dzenie jest zgodne z przepisami UE 2012/19/WE dotyczÄ
cymi zakoĆczenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreĆlonego pojemnika na
Ćmieci, znajdujÄ
cym siÄ na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji,
nie mogÄ
byÄ wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy upĆynie ich czas
przydatnoĆci uĆŒytkowej.
NIE WOLNO wyrzucaÄ urzÄ
dzenia do kosza na normalne odpadki domowe. Lokalny
sprzedawca urzÄ
dzenia moĆŒe prowadziÄ program odbioru zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ w chwili
zakupu nowych produktĂłw. MoĆŒna rĂłwnieĆŒ skontaktowaÄ siÄ z wĆadzami lokalnymi, aby
uzyskaÄ pomoc i porady w zakresie przekazania urzÄ
dzenia do utylizacji.
Gwarancja I Punkt DotyczÄ
cy Serwisu
UrzÄ
dzenie Revlon posiada gwarancjÄ na wypadek usterek w czasie normalnego
uĆŒytkowania na 3 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, ktĂłry w okresie gwarancyjnym
nie speĆni oczekiwaĆ z powodu usterek materiaĆowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy skĆadaniu wszelkich reklamacji z tytuĆu gwarancji naleĆŒy
mieÄ przy sobie paragon lub inny dowĂłd zakupu urzÄ
dzenia. NieprzedĆoĆŒenie dowodu
zakupu skutkuje niewaĆŒnoĆciÄ
gwarancji. W takim przypadku naleĆŒy przynieĆÄ urzÄ
dzenie,
wraz z waĆŒnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianÄ
nie wiÄ
ĆŒÄ
siÄ ĆŒadne dodatkowe opĆaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstaĆych w
wyniku niewĆaĆciwego uĆŒytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazĂłwek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocÄ
4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyĆu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczajÄ
tydzieĆ produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznaczajÄ
rok produkcji. PrzykĆad: 3419 â produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2019.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i zostaĆ wytworzony zgodnie z dyrektywÄ
dotyczÄ
cÄ
zgodnoĆci elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywÄ
niskonapiÄciowÄ
2014/35/UE, dyrektywÄ
RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywÄ
o produktach zwiÄ
zanych z
energiÄ
2009/125/WE.
Instrukcje sÄ
rĂłwnieĆŒ dostÄpne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynÄ
www.hot-europe.com
WyglÄ
d urzÄ
dzenia moĆŒe rĂłĆŒniÄ siÄ od przedstawionego na rysunku.
Informacje na temat produktĂłw moĆŒna znaleĆșÄ w witrynie: www.revlonbeautycare.com
PT
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUĂĂES
DE SEGURANĂA
Leia as instruçÔes na Ăntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
ATENĂĂO: nĂŁo utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches,
lavatĂłrios ou recipientes com ĂĄgua.
ATENĂĂO: quando o secador Ă© utilizado na casa
de banho, desligue-o da tomada após a utilização
uma vez que a proximidade com a ĂĄgua representa
um risco de perigo mesmo quando o secador estĂĄ
desligado.
Para proteção adicional, aconselha-se a instalação
de um dispositivo diferencial residual (DDR) com
uma corrente de funcionamento residual nominal
que nĂŁo exceda 30îmA no circuito elĂ©trico que
abastece a casa de banho. Peça informaçÔes ao seu
instalador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8îanos de idade e por pessoas com
capacidades fĂsicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiĂȘncia e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruçÔes
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
deverĂĄ ser substituĂdo pelo fabricante, pelo
seu representante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENĂĂO: nĂŁo deixe o aparelho sem supervisĂŁo.
NĂŁo deixe que a pele exposta ou os olhos entrem
em contacto com qualquer superfĂcie quente
do aparelho quando estiver a ser utilizado. NĂŁo
coloque o aparelho sobre superfĂcies sensĂveis ao
calor quando estiver quente ou ligado Ă tomada.
Desligue o aparelho da tomada sempre que nĂŁo
estiver a ser utilizado.
ATENĂĂO: nĂŁo bloqueie a entrada ou a saĂda do
ar durante a utilização. Quando utilizar o aparelho,
deve ter cuidado para evitar que o cabelo entre na
abertura da entrada do ar. A abertura da saĂda do
ar deste aparelho fica quente durante a utilização,
evite tocar na saĂda ou em qualquer acessĂłrio
colocado na saĂda.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco com uma
toalha.
ATENĂĂO: se este produto nĂŁo funcionar
corretamente, nĂŁo tente reparĂĄ-lo. Este aparelho
não possui peças ou componentes reparåveis pelo
utilizador.
Design inovador 2 em 1
Este aparelho Ășnico combina a potĂȘncia de secagem de um secador
de cabelo e o efeito de alisamento de uma escova plana e larga num
simples passo. Combinado com um potente fluxo de ar, o design da
escova plana e larga Ă© perfeito para alisar caracĂłis, ondas e frisados
frequentemente encontrados no cabelo, na parte de trås da cabeça,
resultando em penteados deslumbrantes e macios.
Corte por sobreaquecimento
Este aparelho estĂĄ equipado com um termĂłstato que o desliga
(O) se a temperatura exceder o nĂvel ideal de secagem devido Ă
existĂȘncia de um bloqueio parcial nas aberturas de entrada ou saĂda
de ar. Na eventualidade do aparelho deixar de funcionar, desligue o
aparelho (O) e deixe-o arrefecer. Depois de frio, o termostato serĂĄ
automaticamente reiniciado e poderĂĄ utilizar novamente o aparelho.
Condicionamento IĂNICO
Ajuda a eliminar a eståtica e a ondulação e aumenta o brilho para um
acabamento sedoso.
Penteados
âą Seque o cabelo sempre com a toalha para retirar o excesso de
ågua e alise-o com um pente ou escova para o desembaraçar.
SerĂĄ mais rĂĄpido pentear o cabelo, se este estiver ligeiramente
hĂșmido, nĂŁo molhado.
âą Ligue o aparelho na tomada e ajuste o interruptor para a
regulação selecionada. Use a regulação HIGH (II) (Elevada) em
cabelo grosso ou åspero, a regulação LOW (I) (Baixa) em cabelo
fino ou enfraquecido e a regulação COOL (Frio) ( ) para
terminar o penteado.
⹠Para obter melhores resultados, separe o cabelo em secçÔes
mais pequenas.
⹠Começando pela secção de cabelo inferior, coloque o aparelho
sobre o cabelo e prĂłximo das raĂzes. Leve o aparelho atĂ© Ă s
pontas. Para evitar secar demais, nĂŁo concentre o fluxo de ar
numa sĂł ĂĄrea durante um perĂodo de tempo prolongado.
⹠Repita o processo para as secçÔes restantes até obter o efeito
desejado.
âą Desligue o aparelho quando o penteado estiver concluĂdo.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer antes de limpar.
Limpe a superfĂcie exterior do secador com um pano ligeiramente humedecido e depois
enxugue-o. Este secador Ă© uma ferramenta profissional concebida funcionar com precisĂŁo
e deverĂĄ apresentar uma boa ventilação para funcionar com o mĂĄximo de eficiĂȘncia.
Verifique sempre se a entrada de ar nĂŁo tem cotĂŁo, cabelos e outros resĂduos. NĂŁo tente
fazĂȘ-lo com o secador a funcionar ou ligado Ă corrente.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando nĂŁo estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local seco. NĂŁo puxe
nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho para não provocar o desgaste e
ruptura prematuros do cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo
de alimentação (particularmente na zona onde o cabo estå unido ao aparelho e à ficha).
Elementos:
A - SaĂdas de ar
B - Cerdas
C - Ărea da escova
D - Pega
E - Interruptor de 4 posiçÔes
F - Entradas de ar
Este aparelho cumpre a legislação da UE 2012/19/UE relativa à reciclagem em fim
de vida Ăștil. Os produtos que apresentem o sĂmbolo do contentor de lixo âbarrado
com uma cruzâ na etiqueta de caracterĂsticas, na embalagem ou nas instruçÔes
devem ser reciclados separadamente do lixo domĂ©stico no final da sua vida Ăștil.
NĂO elimine o aparelho juntamente com o lixo domĂ©stico normal. O seu revendedor local
de eletrodomĂ©sticos poderĂĄ ter um serviço de âretomaâ quando pretender comprar um
produto de substituição; em alternativa, contacte as autoridades locais para obter ajuda e
aconselhamento sobre onde deve levar o aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E AssistĂȘncia
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no Ăąmbito
de uma utilização normal, durante trĂȘs anos a partir da data de compra. Se o produto
nĂŁo funcionar de forma satisfatĂłria devido a defeitos de material ou de fabrico durante
a vigĂȘncia da garantia, o mesmo serĂĄ substituĂdo. Guarde o recibo ou outra prova de
compra durante o perĂodo de vigĂȘncia da garantia para efeitos de reclamação. A garantia
Ă© anulada se nĂŁo for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho Ă loja
onde o comprou, juntamente com o talĂŁo do recibo, para trocĂĄ-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruçÔes constantes deste manual.
A data de fabrico Ă© fornecida pelos 4 dĂgitos do nĂșmero do lote mencionados na traseira
do produto. Os 2 primeiros dĂgitos indicam a semana de fabrico, e os 2 Ășltimos dĂgitos
indicam o ano de fabrico. Exemplo: 3419 â produto fabricado na semana 34 do ano 2019.
