Revlon One Step RVDR5222 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revlon One Step RVDR5222 (2 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
FR, DE, IT, SE, DK, FI, NL, NO, ES, PT,
GR, PL, CZ, HU, RO, TR
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ou de tout autre récipient contenant
de l’eau.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
utilisez le sèche-cheveux dans une salle
de bains, veillez à bien le débrancher
après utilisation, car la proximité de l’eau
présente un risque même lorsque le
sèche-cheveux est ÉTEINT.
Pour augmenter la protection, il est
conseillé d’installer un dispositif de
protection à courant résiduel (RCD) avec
un courant résiduel de fonctionnement
ne dépassant pas 30 mA dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus, ainsi que par
les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou encore dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, avec une
surveillance ou des instructions idoines
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et la compréhension des
risques liés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilis.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le remplacer en
vous adressant au fabricant, à son agent
d’entretien ou à toute autre entreprise
habilitée an d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.
Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que les surfaces chaudes
de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les yeux.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il
est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Lorsque vous ne
l’utilisez pas, veillez à toujours débrancher votre appareil.
AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air pendant
l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun cheveu
ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture de sortie d’air de
cet appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi
que tous les accessoires reliés à cette sortie d’air. N’utilisez Remarque :
que sur des cheveux préalablement séchés à la serviette.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez
en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Ce révolutionnaire est sèche-cheveux avec brosse Salon One-Step
conçu pour apporter un volume somptueux et un éclat brillant en UNE
SEULE ÉTAPE. Sa forme unique aux côtés légèrement incurvés permet
de lisser les cheveux, tandis que les bords arrondis créent du volume
au niveau des racines et des pointes joliment bouclées. Des coiffures
splendides sont ainsi réalisées plus rapidement.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat de
ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse celle considérée
comme optimale pour le séchage. Une telle surchauffe se produit lorsque
les sorties et entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez
le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois
l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement peut
recommencer.
TECHNOLOGIE IONIQUE
Ce sèche-cheveux unique est renforcé par la TECHNOLOGIE
IONIQUE : des ions négatifs aident à disperser les gouttelettes d’eau dans
les cheveux pour un séchage plus rapide. Cette technologie contribue à
la revitalisation, au lissage et à l’éclat des cheveux, tout en réduisant les
frisottis et l’électricité statique.
Revêtement céramique
Il aide à réduire les dégâts sur les cheveux dus à trop de brossages,
grâce à une distribution de chaleur homogène pénétrant rapidement dans
les cheveux de l’intérieur vers l’extérieur.
Coiffage
• Séchez-vous toujours les cheveux à l’aide d’une serviette pour retirer
l’excès d’eau et utilisez un peigne ou une brosse pour les démêler. Il
sera plus rapide de vous coiffer si vos cheveux restent légèrement
humides, mais pas mouillés.
• Branchez l’appareil sur secteur et réglez le sélecteur sur la position
souhaitée. Utilisez le réglage élevé HIGH (II) pour des cheveux épais
ou rêches, ou le réglage faible LOW (I) pour des cheveux fins ou
fragiles..
• Pour de meilleurs résultats, séparez les cheveux en plusieurs mèches
pour les coiffer plus facilement.
• Pour des brushings lisses, placez le sèche-cheveux au niveau des
racines et brossez vers les extrémités. Le mélange de poils en nylon
aux bouts arrondis démêle rapidement, tandis que des touffes de poils
naturels agrippent délicatement les cheveux pour lisser et favoriser
l’éclat.
• Pour des brushings volumineux, placez l’appareil sous les cheveux,
près des racines, et enroulez vers les extrémités. Maintenez le sèche-
cheveux pendant deux à trois secondes sous les racines pour qu’elles
soient décollées.
• Pour boucler les extrémités vers l’intérieur, placez le sèche-cheveux
sous celles-ci et maintenez-le deux à trois secondes avec de tourner
vers l’intérieur. Pour boucler les pointes vers l’extérieur, placez
le sèche-cheveux sur les extrémités et maintenez-le deux à trois
secondes avant de tourner vers l’extérieur.
• Répétez l’opération sur les sections restantes jusqu’à l’obtention du
style souhaité.
• Éteignez l’appareil lorsque la coiffure est terminée. Attendez que
l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με
την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία
περί Χαμηλής Τάσης 2014/35/EΕ, την Οδηγία ROHS (για τον περιορισμό
της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό) 2011/65/EΕ και την Οδηγία ERP 2009/125/EΚ (για τα προϊόντα που
συνδέονται με την ενέργεια).
Χαρακτηριστικά:
A. Στόμια εισόδου αέρα
B. Λαβή με εργονομική σχεδίαση
C. Μοναδικά στόμια ροής αέρα
D. Ανάμικτες τρίχες που δεν μπερδεύονται
E. Άκρο ψυχρού αέρα
F. Διακόπτης 4 θέσεων (Απενεργοποίηση, I, Ii, ψυχρός αέρας)
G. Περιστρεφόμενο καλώδιο που δεν συστρέφετα
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την νομοθεσία της Ε.Ε., σύμφωνα
με την οδηγία 2012/19/ΕΕ για την ανακύκλωση μετά τη λήξη της
διάρκειας ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του
«διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων» είτε στην ετικέτα
προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της
λειτουργικής του ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο
πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε
να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό
κανονική χρήση για τέσσερα έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν
το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην
κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για
κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν
δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή
στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν
αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του
παρόντος εγχειριδίου. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα
που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν στην
εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος κατασκευής. Παράδειγμα:
3417 - προϊόν που έχει κατασκευαστεί την 34η εβδομάδα του έτους 2017.
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας. Επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.hot-europe.com/support
Το εμπορικό σήμα REVLON® χρησιμοποιείται με άδεια της Revlon.
© 2017 Revlon. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, basenu
lub innych zbiorników i naczyń
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Wprzypadku użytkowania
suszarki do włosów włazience należy ją po
użyciu odłączyć od gniazda zasilającego,
gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie,
nawet gdy suszarka jest WYŁĄCZONA.
Dla dodatkowej ochrony zaleca si´
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego
o znamionowym szczàtkowym pràdzie
roboczym nie przekraczajàcym 30mA.
W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z
elektrykiem.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, umysłowych lub poznawczych
bądź nieposiadające doświadczenia
i wiedzy wyłącznie pod opieką osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po udzieleniu przez nie instrukcji
dotyczących korzystania z urządzenia oraz
związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą
używać urządzenia jako zabawki. Czyszczenie
ikonserwacja urządzenia przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej są niedozwolone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony przez
producenta, przedstawiciela serwisu lub
inną osobę o podobnych kwalikacjach, aby
uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. W trakcie
użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z nagrzaną powierzchnią
urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub podłączonego do prądu
urządzenia na powierzchniach wrażliwych na działanie wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy zawsze odłączać je od gniazda
zasilającego.
OSTRZE˚ENIE: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu
powietrza. Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy
nie dostawa∏y si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu
nagrzewa si´ otwór wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani
wylotu powietrza, ani innych akcesoriów na∏o˝onych na niego. Uwaga:
Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej r´cznikiem.
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y
podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada
˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie
serwisowane przez u˝ytkownika.
Rewolucyjna suszarka zwiększająca objętość włosów do salonów
fryzjerskich zapewnia JEDNOCZEŚNIE dużą objętość i wspaniały połysk.
Lekko wygięte boki wygładzają fryzurę, a zaokrąglone krawędzie zwiększają
objętość przy cebulkach i pięknie podkręcanych końcówkach. Umożliwia to
eleganckie stylizowanie włosów w krótszym czasie.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0)
je w przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia
spowodowanego cz´Êciowo zablokowanym wlotem lub wylotem
powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, nale˝y je wy∏àczyç (0) i
pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, termostat
automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
IONIC TECHNOLOGY™
Technologia jonizowania zastosowana w tej wyjątkowej suszarce przyspiesza
schnięcie włosów przez rozbijanie kropelek wody jonami ujemnymi. Włosy
są dzięki temu zdrowsze, gładsze i bardziej lśniące. Zapobiega to także ich
kręceniu się i elektryzowaniu..