Este produto apresenta a marcação CE e foi fabricado em conformidade com a Diretiva
de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE,
a Diretiva RoHS 2011/65/UE e a Diretiva 2009/125/CE relativa aos requisitos de conceção
ecolĂłgica dos produtos relacionados com o consumo de energia.
Estas instruçÔes tambĂ©m estĂŁo disponĂveis no nosso sĂtio Web.
Visite www.hot-europe.com
A aparĂȘncia deste aparelho pode ser diferente da ilustração.
Para informaçÔes sobre o produto, visite-nos em: www.revlonbeautycare.com
RO
PÄSTRAÈI ACESTE INSTRUCÈIUNI
IMPORTANTE PRIVIND SIGURANÈA
CitiÈi toate instrucÈiunile Ăźnainte de a folosi acest aparat.
Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
AVERTISMENT: Nu folosiÈi acest aparat
lĂąngÄ cÄzi de baie, duÈuri, chiuvete sau alte
recipiente cu apÄ.
AVERTISMENT: CĂąnd folosiÈi uscÄtorul de pÄr Ăźn
baie, scoateÈi-l din prizÄ dupÄ folosire, deoarece
prezenÈa apei Ăźn apropiere constituie un pericol,
chiar Èi atunci cĂąnd uscÄtorul de pÄr este OPRIT.
Pentru protecÈie suplimentarÄ, este recomandatÄ
instalarea Ăźn circuitul electric care alimenteazÄ
baia a unui dispozitiv de curent rezidual (RCD)
de cel mult 30mA. SolicitaÈi sfatul persoanei care
efectueazÄ instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vĂąrsta
de cel puÈin 8 ani Èi de persoane cu capabilitÄÈi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori
lipsite de experienÈÄ Èi cunoÈtinÈe dacÄ au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
Ăźn condiÈii de siguranÈÄ a aparatului Èi dacÄ ĂźnÈeleg
pericolele pe care le implicÄ.
Nu lÄsaÈi copiii sÄ se joace cu aparatul.
Nu lÄsaĆŁi copiii sÄ cureĆŁe sau sÄ efectueze
operaĆŁiuni de ĂźntreĆŁinere a aparatului decĂąt dacÄ
sunt supravegheaĆŁi.
Ăn cazul Ăźn care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie Ăźnlocuit de cÄtre fabricant, agentul
sÄu de service sau de cÄtre persoane cu o calificare
similarÄ, pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lÄsaÈi aparatul nesupravegheat.
Nu atingeÈi pielea neprotejatÄ sau ochii de
suprafeÈele fierbinÈi ale aparatului Ăźn funcÈiune. Nu
amplasaÈi aparatul pe suprafeÈe sensibile la cÄldurÄ
cĂąnd acesta este fierbinte sau conectat la prizÄ.
ScoateÈi Ăźntotdeauna aparatul din prizÄ atunci cĂąnd
nu Ăźl folosiÈi.
AVERTISMENT: Nu blocaÈi orificiul de alimentare
cu aer sau orificiul de evacuare a aerului Ăźn timpul
funcÈionÄrii. Ăn timpul utilizÄrii aparatului, nu
permiteÈi intrarea pÄrului Ăźn orificiul de alimentare
cu aer. Orificiul de evacuare a aerului devine
fierbinte Ăźn timpul utilizÄrii, evitaÈi atingerea
acestuia sau a accesoriilor ataÈate la acesta.
NOTÄ: A se folosi numai pentru pÄr uscat cu
prosopul.
AVERTISMENT: DacÄ acest produs funcÈioneazÄ
defectuos, nu ĂźncercaÈi sÄ Ăźl reparaÈi. Acest aparat
nu conÈine piese sau componente care pot fi
reparate de utilizator.
Design inovator 2 Ăźn 1
Acest aparat unic combinÄ Ăźntr-un singur pas simplu puterea de uscare a
unui uscÄtor de pÄr Èi efectul de netezire al unei perii plate. CombinatÄ cu
jetul de aer puternic, forma periei este perfectÄ pentru netezirea buclelor,
a onduleurilor Èi a ĂźncreÈiturilor pÄrului care apar adesea Ăźn zona cefei.
Rezultatul: coafuri fine, splendide.
âąntrerupere la supra¶ncâąlzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n poziâia
OFF (0) ¶n cazul ¶n care câąldura uscâątorului depâą`e`te nivelul de uscare
optim, din cauza blocâąrii parâiale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului.
âąn cazul ¶n care aparatul se opre`te, aduceâi comutatorul ¶n poziâia OFF
(0), curâąâaâi sau ¶nlâąturaâi blocajul `i lâąsaâi aparatul sâą se râąceascâą. O
datâą ce aparatul s-a râącit, termostatul se va reseta automat, iar aparatul
se va putea folosi din nou.
Tratament cu IONI
Contribuie la eliminarea electricitÄÈii statice, ĂźmpiedicÄ ĂźncreÈirea pÄrului Èi
intensificÄ strÄlucirea conferind un aspect mÄtÄsos Èi catifelat.
Coafarea
âą PresaÈi Ăźntotdeauna pÄrul cu un prosop pentru a ĂźnlÄtura excesul de apÄ,
apoi pieptÄnaÈi-l cu un pieptene sau cu o perie pentru a-l descurca.
Coafarea va fi mai rapidÄ dacÄ pÄrul este uÈor umed, dar nu ud.
âą ConectaĆŁi aparatul la reĆŁeaua de alimentare cu curent electric Èi reglaÈi
comutatorul la setarea doritÄ. FolosiÈi setarea HIGH (RIDICAT) (II) pe
pÄr cu fir gros sau aspru, setarea LOW (SCÄZUT) (I) pe pÄr cu fir
subÈire sau fin Èi setarea COOL (RECE) ( ) pentru a fixa coafura.
âą Pentru rezultate optime, separaÈi pÄrul Ăźn porÈiuni uÈor de mĂąnuit.
âą ĂncepĂąnd cu porÈiunea de pÄr de la baza capului, amplasaÈi aparatul
pe pÄr, aproape de rÄdÄcini. DeplasaÈi aparatul pe pÄr, Ăźnspre vĂąrfuri.
Pentru a Ăźmpiedica uscarea excesivÄ, nu ÈineÈi jetul de aer Ăźndreptat
mult timp asupra unei singure zone.
âą RepetaÈi procesul pe celelalte porÈiuni de pÄr, pĂąnÄ cĂąnd obÈineÈi
aspectul dorit.
âą OpriÈi aparatul dupÄ ce finalizaÈi coafura. PermiteÈi aparatului sÄ se
rÄceascÄ Ăźn Ăźntregime Ăźnainte de a-l depozita.
Curâąâarea
Decuplaâi ¶ntotdeauna aparatul de la priza electricâą dupâą utilizare â„i lâąsaâi-l sâą
se râąceasc⹠¶nainte de a-l curâąâa. â€tergeâi suprafaâąa exterioarâą a uscâątorului
mai ¶nt<i cu o c<rpâą uâ„or umezitâą, iar apoi cu o c<rpâą uscatâą. Acest uscâątor
este un instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie sâą poatâą aspira
suficient aer pentru a opera la eficienâąa maximâą. Verificaâi ¶ntotdeauna sâą nu
existe ¶n gura de intrare a aerului scame, pâąr sau alte substanâąe. Nu ¶ncercaâi
aceastâą procedurâą c<nd uscâątorul funcâioneazâą sau este conectat la priza
electricâą.
Depozitarea
Decuplaâi ¶ntotdeauna aparatul de la prizâą c<nd nu ¶l folosiâi.
Lâąsaâi aparatul sâą se râąceasc⹠¶nainte de a-l depozita. Depozitaâi-l ¶ntotdeauna
¶ntr-o locaâie uscatâą. Nu trageâi â„i nu râąsuciâi cablul. Nu râąsuciâi cablul ¶n jurul
aparatului, pentru câą acest lucru poate duce la uzarea prematurâą a cablului â„i
la ruperea acestuia. Verificaâi regulat cablul de curent pentru a vâą asigura câą
nu prezintâą urme de uzurâą â„i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat â„i la
prizâą).
Componente:
A - Orificii de ieÈire a aerului
B - Peri
C - Perie
D - MĂąner
E - Comutator cu 4 poziÈii
F - Orificii de intrare a aerului
Acest aparat electrocasnic respectÄ legislaÈia 2012/19/UE privind reciclarea la
sfĂąrĆitul ciclului de viaÈÄ. Produsele al cÄror ambalaj, instrucÈiuni sau etichetÄ
prezintÄ simbolul unui coĆ de gunoi tÄiat trebuie reciclate separat de celelalte
deĆeuri menajere la sfĂąrĆitul ciclului de viaÈÄ.
NU aruncaÈi aparatul ĂźmpreunÄ cu deĆeurile menajere. ReprezentanÈa dvs. localÄ ar putea
avea o politicÄ de recuperare a produsului vechi Ăźn momentul Ăźn care doriÈi sÄ achiziÈionaÈi
altul nou Ăźn schimb. DacÄ nu e cazul, aÈi putea contacta autoritÄÈile locale responsabile
pentru a obÈine sfaturi cu privire la reciclarea produsului.