Powłoka ceramiczna
Równomierne rozprowadzanie ciepła, które szybko penetruje włosy od
środka na zewnątrz, pomaga ograniczyć uszkodzenia włosów spowodowane
nadmiernym stylizowaniem.
Stylizacja
• Zawsze przed użyciem suszarki należy osuszyć włosy ręcznikiem, aby
usunąć a nich nadmiar wody, a także rozczesać je grzebieniem lub
szczotką. Układanie włosów przebiega szybciej, gdy są trochę wilgotne,
ale nie mokre.
• Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i ustawić przełącznik w wybranej
Ωpozycji. W przypadku suszenia włosów gęstych lub grubych wybrać
pozycję HIGH (II), a w przypadku włosów rzadkich lub cienkich — pozycję
LOW (I).
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty, rozdzielić włosy na mniejsze, łatwiejsze
do ułożenia pasma.
• Aby wygładzić włosy, umieścić suszarkę blisko cebulek i czesać w dół aż
do końcówek. Mieszane nylonowe szpilki z zaokrąglonymi końcówkami
umożliwiają szybkie rozczesywanie, a naturalne, rozmieszczone w
kępkach włosie delikatnie wygładza włosy i pomaga uzyskać połysk.
• Aby zwiększyć objętość, umieścić suszarkę pod włosami, blisko cebulek, a
następnie ją obracać na zewnątrz aż do końcówek. Trzymając suszarkę pod
cebulkami przez 2–3 sekundy, można maksymalnie unieść włosy u nasady.
• Aby wykręcić włosy do wewnątrz, umieścić suszarkę pod końcówkami na
2–3 sekundy, a następnie obrócić do środka. W celu wykręcenia końcówek
na zewnątrz trzymać suszarkę przez 2–3 sekundy nad końcówkami, a
następnie obrócić na zewnątrz.
•
Powtarzać te czynności na innych pasmach, aż do osiągnięcia pożądanej fryzury.
• Wyłączyć urządzenie po ułożeniu fryzury. Poczekać na całkowite
ostygnięcie urządzenia przed jego odłożeniem na miejsce
przechowywania.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a
zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie.
Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a
nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce
przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏
urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i
jego przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç
pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia
przewodu do suszarki i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z dyrektywą
dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE), dyrektywą
dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2014/35/UE), dyrektywą
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i dyrektywą
ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu
dla produktów związanych z energią (2009/125/WE).
Cechy:
A. Wloty powietrza
B. Ergonomiczny uchwyt
C. Unikatowe wyloty powietrza
D. Nieplączące się, mieszane włosie
E. Chłodna końcówka
F. Przełącznik czteropozycyjny (wyłączenie, I, II, zimny nawiew)
G. Nieplączący się kabel obrotowy
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE dotyczącą
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Produkty, na
których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´
symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà
po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie
normalnego użytkowania na 4 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt,
który wokresie gwarancyjnym nie spełni oczekiwań zpowodu usterek
materiałowych lub produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy. Przy
składaniu wszelkich reklamacji ztytułu gwarancji należy mieć przy sobie
paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść
urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany.
Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje usterek powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub
spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych wniniejszej
instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzień
produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. Przykład: 3417 – produkt
wytworzony w 34. tygodniu 2017 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej informacji można
uzyskać pod adresem www.hot-europe.com/support
Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej
przez rmę Revlon.
© 2017 Revlon. Wszelkie prawa zastrzeżone.
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj
nepoužívejte v blízkosti van, sprch,
umyvadel ani jiných nádob s vodou.
VAROVÁNÍ: Při použití vysoušeče vlasů v
koupelně jej po použití vytáhněte ze zásuvky,
neboť v blízkosti vody vysoušeč představuje
nebezpečí, i když je .VYPNUTÝ
K dodateãné ochranû se doporuãuje do
elektrického obvodu v koupelnû instalovat
zafiízení na zbytkov˘ proud (RCD)
se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m
proudem nepfievy‰ujícím 30 mA.
PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
tento přístroj používají pod dozorem jiné
osoby nebo pokud jim byly poskytnuty
pokyny k bezpečnému používání tohoto
přístroje a jsou-li srozuměny s nebezpečími,
která jim v souvislosti s používáním přístroje
hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti bez dozoru.
Je-li přívodní šňůra poškozená, je z
bezpečnostních důvodů nutné, aby ji vyměnil
výrobce, jeho servisní pracovník nebo
podobně kvalikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou kůži a
oči chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem používaného přístroje.
Když je přístroj rozpálený nebo zapojený do sítě, nepokládejte jej na povrchy
citlivé na teplo. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě..
VAROVÁNÍ: Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod vzduchu. Pfii
pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do otvoru
pro pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u tohoto pfiístroje bûhem pouÏívání
zahfiívá. Nedot˘kejte se v˘vodu ani Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k
v˘vodu. Pfied pouÏitím pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.Pozn.:
VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho
opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Revoluční vysoušeč vlasů a volumizér Salon One-Step je navržen tak, aby
přidal objem a zářivý lesk v JEDINÉM KROKU. Jeho jedinečný tvar se vyznačuje
mírně zahnutými boky, které pomáhají s uhlazováním vlasů, zatímco
zakulacené hrany vytvářejí objem u kořínků a krásně podtáčejí konce, díky
čemuž vytvoříte nádherné účesy za mnohem kratší dobu.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0),
pokud se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku
ãásteãnû ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví,
vypnûte jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se
termostat automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.
IIONTOVÁ TECHNOLOGIE
Tento unikátní vysoušeč vlasů je vybaven IONTOVOU TECHNOLOGIÍ, která
dokáže pomocí záporných iontů rozkládat kapičky vody, aby vlasy rychleji
schnuly. To pomáhá v péči o vlasy, uhlazuje je a dodává jim lesk a současně
zabraňuje krepatění a působí antistaticky.
Keramická vrstva
Pomáhá minimalizovat poškození vlasů v důsledku častého používání, a to
díky rovnoměrné distribuci tepla, které rychle proniká do vlasů zevnitř.
Úprava účesu
• Vlasy vždy vysušte ručníkem, aby nebyly příliš mokré, a rozčešte je
hřebenem nebo kartáčem. Úprava účesu bude rychlejší, když jsou vlasy
jen vlhké, ne mokré.
• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a přepněte jej na zvolené nastavení.
Nastavení HIGH (II) použijte na husté nebo hrubé vlasy a nastavení LOW (I)
na jemné nebo tenké vlasy..
• Nejlepších výsledků dosáhnete, když vlasy rozdělíte na prameny, se
kterými se snadno pracuje.
• Chcete-li dosáhnout hladkého vyfoukání, umístěte vysoušeč vlasů
ke kořínkům a češte vlasy směrem ke konečkům. Nylonové hroty se
zakulacenou špičkou rychle rozčesávají, zatímco trsovité přírodní štětiny
jemně svírají vlasy, aby je uhladily a dodaly jim lesk.
• Jestliže chcete při foukání dosáhnout objemu, umístěte vysoušeč pod vlasy
ke kořínkům a točte jím směrem ke konečkům. Mimořádný objem u kořínků
získáte přidržením vysoušeče vlasů u kořínků po dobu 2 až 3 sekund.
• Pokud chcete podtočit konečky vlasů dovnitř, umístěte vysoušeč vlasů
pod konečky a ponechte jej zde po dobu 2 až 3 sekund, než jím otočíte
směrem dovnitř. Jestliže chcete podtočit konečky vlasů ven, umístěte
vysoušeč vlasů nad konce a ponechte jej zde po dobu 2 až 3 sekund, než
jím otočíte směrem ven..
• Postup opakujte s dalšími prameny, dokud nedosáhnete požadovaného
vzhledu.
• Po úpravě účesu přístroj vypněte. Před uložením nechte přístroj zcela
vychladnout.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej
nechte vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m
hadfiíkem a potom ji vytfiete do sucha. .
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘
kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování
a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje
a zasouvá se do zásuvky).