SecÈiunea Privind GaranÈia Èi Service-Ul
Aparatul dumneavoastrÄ Revlon este garantat Ăźmpotriva defectelor Ăźn condiĆŁii normale
de utilizare pe o perioadÄ de trei ani de la data achiziĆŁionÄrii iniĆŁiale. DacÄ produsul nu
funcĆŁioneazÄ satisfÄcÄtor din cauza unor defecte materiale sau de fabricaĆŁie Ăźn perioada de
garanĆŁie, acesta va fi Ăźnlocuit. VÄ rugÄm sÄ pÄstraĆŁi bonul fiscal sau altÄ dovadÄ de achiziĆŁie
pentru a putea beneficia de garanĆŁie. GaranĆŁia devine nulÄ dacÄ nu este prezentatÄ
dovada de achiziĆŁie. Este suficient sÄ returnaĆŁi produsul la magazinul de la care a fost
achiziĆŁionat, ĂźmpreunÄ cu un bon fiscal valabil, pentru Ăźnlocuirea gratuitÄ a aparatului.
AceastÄ garanĆŁie nu acoperÄ defectele survenite din cauza utilizÄrii incorecte sau abuzive a
aparatului sau a nerespectÄrii instrucĆŁiunilor din acest manual.
Data fabricaÈiei este indicatÄ prin numÄrul de lot compus din 4 cifre marcat pe spatele
produsului. Primele 2 cifre reprezintÄ sÄptÄmĂąna fabricaÈiei, iar ultimele 2 cifre reprezintÄ
anul fabricaÈiei. De exemplu: 3419 - produsul a fost fabricat Ăźn sÄptÄmĂąna 34 a anului 2019.
Acest produs poartÄ marca CE Èi este fabricat Ăźn conformitate cu Directiva privind
compatibilitatea electromagneticÄ 2014/30/UE, Directiva privind tensiunea joasÄ
2014/35/UE, directiva ROHS 2011/65/UE Èi Directiva privind proiectarea ecologicÄ a
produselor cu impact energetic 2009/125/CE.
Aceste instrucĆŁiuni sunt disponibile Ći pe site-ul nostru web. VizitaĆŁi www.hot-europe.com
Aspectul aparatul poate sÄ difere de cel din ilustraÈie.
Pentru informaÈii privind produsul, vizitaÈi-ne la: www.revlonbeautycare.com
RU
ĐĄĐĐ„Đ ĐĐĐйРĐйРĐĐĐĐĐ«Đ ĐĐХйРУĐĐŠĐĐ ĐĐ
ĐąĐĐ„ĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐżŃĐŸŃŃĐžŃĐ” ĐČŃĐ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО.
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń Đ±ŃŃĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČблОзО
ĐČĐ°ĐœĐœ, ĐŽŃŃĐ”ĐČŃŃ
ĐșĐ°Đ±ĐžĐœ, ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐžĐœ ОлО
ĐŽŃŃгОŃ
ŃДзДŃĐČŃĐ°ŃĐŸĐČ Ń ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃĐ”ĐœĐ°
ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐ” ĐČŃŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČОлĐșŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Оз
ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž ĐżĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐżĐŸŃĐșĐŸĐ»ŃĐșŃ ŃĐ”Đœ,
ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽŃŃĐžĐčŃŃ ŃŃĐŽĐŸĐŒ Ń ĐČĐŸĐŽĐŸĐč, ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń
ŃĐŸĐ±ĐŸĐč ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ, ЎажД Đ”ŃлО ĐŸĐœ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ.
ĐĐ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐČ ŃлДĐșŃŃĐŸĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐșĐ”
ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ŃŃ
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ (RCD),
ĐžĐŒĐ”ŃŃДД ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœŃĐč ĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœŃĐč
ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐžĐč ŃĐŸĐș, ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°ŃŃĐžĐč 30 ĐŒĐ.
ĐŃĐŸĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐžŃŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒŃ ĐČĐŸĐżŃĐŸŃŃ Ń
ĐČĐ°ŃĐžĐŒ ŃлДĐșŃŃĐžĐșĐŸĐŒ.
ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐžŃĐ°ĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč) ŃĐŸ
ŃĐœĐžĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐŒĐž
ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž ОлО Ń
ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐșĐŸĐŒ ĐŸĐżŃŃĐ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč ĐČ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, Đ”ŃлО
ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽŃŃŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐŒ ОлО
ĐżŃĐŸĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐŸŃĐœĐŸŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐ°ĐČОл
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° лОŃĐŸĐŒ, ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ°ŃŃĐžĐŒ Đ·Đ°
ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ.
ĐĐ”ŃĐž ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐŒ,
ŃŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ” ĐŽĐ°ĐČĐ°ŃŃ ĐžĐŒ ОгŃĐ°ŃŃ Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ.
ĐŃĐžŃŃĐșĐ° Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ
ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐŽĐ”ŃŃĐŒĐž бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ° ĐČĐ·ŃĐŸŃĐ»ŃŃ
.
ĐŃлО ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃĐœŃŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, ŃĐŸ ĐČĐŸ
ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž, ĐŸĐœ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ бŃŃŃ
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ, Đ”ĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃĐŒ
Đ°ĐłĐ”ĐœŃĐŸĐŒ ОлО лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž Đ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐžŃĐœŃŃ
ĐșĐČалОŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ±Đ”Đ·
ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ°. ĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ŃĐŸĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ
ĐœĐ”Đ·Đ°ŃĐžŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐ¶Đž ОлО глаз Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ŃĐŸĐč
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃŃ ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃĐ”ĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°. ĐĐ”
ŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ° ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃĐ”
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž, Đ”ŃлО ĐŸĐœ ĐłĐŸŃŃŃĐžĐč ОлО ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ
Đș ŃĐ”ŃĐž. ĐŃДгЎа ĐČŃĐœĐžĐŒĐ°ĐčŃĐ” ĐČОлĐșŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Оз
ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃŃŃ.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ХлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń
ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
ĐŸĐČŃĐżŃŃĐșĐœŃĐ” Đž ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
ĐŸĐČŃĐżŃŃĐșĐœŃĐ”
ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ ĐœĐ” бŃлО Đ·Đ°ĐșŃŃŃŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°
ŃлДЎŃĐ”Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°ŃŃ ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐœĐ” ĐżĐŸĐżĐ°Đ»Đž ĐČ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
ĐŸĐČĐżŃŃĐșĐœĐŸĐ”
ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃОД. ĐĐŸĐ·ĐŽŃŃ
ĐŸĐČŃĐżŃŃĐșĐœĐŸĐ” ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃОД ĐżŃĐž
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃŃ ĐłĐŸŃŃŃĐžĐŒ.
ĐĐ” ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ĐČŃĐżŃŃĐșĐœĐŸĐŒŃ ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ ĐžĐ»Đž
ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŒ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°ĐŒ.
ĐĐ ĐĐĐЧĐĐĐĐ: ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ
ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐœĐ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń
, ĐżŃĐŸŃŃŃĐ”ĐœĐœŃŃ
ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐ”ĐœŃĐ”ĐŒ.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐŃĐž ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžĐž
ĐœĐ”ĐžŃĐżŃĐ°ĐČĐœĐŸŃŃĐ”Đč ĐœĐ” ĐżŃŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃĐŸŃŃДлŃĐœĐŸ
ĐżĐŸŃĐžĐœĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ. ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐœĐ” ŃĐŸĐŽĐ”ŃжОŃ
ŃĐ°ŃŃĐ”Đč ОлО ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃĐŸĐČ, ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°Đ”ĐŒŃŃ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ.
ĐĐœĐœĐŸĐČĐ°ŃĐžĐŸĐœĐœŃĐč ЎОзаĐčĐœ «2 ĐČ 1»
ĐŃĐŸ ŃĐœĐžĐșĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐœĐ” ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń ĐŸĐ±ŃŃĐœŃŃ ŃŃŃĐșŃ, ĐœĐŸ Đž
Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ŃĐ”ŃĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Đ”Ń ŃŃŃĐ”ĐșŃ ŃĐŒŃĐłŃĐ”ĐœĐžŃ. ĐОзаĐčĐœ ĐČ ĐČОЎД
ŃĐ”ŃĐșĐž ĐČ ŃĐŸŃĐ”ŃĐ°ĐœĐžĐž Ń ĐŒĐŸŃĐœŃĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃĐœŃĐŒ ĐżĐŸŃĐŸĐșĐŸĐŒ ОЎДалŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ĐČŃĐżŃŃĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐșŃĐŽŃĐ”Đč, ĐČŃŃŃĐžŃ
ŃŃ ĐžĐ»Đž ŃĐșŃŃŃĐ”ĐœĐœŃŃ
ĐœĐ° Đ·Đ°ŃŃĐ»ĐșĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
ĐŃ Đ±ŃĐŽĐ”ŃĐ” ĐČŃглŃĐŽĐ”ŃŃ ĐČДлОĐșĐŸĐ»Đ”ĐżĐœĐŸ!
ĐŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżŃĐž пДŃДгŃĐ”ĐČĐ”
ĐŃĐŸŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃĐœĐ°Đ±Đ¶Đ”Đœ ŃĐ”ŃĐŒĐŸŃŃĐ°ŃĐŸĐŒ, пДŃĐžĐŸĐŽĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃĐžĐŒ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČ
ĐżŃĐž ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ”ĐœĐžĐž ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐČĐœŃ ŃŃŃĐșĐž, ĐżŃĐž ŃŃĐŸĐŒ ŃĐ°ŃŃĐžŃĐœĐŸ
пДŃĐ”ĐșŃŃĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐČŃ
ĐŸĐŽĐœĐ°Ń ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃĐœĐ°Ń ŃĐ”ŃĐ”ŃĐșĐ° ОлО ĐČŃŃ
ĐŸĐŽĐœŃĐ” ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ.
Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ (ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ
ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” OFF (0)) Đž ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐŸŃŃŃŃŃ. ĐĐ°Đș ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃŃŃĐœĐ”Ń,
ŃĐ”ŃĐŒĐŸŃŃĐ°Ń Đ±ŃĐŽĐ”Ń Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ бŃĐŽĐ”Ń ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃŃ
ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ.
Đ€ŃĐœĐșŃĐžŃ ĐžĐŸĐœĐžĐ·Đ°ŃОО
ĐĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Đ”Ń ŃĐœŃŃŃ ĐœĐ°ŃлДĐșŃŃĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸŃŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ŃĐ°ŃĐżŃŃĐŒĐžŃŃ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐșĐž,
Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń Đ±Đ»Đ”ŃĐș Đž ŃДлĐșĐŸĐČĐžŃŃĐŸŃŃŃ.
ĐŁĐșлаЎĐșĐ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
âą ĐŃДгЎа ĐČŃŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐ”ĐœŃĐ”ĐŒ ĐœĐ°ŃŃŃ
ĐŸ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃбŃĐ°ŃŃ ĐČĐŸĐŽŃ,
Đž ŃĐ°ŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐžŃ
ŃĐ°ŃŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ОлО ĐłŃĐ”Đ±ĐœĐ”ĐŒ. ĐŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŃ ŃĐșлаЎĐșŃ Đ»Đ”ĐłŃĐ”,
Đ”ŃлО ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ŃлДгĐșĐ° ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃĐ”, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐșŃŃĐ”.
âą ĐĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ Đș ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐ”ŃĐž Đž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ”
пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČ ŃŃДбŃĐ”ĐŒĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”. ĐŃбДŃĐžŃĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” HIGH
(II) ĐŽĐ»Ń ĐłŃŃŃŃŃ
ОлО жДŃŃĐșĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, LOW (I) â ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐœĐșĐžŃ
ОлО ĐŒŃĐłĐșĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž COOL ( ) â ĐŽĐ»Ń ŃŃОлŃĐœĐŸĐč ŃĐșлаЎĐșĐž.
âą Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃазЎДлŃŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐżĐ”ŃДЎ ŃĐșлаЎĐșĐŸĐč ĐœĐ° ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ŃĐœĐžŃĐ” Ń Đ·Đ°ŃŃĐ»ĐșĐ° Đž ĐżŃĐžĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ Đș ĐșĐŸŃĐœŃĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
ĐŃĐŸĐČДЎОŃĐ” ĐžĐŒ ĐČ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐșĐŸĐœŃĐžĐșĐŸĐČ. ЧŃĐŸĐ±Ń ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ŃŃ
пДŃĐ”ŃŃŃ
Đ°ĐœĐžŃ, ĐœĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃĐœŃĐč ĐżĐŸŃĐŸĐș ĐœĐ° ĐŸĐŽĐžĐœ Đž ŃĐŸŃ Đ¶Đ”
ŃŃĐ°ŃŃĐŸĐș ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ.
âą ĐĐŸĐČŃĐŸŃĐžŃĐ” ŃŃĐž ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœĐ”ŃĐ”
Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐłĐŸ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ°.
âą ĐĐ°ĐČĐ”ŃŃĐžĐČ ŃĐșлаЎĐșŃ, ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ. ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃĐżŃŃŃĐ°ŃŃ
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ, ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐŸŃŃŃŃŃ.
ĐŃĐžŃŃĐșĐ°
ĐĐ”ŃДЎ ĐżŃĐŸĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž ĐČŃДгЎа ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ
ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž пОŃĐ°ĐœĐžŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŸĐœ ĐŸŃ
лаЎОлŃŃ ĐżĐŸŃлД ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО. ĐŃŃŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐ”ŃĐœŃŃ
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃ ŃĐ”ĐœĐ° ŃлДгĐșĐ° ŃĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ”ĐœĐœĐŸĐč ŃŃŃĐżĐșĐŸĐč. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐČŃŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ŃŃŃ
ĐŸĐč ŃŃŃĐżĐșĐŸĐč.
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ŃĐ”Đœ ŃŃĐŸ ŃŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ŃĐ°Đ·ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœŃĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐŒĐ”ĐœŃ. ĐĐ»Ń ŃĐŸĐłĐŸ,
ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŸĐœ ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ» ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸ ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃĐœŃĐ” ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ
ĐœĐ” бŃлО Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐČŃДгЎа ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
ĐŸĐ·Đ°Đ±ĐŸŃĐœĐžĐș ĐœĐ° ĐœĐ°Đ»ĐžŃОД
ĐČĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐœ, ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ĐżŃĐŸŃĐžŃ
ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ. ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
ĐŸĐ·Đ°Đ±ĐŸŃĐœĐžĐș ŃĐ”ĐœĐ°
ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО, ОлО ŃĐŸĐłĐŽĐ°, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ Đș ŃĐ”ŃĐž пОŃĐ°ĐœĐžŃ.
Đ„ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”
ĐŃлО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃŃŃ - Đ”ĐłĐŸ 2 ĐČŃДгЎа ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃ ĐŸŃ ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž.
ĐĐ”ŃДЎ ŃĐșлаЎĐșĐŸĐč ĐœĐ° Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ” ĐżĐŸĐșĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃ
лаЎОŃŃŃ. ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ
пДŃĐ”ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž ŃŃĐœŃŃŃ Đ·Đ° ĐœĐ”ĐłĐŸ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Ń
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐČ ŃŃŃ
ĐŸĐŒ
ĐŒĐ”ŃŃĐ”. ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŸĐ±ĐŒĐ°ŃŃĐČĐ°ŃŃ ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°. ĐŃĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž
Đș ĐżŃДжЎДĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸĐŒŃ ĐžĐ·ĐœĐŸŃŃ Đž ŃĐ°Đ·ŃŃĐČŃ ŃĐœŃŃĐ°. ĐĐ”ŃĐžĐŸĐŽĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃĐčŃĐ” ŃĐœŃŃ
пОŃĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”Ń ĐžĐ·ĐœĐŸŃĐ° Đž ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč (ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČ ŃĐŸŃĐșĐ°Ń
ŃŃŃĐșĐŸĐČĐșĐž Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ
Đž ŃŃДпŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžŃ).
ĐпОŃĐ°ĐœĐžĐ”:
A â ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃĐœŃĐ” ĐČŃĐżŃŃĐșĐœŃĐ” ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ń
B â Đ·ŃбŃŃ
C â ŃĐ”ŃĐșĐ°
D â ŃŃŃĐșĐ°
E â 4-ĐżĐŸĐ·ĐžŃĐžĐŸĐœĐœŃĐč пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ
F â ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃĐœŃĐ” ĐČĐżŃŃĐșĐœŃĐ” ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ń
ĐĐ°ŃŃĐŸŃŃĐžĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČŃ ĐĐĄ 2012/19/EU ĐČ
ĐŸŃĐœĐŸŃĐ”ĐœĐžĐž ŃŃОлОзаŃОО ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸ ĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐž ŃŃĐŸĐșĐ° Đ”ĐłĐŸ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО.
ĐзЎДлОŃ, ĐžĐŒĐ”ŃŃОД ĐœĐ° паŃĐżĐŸŃŃĐœĐŸĐč ŃаблОŃĐșĐ”, ŃпаĐșĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸĐč ĐșĐŸŃĐŸĐ±ĐșĐ” ОлО ĐČ
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃŃ
ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșŃ ĐČ ĐČОЎД Đ·Đ°ŃĐ”ŃĐșĐœŃŃĐŸĐłĐŸ ĐŒŃŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃĐ”ĐčĐœĐ”ŃĐ° ĐœĐ°
ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐ°Ń
, ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ ĐżĐŸ ĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐž ŃŃĐŸĐșĐ° ĐžŃ
ŃĐ»ŃĐ¶Đ±Ń ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐŸŃЎДлŃĐœĐŸ
ĐŸŃ Đ±ŃŃĐŸĐČŃŃ
ĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐŸĐČ.