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, směrnicí o zařízeních nízkého
napětí 2014/35/EU, směrnicí o omezení používání některých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU a směrnicí o
výrobcích spojených se spotřebou energie 2009/125/ES.
Souãásti:
A. Přívod vzduchu
B. Ergonomicky tvarovaná rukojeť
C. Jedinečné ventilační otvory
D. Kombinace štětin bránící zacuchání
E. Teplotně izolovaná špička
F. Spínač se 4 polohami (vypnuto, I, II, chladný vzduch)
G. Otočný kabel bránící zamotání
Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci odpadu.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na
koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v
návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat
oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je
moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût,
kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit
se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít
pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby
Garantujeme, že se uspotřebiče Revlon při normálním používání neprojeví
žádné vady čtyři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě,
bude vyměněn. Uschovejte si doklad ozaplacení nebo jiný doklad okoupi
pro případ, že budete chtít uplatnit nárok vrámci záruky. Pokud nejste
schopni doklad okoupi předložit, záruka bude neplatná. Jednoduše produkt
zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu splatnou účtenkou. Bude
bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé následkem
chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených vtéto příručce. (Tímto nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4číselného kódu.
První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby. Příklad: 3417
– Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2017.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách.
Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support
Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti Revlon.
© 2017 Revlon. Všechna práva vyhrazena.
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
készüléket fürdőkád, tusoló,
mosdókagyló vagy más, vizet
tartalmazó edény közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a hajszárítót a
fürdőszobában használja, használat után
húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyes lehet
még akkor is, p1-ha a hajszárító KI van kapcsolva.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après
l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la
surface de l’appareil avec un tissu légèrement humide, puis essuyez-
le pour le sécher.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il
sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou
fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration
(en particulier au niveau de la prise et du branchement vers
l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU,
à la directive concernant la basse tension 2014/35/EU, à la directive
ROHS 2011/65/EU et à la directive EcoDesign 2009/125/EC.
Fonctions:
A. Entrées d’air
B. Poignée de conception ergonomique
C. Fentes d’écoulement d’air uniques
D. Combinaison de poils contre l’enchevêtrement
E. Embout froid
F. Sélecteur quatre positions (Off, I, Li, air froid)
G. Cordon pivotant anti-enchevêtrement
Cet appareil est conforme à la législation européenne 2012/19/
UE concernant le recyclage de fin de vie. Les produits affichant
un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette,
une boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être
recyclés séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils
arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets
domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant
d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil lorsque
vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les
autorités gouvernementales compétentes pour demander de l’aide
et des conseils sur les sites pouvant accepter et recycler votre vieil
appareil.
Garantie et service
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est
garanti contre les défauts de fabrication pendant ans à quatre
compter de la date d’achat initiale. Votre produit sera remplacé si, au
cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre entière
satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants
défectueux. Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve
d’achat, qui vous sera nécessaire pour toute réclamation au cours
de la période de garantie. À défaut de présentation d’une preuve
d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener
l’appareil chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du
reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé gratuitement. Cette
garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation incorrecte
ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce
manuel. (Ceci n’affecte en rien vos droits de consommateur prévus
par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent
l’année de fabrication. Exemple : 3417 - produit fabriqué au cours de
la semaine 34 de l’année 2017.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. Veuillez
vous rendre sur www.hot-europe.com/support
La marque de commerce REVLON® est utilisée
sous la licence de Revlon.
© 2017 Revlon. Tous droits réservés
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Orten mit
Wasser.
WARNUNG: Wenn der Haartrockner
in einem Badezimmer verwendet wird,
ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker, da der Haartrockner in der
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn er ausgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird
empfohlen, ein RC-Gerät mit einem
Betriebsstromnennwert (für Badezimmer)
von maximal 30 mA an den das
Badezimmer versorgenden Stromkreis
anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker
um Rat.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
bzw. fehlender Erfahrung und fehlendem
Wissen genutzt werden, sofern sie von
einer Person beaufsichtigt werden bzw.
von dieser Person Anweisungen zur
Anwendung des Geräts erhalten haben
und die damit einhergehenden Gefahren
kennen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
darf von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicetechniker oder anderen
qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
További védelem érdekében 30mA-t
meg nem haladó maradék üzemelési
áramra minŒsített maradék áram eszközt
(RCA) ajánlatos felszerelni a fürdŒszobát
ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a
villanyszerelŒhöz.