ĐĐ ĐŁĐąĐĐĐĐĐĐ ĐŁ йРпŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń ĐŸĐ±ŃŃĐœŃĐŒĐž бŃŃĐŸĐČŃĐŒĐž ĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž. ĐĐ°Ń ĐŒĐ”ŃŃĐœŃĐč Đ
ĐŽĐžŃŃŃОбŃŃŃĐŸŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐžĐŒĐ”ŃŃ ĐżŃĐŸĐłŃĐ°ĐŒĐŒŃ ŃŃОлОзаŃОО ŃŃĐ°ŃĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃĐžĐœŃŃŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐœĐŸ ĐżŃĐž ĐżĐŸĐșŃĐżĐșĐ” ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ОзЎДлОŃ. ĐŃ ŃĐ°ĐșжД ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃŃŃŃ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃĐœŃŃ
Đ°ĐŽĐŒĐžĐœĐžŃŃŃĐ°ŃĐžŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃ, ĐșĐ°Đș ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐĐ°Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
РазЎДл ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ Đ ĐĄĐ”ŃĐČĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐбŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Revlon ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ, ŃĐ°ŃĐżŃĐŸŃŃŃĐ°ĐœŃŃŃĐ°ŃŃŃ
ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČ ĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃŃ
ŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃŃ
ĐČ ŃŃĐž Đ»Đ”Ń c ĐŽĐ°ŃŃ
ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ. ĐŃлО ĐșŃĐżĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐČĐ°ĐŒĐž ОзЎДлОД пДŃĐ”ŃŃĐ°ĐœĐ”Ń ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ
ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°ŃĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ Оз-Đ·Đ° ĐŽĐ”ŃĐ”ĐșŃĐŸĐČ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”
гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐșĐ°, ĐŸĐœĐŸ бŃĐŽĐ”Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐŸ. ĐŃĐž ĐżŃДЎ ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐ·ĐžĐč ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” Ń
гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐșĐ° ĐČŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃĐŽĐ”ŃĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐžŃŃ ĐșĐ°ŃŃĐŸĐČŃĐč ŃĐ”Đș ОлО ĐŽŃŃĐłĐŸĐč
ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃ, ĐżĐŸĐŽŃĐČĐ”ŃжЎаŃŃĐžĐč ĐżĐŸĐșŃĐżĐșŃ. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČĐžŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ Đ±ŃĐŽĐ”Ń
Đ°ĐœĐœŃлОŃĐŸĐČĐ°ĐœĐ°. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃĐŸŃŃĐŸ ĐČĐ”ŃĐœŃŃŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ŃĐŸĐ·ĐœĐžŃĐœĐŸĐŒŃ
ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ ĐżĐŸ ĐŒĐ”ŃŃŃ ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃĐŒ ĐșĐ°ŃŃĐŸĐČŃĐŒ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒ. ĐĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ°
ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃ Đ±Đ”ŃплаŃĐœĐŸ. ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ ĐœĐ” ŃĐ°ŃĐżŃĐŸŃŃŃĐ°ĐœŃĐ”ŃŃŃ ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃĐ”ĐșŃŃ, ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșŃОД
Оз-Đ·Đ° ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐč ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ” ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž
ĐœĐ°ŃŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžĐč, ĐżŃĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃŃ
ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ŃŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ”.
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐ° 4-ĐŒŃ ŃĐžŃŃĐ°ĐŒĐž ŃĐ”ŃĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐŸĐŒĐ”ŃĐ°, ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°
Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°. ĐĐ”ŃĐČŃĐ” 2 ŃĐžŃŃŃ â ŃŃĐŸ ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ°, Đ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐ” 2
â ĐłĐŸĐŽ ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ°. ĐĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, 3419 - ОзЎДлОД ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ° 34-Đč ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Đ” 2019 ĐłĐŸĐŽĐ°.
ĐĐ°ŃŃĐŸŃŃДД ОзЎДлОД ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșŃ CE Đž ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐŸĐč
ĐĐĄ ĐżĐŸ ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐŸĐč ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ 2014/30/EU, ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐŸĐč ĐĐĄ
ĐżĐŸ ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃŃĐœĐŸĐŒŃ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ 2014/35/EU Đž ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐŸĐč RoHS (Restriction of
Hazardous Substances - ĐżŃĐ°ĐČОла ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐžŃ ŃĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶Đ°ĐœĐžŃ ĐČŃĐ”ĐŽĐœŃŃ
ĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČ)
2011/65/EU Đž ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐŸĐč ĐČ ĐŸŃĐœĐŸŃĐ”ĐœĐžĐž ŃĐœĐ”ŃĐłĐŸĐżĐŸŃŃДблŃŃŃĐžŃ
ОзЎДлОĐč 2009/125/EC.
ĐĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœŃ ŃĐ°ĐșжД ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃĐ”. ĐĐŸŃĐ”ŃĐžŃĐ” ĐœĐ°Ń ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃ:
www.hot-europe.com
ĐĐœĐ”ŃĐœĐžĐč ĐČОЎ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐŸŃлОŃĐ°ŃŃŃŃ ĐŸŃ ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°
ОллŃŃŃŃĐ°ŃОО.
ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸĐ± ОзЎДлОО ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃĐ”: www.revlonbeautycare.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SĂKERHETSINSTRUKTION
LÀs alla anvisningar innan du börjar anvÀnda denna APPARAT.
Denna apparat Àr endast avsedd för anvÀndning i hemmet.
VARNING: AnvÀnd inte apparaten nÀra
badkar, duschar, tvÀttstÀll eller andra kÀrl
som innehÄller vatten.
VARNING: NÀr fönen anvÀnds i ett badrum, dra ut
strömkontakten efter anvÀndning eftersom nÀrheten
till vatten utgör en risk Àven nÀr fönen Àr AV.
För ytterligare skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en jordfelsström pÄ
högst 30mA till den strömkrets som försörjer
badrummet. RÄdfrÄga din elektriker.
Denna apparat kan anvÀndas av barn frÄn Ätta
Ă„rs Ă„lder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ
erfarenhet och kunnande om anvÀndningen sker
under övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten anvÀnds pÄ sÀkert sÀtt och förstÄr de
förbundna riskerna.
Barn fÄr inte leka med apparaten.
Rengöring och underhÄll fÄr inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nÀtsladden Àr skadad mÄste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller en
pÄ motsvarande sÀtt kvalificerad person för att
undvika fara.
VARNING: LÀmna inte en pÄslagen apparat utan
uppsikt. LÄt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med nÄgon varm yta pÄ apparaten
under anvÀndning. LÀgg inte apparaten pÄ ett
vÀrmekÀnsligt underlag nÀr den Àr varm eller
ansluten till nÀtströmmen. Koppla alltid bort
apparaten frÄn strömmen nÀr den inte anvÀnds.
VARNING: Blockera inte luftinloppet eller
-utloppet under anvÀndning. NÀr apparaten
anvÀnds, var försiktig sÄ att inget hÄr kommer in
i luftinloppets öppning. Luftutloppet pÄ denna
apparat blir het under anvÀndning, sÄ vidrör inte
utloppet eller eventuella tillbehör som Àr anslutna
till utloppet.
OBS: AnvÀnd endast till handdukstorkat hÄr.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av nÄgot
fel, försök inte reparera den. Apparaten innehÄller
inga delar eller komponenter som kan servas av
anvÀndaren.
Innovativ 2-i-1-design
Denna unika apparat kombinerar en hÄrtorks torkförmÄga med den
utslÀtande effekten hos en paddelborste i ett enda steg. I kombination
med ett kraftfullt luftflöde Àr formen av en paddelborste perfekt för att
slÀta ut lockar, vÄgor och virvlar som finns i hÄret pÄ bakhuvudet och
resulterar i mjuka, fantastiska frisyrer.
Ăverhettningsskydd
Denna apparat Àr försedd med en termostat som stÀngs AV (O) om
temperaturen överstiger normal nivÄ pÄ grund av delvis blockerade
öppningar för luftintag eller luftutslÀpp. Om apparaten skulle stanna
under anvÀndning, stÀng AV (O) apparaten och lÄt den svalna. NÀr
apparaten har svalnat ÄterstÀlls termostaten automatiskt och du kan
fortsÀtta anvÀnda den.
JONISK vÄrd
Bidrar till att eliminera statisk elektricitet och frissigt hÄr samt förbÀttrar
lystern för ett silkesmjukt resultat.
Styling
⹠Handdukstorka alltid hÄret för att fÄ bort överskottsvattnet och
jÀmna ut det med en kam eller borste för att fÄ bort tovor. Det gÄr
snabbare att styla hÄret om det Àr lite fuktigt, men inte blött.
⹠Anslut apparaten till elnÀtet och stÀll in reglaget pÄ önskad
instĂ€llning. AnvĂ€nd instĂ€llningen HĂG (II) pĂ„ tjockt eller grovt hĂ„r,
instÀllningen LOW (I) pÄ fint eller tunt hÄr och instÀllningen SVAL
( ) för att stabilisera frisyren.
⹠Dela upp hÄret i hanterbara sektioner för bÀsta resultat.
⹠Börja med den understa hÄrsektionen, placera apparaten över
hÄret och nÀra rötterna. För apparaten i riktning mot topparna.
Koncentrera inte luftflödet pÄ nÄgot sÀrskilt omrÄde under alltför
lÄng tid för att undvika övertorkning.
⹠Upprepa processen pÄ ÄterstÄende sektioner tills önskad frisyr
uppnÄtts.
⹠StÀng alltid av apparaten nÀr frisyren Àr klar. LÄt apparaten svalna
helt innan du lÀgger undan den.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens vÀggkontakt nÀr du Àr fÀrdig och lÄt den svalna innan du rengör
den. Torka utsidan pÄ hÄrtorken med en lÀtt fuktad duk, torka den sedan torr. Denna
hÄrtork Àr ett precisionsutformat yrkesverktyg, det mÄste kunna andas för att fungera
med högsta effektivitet. Kontrollera alltid att luftintaget Àr fritt frÄn ludd, hÄr och annat
material. Försök inte göra detta nÀr hÄrtorken Àr igÄng eller ansluten till elnÀtet.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten nÀr den inte anvÀnds.
LÄt apparaten svalna innan du stÀller undan den. Förvaras alltid pÄ torr plats. Du fÄr inte
dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att
sladden slits ut i förtid eller gÄr sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och
skador (sÀrskilt vid ingÄngen till apparaten och vid vÀggkontakten).