A készülék 8 éves kortól használható.
Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg
korlátozott vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett vagy a biztonságos
használat elmagyarázása és a veszélyek
megértése után használhatják a készüléket.
A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
A tisztítást és a karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ha a tápkábel meg van sérülve, akkor azt a
gyártónak, annak szervizügynökének vagy
egy hasonlóan képzett személynek ki kell
cserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Használat
közben a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a bőréhez vagy a
szeméhez. A felmelegedett vagy hálózati aljzathoz csatlakoztatott készüléket
ne helyezze hőérzékeny felületre. Ha a készüléket nem használja, mindig
húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó vagy
kifújó nyílásokat. A készülék használatakor gondoskodjunk arról, hogy a
haj ne jusson a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék légbeszívó
nyílása felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az ahhoz csatlakoztatott
tartozékokat. Megjegyzés: Csak törölközŒvel megszárított hajon használjuk.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A
készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
A forradalmi professzionális egylépéses hajszárító és hajdúsító hatalmas
térfogatot és fényes ragyogást ad a hajnak mindössze EGYETLEN LÉPÉSBEN.
Az egyedi forma noman ívelt oldalai kisimítják a hajat, míg a lekerekített
élek térfogatot adnak a hajgyökereknél és gyönyörű íveket a hajvégeken, így
kivételes frizurát kaphat, rövidebb idő alatt.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a
készüléket, p1-ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási
hŒmérsékletet, vagy ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti
nyílásokat. Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba
és hagyja lehılni. Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan
visszakapcsol, és a készülék tovább használható.
IONIC TECHNOLOGY™
Az egyedülálló hajszárító az IONIC TECHNOLOGY (ionizáló technológia) által
előállított negatív ionok segítségével a vízcseppeket kisebbekre bontja, így a
haj gyorsabban szárad. Ezzel a haj kondicionáltabb, simább és fényesebb lesz,
miközben csökken a göndörsége és statikussága.
Kerámia bevonat
Segít csökkenteni a haj károsodását túlzott igénybevétel esetén, mivel az
egyenletes hőeloszlással a haj gyorsan átmelegszik kívülről befelé.
Hajformázás
• Mindig törölje át a haját törölközővel, távolítsa el a felesleges vizet, simítsa ki
a hajszálakat egy fésűvel, vagy használjon kefét a hajcsomók kibogozásához.
A formázás gyorsabb, p1-ha a haja kissé nedves, de nem vizes.
.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és állítsa a
kapcsolót a kívánt helyzetbe. Használja a MAGAS beállítást (II) a vastag
vagy durva hajszálakhoz, az ALACSONY beállítást (I) pedig a nom vagy
vékony hajszálakhoz.
• A legjobb eredményekért válassza szét a haját kezelhető részekre.
• Sima szárításhoz helyezze a hajszárítót közel a hajgyökerekhez, és fésüljön
a hajvégek felé. A lekerekített végű, vegyes műanyag tüskék gyorsan
megszüntetik a gubancokat, míg a tűzött természetes sörték gyengéden
megragadják a hajat a kisimításhoz és a fényesítéshez.
• Térfogatdúsító szárításhoz helyezze a hajszárítót a haj alá, közel a
hajgyökerekhez, és görgessen vele kifelé, a hajvégek felé. Ha külön
emelést szeretne a hajgyökereknél, akkor tartsa a gyökerek felett a
hajszárítót 2-3 másodpercig.
• A hajvégek befelé íveléséhez helyezze a hajszárítót a hajvégek alá, és
tartsa ott 2-3 másodpercig, mielőtt a befelé görgetést elvégzi. A hajvégek
kifelé íveléséhez helyezze a hajszárítót a hajvégek fölé, és tartsa ott 2-3
másodpercig, mielőtt a kifelé görgetést elvégzi.