Funktioner:
A â LuftutslĂ€pp
B â BorsthĂ„r
C â BorstomrĂ„de
D â Handtag
E â Reglage med 4 lĂ€gen
F â Luftintag
Denna apparat överensstÀmmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om
Ă„tervinning av uttjĂ€nta produkter. Produkter med symbolen âöverkorsad
soptunna pĂ„ hjulâ pĂ„ mĂ€rkplĂ„t, presentförpackning eller i instruktioner ska, nĂ€r de
inte kan anvÀndas lÀngre, Ätervinnas Ätskilt frÄn hushÄllsavfall.
LÀgg alltsÄ INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushÄllsavfallet. Din
lokala ÄterförsÀljare kanske har ett Ätertagningssystem nÀr du Àr redo att köpa en
ersÀttningsprodukt, alternativt kan du ocksÄ kontakta lokala myndigheter för mer hjÀlp
och rÄd om vart du ska ta din apparat för Ätervinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal anvÀndning i tre Är frÄn datum för
ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsstÀllande pÄ grund av defekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. BehÄll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla ansprÄk under garantiperioden. Garantin Àr ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lÀmna tillbaka apparaten till inköpsstÀllet
tillsammans med ett giltigt kvitto, sÄ byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvÄrd eller av underlÄtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill pÄ
produkten. De första tvÄ siffrorna anger tillverkningsveckan och de tvÄ sista siffrorna
anger tillverkningsÄret. Exempel: 3419 - produkten tillverkades vecka 34 Är 2019.
Denna produkt Àr CE-mÀrkt och tillverkas i överensstÀmmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, lÄgspÀnningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU
och direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG.
Instruktionerna finns Àven pÄ vÄr hemsida. GÄ in pÄ www.hot-europe.com
Apparatens utseende kan skilja sig frÄn bilden.
För produktinformation, besök oss pÄ: www.revlonbeautycare.com
TR
BU ĂNEMLÄ° GĂVENLÄ°K TALÄ°MATLARINI
SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya baĆlamadan önce tĂŒm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
UYARI: Bu cihazı kĂŒvet, duĆ, lavabo ve su
içeren di er alanların yakınında Ä
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesini banyoda
kullanıyorsanız saç kurutma makinesi KAPALI
konumda olsa dahi su yakınında tehlike arz
edece inden kullandıktan sonra fiĆini prizden Ä
çekin.
İlave koruma için, banyoyu besleyen elektrik
devresine anma artık iĆletme akımı 30mAâyı
geçmeyen bir artık akım cihazının (RCD) kurulması
önerilir. Destek ve önerileri için montörĂŒnĂŒze
danıĆın.
Bu cihaz, 8 yaĆından bĂŒyĂŒk çocuklar ve fiziksel,
algısal p2-ya da zihinsel becerileri eksik p2-ya da bilgi
ve deneyime sahip olmayan kiĆiler tarafından,
cihazın gĂŒvenli kullanılmasına iliĆkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koĆuluyla kullanılabilir.
Ăocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
GĂŒĂ§ besleme kablosu zarar görmĂŒĆse, bir
tehlikeden kaçınmak için, ĂŒretici, servis görevlisi
veya benzer Ćekilde nitelikli kiĆiler tarafından
de iĆtirilmelidir.Ä
UYARI: Cihaz çalıĆır durumdayken baĆından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gözlerinizin cihazın sıcak bir yĂŒzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fiĆe takılıyken ısıya duyarlı yĂŒzeylere koymayın.
Kullanmadı ınız zamanlarda mutlaka cihazın fiĆini Ä
prizden çekin.
UYARI: Kullanım sırasında hava giriĆini veya
çıkıĆını engellemeyin. Cihazı kullanırken hava giriĆ
açıklı ına saç girmemesi için önlem alınmalıdır. Ä
Bu cihazın hava çıkÄ±Ć açıklı ı kullanım sırasında Ä
ısınır, bu nedenle hava çıkıĆına veya bu çıkıĆa ba lı Ä
aksesuarlara dokunmaktan kaçının.
NOT: Saçlarınıza tutmadan önce saçlarınızı mutlaka
havluyla kurulayın.
UYARI: Bu ĂŒrĂŒnĂŒn arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalıĆmayın. Bu cihazda bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya
bileĆen bulunmamaktadır.
Yenilikçi 2âsi 1 arada tasarım
Bu eĆsiz cihaz, saç kurutma makinesinin kurutma gĂŒcĂŒnĂŒ ve saç fırçasının
dĂŒzleĆtirici etkisini tek kolay adımda birleĆtirir. GĂŒĂ§lĂŒ hava akımıyla
birleĆen fırça tasarımı, buklelerin, dalgaların ve genellikle baĆınızın arka
kısmındaki saçta görĂŒlen dolaĆmaların dĂŒzleĆtirilmesi için idealdir ve
yumuĆak, göz alıcı Ćekiller elde edilmesini sa lar.Ä
AĆırı Isınmada GĂŒĂ§ Kesme
Bu cihazda kurutma makinesi, hava giriĆ veya çıkÄ±Ć deliklerinin kısmen
tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aĆarsa cihazı KAPALI (0)
konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması halinde,
KAPALI (0) konuma getirin ve so umasını bekleyin. Cihaz soÄ Äuduktan
sonra termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma kalındı ı yerden Ä
devam edilebilir.
İYON bakımı
Statik elektri in ve kıvrılmaların ortadan kaldırılmasına yardımcı olur ve Ä
ipek gibi pĂŒrĂŒzsĂŒz sonuçlar için parlaklı ı artırır.Ä
Ćekillendirme
⹠Fazla suyu almak için saçınızı her zaman havluyla kurulayın ve
dĂŒ ĂŒmlerini çözmek için bir tarak veya fırçayla tarayarak dĂŒzleĆtirin. Ä
Islak yerine nemli olması durumunda, saçın Ćekillendirilmesi daha hızlı
olacaktır.
âą Cihazı prize takın ve dĂŒ meyi seçilen ayara getirin. Kalın telli saçlar Ä
için YĂKSEK ayarını (II), narin veya ince telli saçlar için DĂ ĂK ayarını Ć
(I) kullanın ve saça verilen Ćekli sabitlemek için SO UK ayarınÄ±Ä ( )
kullanın.
âą En iyi sonuçlara ulaĆmak için, saçı iĆlenmesi kolay bölĂŒmlere ayırın.
âą Saçın alt kısmından baĆlayarak, cihazı saçın ĂŒzerinde tutun ve kökleri
kapatın. Cihazı uçlara do ru götĂŒrĂŒn. AĆırı kurutmayı önlemek için, Ä
yoÄunlaĆtırılmÄ±Ć hava akımını belli bir bölge ĂŒzerine uzun sĂŒreyle
tutmayın.
âą Ä°stenen görĂŒnĂŒme ulaĆana dek bu iĆlemi geriye kalan bölĂŒmler için
tekrarlayın.
âą ekillendirme tamamlandı ında cihazı kapatın. Saklamadan önce Ć Ä
cihazın tamamen so umasını bekleyin.Ä
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden önce
so umasını bekleyin. Kurutucunun dÄ±Ć yĂŒzeyini hafif nemli bir bezle silin, ardından Ä
silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmÄ±Ć profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle
çalıĆabilmesi için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava giriĆinde tiftik, saç ve baĆka maddeler
olmadı ını kontrol edin. Bunu kurutucu çalıĆırken veya elektrik prizine takılıyken Ä
denemeyin.
Saklama
KullanmadıÄınızda fiĆi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın so umasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın. Ä
Kablosunu çekmeyin p2-ya da bĂŒkmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın gĂŒĂ§ kablosu
zarar görĂŒrse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındı ı yetkili satıcıya p2-ya da Ä
nitelikli bir elemana geri götĂŒrĂŒlerek yenisiyle de iĆtirilmelidir. OluĆabilecek aĆınmaya ve Ä
hasara karĆı kabloyu dĂŒzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fiĆle ba lantı yerlerini).Ä
Ăzellikler:
A - Hava çıkıĆları
B - Kalın fırça
C - Fırça alanı
D - Sap
E - 4 konumlu dĂŒ meÄ
F - Hava giriĆleri
Bu cihaz, kullanım ömrĂŒ sonunda geri dönĂŒĆtĂŒrmeyle ilgili olarak AB yönetmeli i Ä
2012/19/EC ile uyumludur. Bilgi etiketi, hediye kutusu veya talimatları ĂŒzerinde
âĂzerinde arpı Ćareti Bulunanâ tekerlekli çöp kutusu sembolĂŒ içeren ĂŒrĂŒnler Ă Ä°
faydalı ömĂŒrlerinin sonunda evsel atıklardan ayrı olarak geri dönĂŒĆtĂŒrĂŒlmelidir.
LĂŒtfen cihazı normal evsel atıkla ATMAYIN. Yerel cihaz satıcınız yeni bir ĂŒrĂŒn satın almaya
hazırsanız bir âgeri almaâ planı yĂŒrĂŒtebilir veya alternatif olarak cihazı geri dönĂŒĆtĂŒrme için
nereye götĂŒreceÄiniz konusunda yerel makamlarla daha ileri yardım önerileri için irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti Ve Servis BölĂŒmĂŒ
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren ĂŒĂ§ yıl boyunca normal kullanım
koĆulları altında arızalara karĆı garanti altındadır. ĂrĂŒnĂŒnĂŒz, garanti sĂŒresi içinde
malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir Ćekilde çalıĆmıyorsa
yenisiyle de iĆtirilecektir. LĂŒtfen garanti sĂŒresi boyunca gerçekleĆtirilecek talepler Ä
için faturanızı p2-ya da di er bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması Ä
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek Ćey ĂŒcretsiz de iĆim için Ä
geçerli bir fiĆle birlikte cihazı aldı ınız yere geri götĂŒrmektir. YanlÄ±Ć kullanımdan, kötĂŒ Ä
kullanımdan p2-ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Ăretim tarihi, ĂŒrĂŒnĂŒn arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiĆtir. lk 2 hane, Ä°
ĂŒrĂŒnĂŒn yılın kaçıncı haftasında ĂŒretildi ine karĆılık gelirken son 2 hanesi ĂŒretim yılını ifade Ä
eder. Ărnek: 3419 - ĂŒrĂŒn, 2019 yılının 34. haftasında ĂŒretilmiĆtir.