• Addig ismételje a folyamatot, amíg a kívánt kinézetet el nem éri.
• Miután végzett a formázással, kapcsolja ki a készüléket. Hagyja teljesen
kihűlni a készüléket, mielőtt a helyére tenné.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves
ruhával, majd törüljük szárazra.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne
húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket
a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit,
különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2014/35/EU jelű,
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS
berendezésekre vonatkozó, illetve a 2009/125/EK jelű, az energiával
kapcsolatos termékekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
Jellemzők:
A. Légbemeneti nyílások
B. Ergonomikus markolat
C. Egyedi légkifújók
D. Gubancolódásmentes többfunkciós sörték
E. Hideg vég
F. Négyállású kapcsoló (ki, I, II, hideg fújása)
G. Forgó vezeték
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az élettartam
végi újrahasznosítás szempontjából. Azt a terméket, amely akár a
minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést
tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe
tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és javítás
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 4 év garancia vonatkozik,
a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia
időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő,
akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a
garanciális időtartamon belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása
nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza a készüléket az
érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek
nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön
törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási tételszámmal
adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a második két számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3417 - a terméket 2017 34. hetében gyártották.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a
www.hot-europe.com/support
A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.
©2017 Revlon. Minden jog fenntartva.
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în
apropierea căzilor de baie, a duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Dacă utilizaţi uscătorul de păr în
baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
prezenţa apei poate constitui un pericol chiar şi
când uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protec∑ie suplimentar™, se
recomand™ instalarea ¶n circuitul de
alimentare cu electricitate al b™ii a unui
dispozitiv pentru curent rezidual ce
opereaz™ cu un curent rezidual nominal
de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul
specialistului care face instalarea.
Acest aparat poate utilizat de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane
cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale
reduse sau care nu au experienţă şi
cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere
sau li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea
în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg
pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Se interzice efectuarea
operaţiilor de curăţare şi întreţinere de către
copii nesupravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau alte
persoane calicate, pentru a evita orice pericol.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi contactul
pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite ale aparatului în
timpul funcţionării acestuia. Nu aşezaţi aparatul pe nicio suprafaţă sensibilă la
căldură cât timp este erbinte sau conectat la priză. Deconectaţi întotdeauna
aparatul de la priză atunci când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul
func∑ion™rii. C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu
l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire
a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii
de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de ie≥ire. Observa∑ie:
¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l
repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora
poate interveni utilizatorul.
Revoluționarul Uscător de păr cu perie de volum Salon One-Step a fost
creat pentru a oferi un volum extraordinar și strălucirea mult visată dintr-o
singură mișcare. Forma unică se distinge prin marginile ușor curbate, perfecte
pentru netezirea părului, în timp ce muchiile rotunjite creează volum de la
rădăcină și bucle lejere la vârfuri, rezultând astfel o coafură minunată într-un
timp foarte scurt.
•ntrerupere la supra¶nc™lzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia
OFF (0) ¶n cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare
optim, din cauza bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului.
•n cazul ¶n care aparatul se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF
(0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul `i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O
dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va reseta automat, iar aparatul
se va putea folosi din nou.
IONIC TECHNOLOGY™
Acest uscător de păr unic este echipat cu sistemul IONIC TECHNOLOGY. Ionii
negativi ajută la dispersarea picăturilor mici de apă de pe suprafața rului de
păr, ceea ce grăbește uscarea. Procesul permite netezirea și sporirea strălucirii
părului, reducând în același timp încrețirea și electrizarea.
Învelișul ceramic
Ajută la repararea rului de păr degradat ca urmare a folosirii în exces a
produselor de styling, căldura distribuită în mod uniform pătrunzând rapid
printre rele de păr din interior spre exterior.
Coafarea
• Presați întotdeauna părul cu un prosop pentru a înlătura excesul de apă,
apoi pieptănați-l cu un pieptene sau cu o perie pentru a-l descurca.
Coafarea va mai rapidă dacă părul este ușor umed, dar nu ud.