Bu ĂŒrĂŒn, CE iĆareti taĆımaktadır ve 2014/30/EU Elektromanyetik Direktifi, 2014/35/EU
Alçak Gerilim Direktifi, 2011/65/EU ROHS Direktifi ve 2009/125/EC Enerji Kullanan ĂrĂŒnler
Direktifi ile uyumlu Ćekilde ĂŒretilmektedir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır.
LĂŒtfen Ću adresi ziyaret edin: www.hot-europe.com
Bu cihazın görĂŒnĂŒmĂŒ resimlerden farklı olabilir.
ĂrĂŒn bilgileri için lĂŒtfen web sitemizi ziyaret edin: www.revlonbeautycare.com
vervangen, om risicoâs te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in
contact komen met verwarmde oppervlakken van
het apparaat wanneer het in gebruik is. Leg het
apparaat niet op warmtegevoelige oppervlakken
als het heet is of als de stekker in het stopcontact zit.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het
product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat
of -uitlaat niet tijdens het gebruik. Wanneer u
het apparaat gebruikt, moet u goed opletten
dat er geen haar in de luchtinlaatopening
wordt gezogen. De luchtuitlaatopening van dit
apparaat wordt heet tijdens gebruik, dus raak de
uitlaatopening of eventuele opzetstukken op de
uitlaatopening niet aan.
OPMERKING: alleen op handdoekdroog haar
gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed
werkt, probeer het dan niet te repareren.
Dit apparaat heeft geen onderdelen of
componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
Innovatief 2-in-1 ontwerp
In dit unieke apparaat komen de droogkracht van een föhn en het
stijlingseffect van een haarborstel samen. Door de combinatie met de
krachtige luchtstroom, is het haarborstelontwerp uitermate geschikt
voor het stijl maken van krullen, slagen en klitten in het haar die zich
vaak op het achterhoofd vormen, met als resultaat een zijdezacht en
schitterend kapsel.
Uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0)
omschakelt als de warmte van de haardroger het optimale droogpeil
overschrijdt ten gevolge van gedeeltelijk geblokkeerde luchtinlaat- of
uitlaatopeningen. Als het apparaat stopt, schakelt u het UIT (0) en laat
u het afkoelen. Nadat het apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat
automatisch teruggesteld en kan het opnieuw worden gebruikt.
IONISCHE verzorging
Helpt tegen statisch en pluizig haar en verbetert de glans voor een
zijdezacht resultaat.
In model brengen
âą Zorg altijd voor handdoekdroog haar, zodat er geen overtollig
water meer in zit. Kam of borstel het haar om het te ontwarren.
Een beetje vochtig haar (niet nat) is sneller in model te brengen.
âą Sluit het apparaat aan op een stopcontact en zet de schakelaar
op de gewenste instelling. Gebruik de instelling HOOG (II) voor
dik of stug haar. Gebruik de instelling LAAG (I) voor fijn of dun
haar. Gebruik de instelling KOEL ( ) om het model te fixeren.
âą Verdeel voor de beste resultaten het haar in handelbare delen.
âą Begin bij de onderste haren en plaats het apparaat dichtbij de
hoofdhuid op het haar. Beweeg het apparaat naar de uiteinden
van het haar. Om uitdrogen te voorkomen mag u de luchtstroom
niet langdurig op een en dezelfde plaats gericht houden.
âą Herhaal deze handeling voor de resterende delen tot het haar op
de gewenste manier in model zit.
âą Schakel het apparaat uit wanneer u klaar bent met het in model
brengen. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik en laat het
afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de droger af met een licht
bevochtigde doek en veeg hem dan droog. De droger is een precisie-apparaat voor
gebruik door professionals, dat lucht nodig heeft om optimaal te presteren. Controleer
steeds of de luchtinlaat geen pluizen, haar of andere stoffen bevat. Doe dit niet wanneer
de droger in gebruik is of op een stopcontact is aangesloten.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd op een droge
plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond het
apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken. Controleer het snoer
regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Onderdelen:
A - Luchtafvoeropeningen
B - Borstelharen
C - Borsteldeel
D - Handvat
E - Schakelaar voor 4 instellingen
F - Luchttoevoeropeningen
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de verpakking of
de gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging van apparatuur door een
nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude model terug te nemen om het
op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende drie jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle
claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn
veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in
deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3419 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in overeenstemming
met de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU,
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Richtlijn voor
ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.hot-europe.com
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Ga voor productinformatie naar www.revlonbeautycare.com
NO
TA VARE PĂ
DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger fĂžr du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet mÄ ikke
brukes i nĂŠrheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
ADVARSEL: NÄr hÄrfÞneren brukes pÄ badet, skal
stĂžpslet alltid trekkes ut av stikkontakten etter
bruk, da nÊrhet til vann medfÞrer en risiko selv nÄr
hÄrfÞneren er slÄtt AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det Ă„ installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrÞm pÄ
maks. 30mA i kursen som forsyner badet. RĂ„dfĂžr
deg med din elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 Ă„r
og personer med redusert fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet eller som mangler erfaring
og kunnskap dersom de har fÄtt tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet pÄ en trygg
mÄte og forstÄr hvilke farer det kan medfÞre.
Barn mÄ ikke leke med apparatet.
RengjĂžring og vedlikehold skal ikke gjennomfĂžres
av barn uten tilsyn.
Hvis strÞmledningen er skadet, mÄ den byttes
ut av produsenten, en servicerepresentant eller
liknende kvalifisert personell, slik at man unngÄr
farlige situasjoner.
ADVARSEL: ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller Ăžyne komme i kontakt med varme
flater pÄ apparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet pÄ varmeÞmfintlige flater nÄr det er varmt
eller tilkoblet strĂžmforsyningen. Trekk alltid stĂžpslet
ut av stikkontakten nÄr apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller luftutlÞpet mÄ ikke
dekkes til under bruk. VÊr pÄpasselig med at det
ikke kommer hÄr inn i luftinntaksÄpningen under
bruk. LuftutlÞpsÄpningen pÄ dette apparatet vil bli
varmt under bruk, unngÄ Ä ta pÄ utlÞpet eller pÄ
tilbehÞr som er festet pÄ utlÞpet.
MERK: Skal kun brukes pÄ hÄndkletÞrket hÄr.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, mÄ
det ikke gjÞres forsÞk pÄ Ä reparere det. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som
kan repareres av brukeren.
Innovativt 2-i-1-design
Dette unike apparatet kombinerer tÞrkekraften til en hÄrfÞner og den
glattende effekten til en bred hÄrbÞrste i ett enkelt trinn. Kombinert
med kraftig luftstrÞm er den brede hÄrbÞrstens utforming perfekt for Ä
glatte ut krÞller, bÞlger og floker som ofte finnes i hÄret pÄ bakhodet.
Dette resulterer i en myk, vakker stil.
Utkopling ved overoppheting
Apparatet er utstyrt med en termostat som vil gÄ til AV (0) dersom
varmen til tÞrkeren overstiger det optimale tÞrkenivÄet, pga. delvis
blokkert luftinntak- eller-uttaksÄpninger. I tilfelle apparatet stopper, slÄ
apparatet AV (0) og la det kjĂžle seg ned. NĂ„r apparatet kjĂžler ned, vil
termostaten automatisk gjeninnstille seg og det kan brukes igjen.
IONIC-behandling
Bidrar til Ä fjerne statisk og krusete hÄr, og fremhever glans for et
silkemykt resultat.
Styling
⹠HÄndkletÞrk alltid hÄret for Ä fjerne overflÞdig vann, og glatt det
deretter ut med en kam eller bĂžrste for Ă„ lĂžse opp eventuelle floker.
Det er enklere Ä style hÄret hvis det er litt fuktig, og ikke klissvÄtt.
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
Lâapparecchio Ăš destinato esclusivamente allâuso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare lâapparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle
o altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: Quando lâasciugacapelli viene
utilizzato in bagno, scollegarlo dopo lâuso, in
quanto la prossimitĂ dellâacqua Ăš un rischio anche
con lâasciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, Ăš raccomandabile
installare un differenziale a corrente residua (RCD)
con una corrente nominale residua non superiore
ai 30mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere
consiglio allâinstallatore.
Questo apparecchio pu essere usato da bambini ĂČ
di etĂ superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sullâuso sicuro dellâapparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con lâapparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare lâapparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dellâapparecchio
durante lâuso. Non posizionare lâapparecchio su
superfici sensibili al calore se Ăš caldo o collegato
alla presa. Scollegare sempre lâapparecchio quando
non Ăš utilizzato.
AVVERTENZA: Evitare di bloccare lâingresso o
lâuscita dellâaria durante lâuso. Quando si usa
lâapparecchio, fare attenzione a evitare che i
capelli finiscano nella feritoia di ingresso dellâaria.
Lâapertura di uscita dellâaria di questo apparecchio
diventa calda durante lâuso, quindi evitare di
toccare lâapertura di uscita o gli accessori collegati
allâuscita.
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
lâasciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dellâapparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non p2-ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dellâutente.
Design innovativo 2 in 1
Questo apparecchio unico Ăš in grado di combinare in un semplice
passaggio la potenza di asciugatura di un asciugacapelli con lâeffetto
liscio della spazzola piatta. Insieme al getto dâaria potente, il design
a spazzola piatta Ăš perfetto per lisciare e ammorbidire ricci, onde e
nodi (soprattutto nei capelli dietro la nuca) garantendo la massima
leggerezza e luminositĂ .
Interruzione automatica per surriscaldamento
Lâapparecchio Ăš provvisto di un termostato che lo disattiva (O) se
la temperatura eccede il livello ottimale a causa di prese dâaria o
aperture dâuscita parzialmente bloccate. Nel caso lâapparecchio
si disattivi, spegnerlo (O) e lasciarlo raffreddare. Il termostato si
ripristinerĂ automaticamente, consentendo di nuovo il funzionamento.
Trattamento a IONI
Consente di ridurre la staticitĂ e lâeffetto crespo per acconciature lisce
âeffetto setaâ.
Acconciatura
âą Tamponare sempre i capelli con un asciugamano per rimuovere
lâacqua in eccesso e pettinarli con un pettine o una spazzola per
districare i nodi. Ă consigliabile che i capelli siano umidi e non
bagnati per risultati piĂč rapidi.
âą Collegare lâapparecchio alla corrente e regolare lâinterruttore
secondo le impostazioni desiderate. Impostare su HIGH (II) in
caso di capelli piĂč spessi, LOW (I) in caso di capelli sottili e COOL
() per fissare lâacconciatura.
âą Per risultati migliori, separare i capelli in sezioni gestibili
separatamente.
âą Iniziando dalla sezione posteriore dei capelli, posizionare
lâapparecchio sui capelli e vicino alla radice. Procedere fino alle
punte. Per evitare di asciugare i capelli eccessivamente, non
concentrare il flusso dâaria in un determinato punto per un periodo
di tempo prolungato.
âą Ripetere lâoperazione per le sezioni rimanenti fino ad ottenere
lâeffetto desiderato.
âą Una volta terminata lâacconciatura, spegnere lâapparecchio.
Lasciare raffreddare lâapparecchio prima di riporlo.
Pulizia
Dopo lâuso staccare sempre lâapparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo. Pulire la superficie esterna dellâasciugacapelli con un panno leggermente umido
e poi asciugarlo bene. Lâasciugacapelli Ăš uno strumento professionale di precisione: deve
ârespirareâ per funzionare in maniera ottimale. Controllare sempre che la presa dâaria sia
libera da filacce, capelli e altre sostanze. Non cercare di farlo mentre lâasciugacapelli Ăš
acceso o collegato alla presa di rete.
Conservazione
Dopo lâuso, staccare sempre lâapparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo asciutto. Non
tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo attorno allâapparecchio perchĂ©
potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi. Controllare regolarmente il cavo per
verificare che non sia danneggiato (in particolare sul punto dove si collega allâapparecchio
e alla presa).
Caratteristiche:
A - Bocchette di ventilazione
B - Setole
C - Base dalla spazzola
D - Manico
E - Interruttore a 4 posizioni
F - Bocche di entrata dellâaria
Questo apparecchio Ăš conforme alla Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato sullâetichetta di classificazione,
sulla scatola o sulle istruzioni, devono essere riciclati separatamente dai rifiuti
domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro rivenditore di
fiducia potrĂ proporre un piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri acquistare un
prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le autoritĂ locali per richiedere assistenza e
informazioni su dove riciclare lâapparecchio.
Sezione Garanzia E Assistenza
Lâapparecchio Revlon Ăš garantito contro difetti, in condizioni dâuso normali, per tre anni
dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti
dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrĂ
sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da
avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova dâacquisto, la garanzia
si intende invalidata. sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino dâacquisto valido Ă
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
lâuso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione Ăš indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono lâanno di
fabbricazione. Esempio: 3419 - prodotto fabbricato la settimana 34 dellâanno 2019.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed Ăš fabbricato in conformitĂ con la Direttiva sulla
compatibilitĂ elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e
la Direttiva ROHS 2011/65/UE e la Direttiva sui prodotti che consumano energia (EuP)
2009/125/CE.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web. Visitare www.hot-europe.com
Lâaspetto di questo apparecchio potrebbe differire dallâillustrazione.
Per le informazioni sul prodotto, visitare il sito: www.revlonbeautycare.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een
badkamer wordt gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik uit het stopcontact omdat het apparaat
in de buurt van water een risico vormt, ook als de
haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van
maximaal 30 mA in de stroomgroep voor de
badkamer te installeren. Vraag advies bij uw
installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
INTERNATIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Product Support:
www.hot-europe.com/support
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
+387 33 902911BOSNIA
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
+40 (0) 264 406488ROMANIA
SAUDI-ARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 (0) 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
+46 (0)8 5199 3097SWEDEN
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 (0) 216 337 22 55
UAE +971 4 269 1230
UNITED KINGDOM/
NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115
Black
Dimensions H185 x W89 mm Finished size
Material 70gsm wood free paper
Finishes W fold + 3 horizontal (roll)
Colours Black + Red PMS032U
Helen of Troy - Kaz Europe SĂ rl
Creative Department
Place Chauderon 18
1003 Lausanne
Switzerland
18JUN20 Created initial a/w from RVDR5229E2
for initial comments
19JUN20 Amends
19JUN20 Approved for production No#: 1 Date 19JUN20
BM/MKT --- ---
MKT MNG 19JUN20 Evgeniia Kargina
Design 19JUN20 Loc Pham
Eng. UK/E --- ---
Comp. UK/E --- ---
Eng. APO --- ---
Comp. APO --- ---
Start Date 18JUN20
Model# RVDR5212E2
UK/E E
Agile AW# AW013831
AW Issue# No#: 1 Date 19JUN20
Languages Multilingual
File Name rvdrib.RVDR5212E2.AW013831.INDD
Designer Simon Finch
Factory Dechang
Bar Code# N/A
Packaging Specifications
Proof Stages
Approvals
This proof is not
intended for
colour matching
but for colour
indication
PMS 032U
Produktspezifikationen
Marke: | Revlon |
Kategorie: | Fön |
Modell: | Pro Collection RVDR5212 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Revlon Pro Collection RVDR5212 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fön Revlon
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
Bedienungsanleitung Fön
- Fön AFK
- Fön Clatronic
- Fön Domo
- Fön Emerio
- Fön G3 Ferrari
- Fön Coline
- Fön Tristar
- Fön Niceboy
- Fön Philips
- Fön SilverCrest
- Fön Panasonic
- Fön Quigg
- Fön Adler
- Fön Bestron
- Fön Princess
- Fön Trisa
- Fön Bosch
- Fön AEG
- Fön Aigostar
- Fön Ambiano
- Fön Concept
- Fön Fagor
- Fön Jata
- Fön Severin
- Fön Solis
- Fön Unold
- Fön Bomann
- Fön Melissa
- Fön Taurus
- Fön Tefal
- Fön Vox
- Fön Beurer
- Fön Day
- Fön ECG
- Fön MarQuant
- Fön Mesko
- Fön Arzum
- Fön Blaupunkt
- Fön Braun
- Fön Eldom
- Fön Eta
- Fön Grundig
- Fön Inventum
- Fön Maestro
- Fön Primo
- Fön Solac
- Fön Alpina
- Fön Xiaomi
- Fön Arçelik
- Fön Hyundai
- Fön Livoo
- Fön DCG
- Fön ProfiCare
- Fön Balance
- Fön LĂŒmme
- Fön Mia
- Fön Rowenta
- Fön Sencor
- Fön Maxwell
- Fön Efbe-Schott
- Fön Ideeo
- Fön Kalorik
- Fön Optimum
- Fön Scarlett
- Fön Ufesa
- Fön Calor
- Fön Cecotec
- Fön BaByliss
- Fön Carmen
- Fön Remington
- Fön Silk'n
- Fön Gemini
- Fön GA.MA
- Fön Termozeta
- Fön Valera
- Fön Globaltronics
- Fön Shark
- Fön Imetec
- Fön Logik
- Fön Revamp
- Fön Andis
- Fön Korrekt
- Fön Moser
- Fön Starmix
- Fön Vivax
- Fön OBH Nordica
- Fön Profilo
- Fön Zelmer
- Fön Innoliving
- Fön Vitek
- Fön Aurora
- Fön Sogo
- Fön Orbegozo
- Fön Izzy
- Fön Saturn
- Fön Petra Electric
- Fön Aldi
- Fön Becken
- Fön Girmi
- Fön Conair
- Fön Max Pro
- Fön AENO
- Fön VS Sassoon
- Fön Khind
- Fön JIMMY
- Fön Lafe
- Fön Lollabiz
- Fön DPM
- Fön Ailoria
- Fön Comelec
- Fön Home Element
- Fön CHI
- Fön Hot Tools
- Fön Diforo
- Fön WAD
- Fön Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
3 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
26 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024