• Conectați aparatul la priză și reglați comutatorul la setarea dorită. Folosiți
setarea HIGH (RIDICAT) (II) la părul cu r gros sau aspru și setarea LOW
(SCĂZUT) (I) la părul cu r subțire sau n.
• Pentru rezultate optime, separați părul în porțiuni ușor de mânuit.
• Pentru o uscare ce întinde părul, apropiați uscătorul de rădăcini și
periați înspre vârfuri. Perii din nailon cu capete rotunjite descurcă rapid
părul, în timp ce fasciculele de peri naturali apucă cu delicatețe șuvițele,
netezindu-le și conferindu-le strălucire.
• Pentru o uscare cu volum, introduceți uscătorul sub păr, aproape de
rădăcini și rotiți peria spre exterior, înspre vârfuri. Pentru un plus de volum
la rădăcini, țineți uscătorul de păr timp de 2 sau 3 secunde sub rădăcini.
• Pentru a ondula vârfurile înspre interior, plasați uscătorul de păr sub
vârfuri și mențineți-l în această poziție 2 sau 3 secunde înainte de a roti
înspre interior. Pentru a ondula vârfurile înspre exterior, plasați uscătorul
de păr deasupra vârfurilor și mențineți-l în această poziție 2 sau 3 secunde
înainte de a roti înspre exterior.
• Repetați procesul pe celelalte porțiuni de păr, până când obțineți aspectul
dorit.
• Opriți aparatul după ce nalizați coafura. Lăsați aparatul să se răcească
complet înainte de a-l depozita.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare
≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a
exterioar™ a usc™torului mai ¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o
c<rp™ uscat™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l
¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu
r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la
uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i
deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu
Directiva 2014/30/UE referitoare la compatibilitatea electromagnetică,
Directiva 2014/35/UE privind joasa tensiune, Directiva 2011/65/UE privind
restricţionarea substanţelor periculoase şi Directiva 2009/125/CE privind
produsele cu impact energetic.
Caracteristic:
A. Oricii de intrare a aerului
B. Mâner cu design ergonomic
C. Oricii unice pentru uxul de aer
D. Combinație de peri anti-încâlcire
E. Vârf rece
F. Comutator cu 4 poziții (Oprit, I, II, Jet de aer rece)
G. Cablu de alimentare rotativ
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul duratei de viaţă. Produsele care au simbolul pubelei cu
rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul
duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™
pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan∑ie ≥i repara∑ii
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii
normale de utilizare pe o perioadă de patru ani de la data achiziţionării
iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte
materiale sau de fabricaţie în perioada de garanţie, acesta va înlocuit. Vă
rugăm să păstraţi bonul scal sau altă dovadă de achiziţie pentru a putea
benecia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată dovada
de achiziţie. Este sucient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon scal valabil, pentru înlocuirea gratuită a
aparatului. Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării
incorecte sau abuzive a aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din
acest manual. (Acest lucru nu anulează drepturile consumatorului de care
beneciaţi conform legii.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, marcate
pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie. xemplu: 3417 -
produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2017.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi
www.hot-europe.com/support
Marca comercială REVLON®
este folosită sub licenţa acordată de Revlon.
© 2017 Revlon. Toate drepturile rezervate.
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyun.
UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo veya
su içeren diğer şeylerin yanında
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesi banyoda
kullanıldığında, yakınlarda su olması saç
kurutma makinesi KAPALIYKEN bile tehlikeli
olacağından, kullanımdan sonra prizden
çekin.
ilave koruma sağlamak için beyan değeri
30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir
kaçak akım cihazının (RCD) takılması önerilir.
Ayrıntılı bilgi için elektrik tesisatçınıza
danışın.
Cihazın güvenli şekilde kullanımı konusunda
gözetim veya açık talimat almaları ve
kullanımla ilişkili tehlikeleri anlamaları
durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar
ve ziksel, görsel veya akli kapasitelerinde
engeller olan p1-ya da gerekli deneyime ve
bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına
müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım
işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından
uygulanmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi
bir tehlike oluşmasını önlemek amacıyla
kablonun üretici, servis görevlisi veya aynı
ölçüde kaliye kişiler tarafından değiştirilmesi
gerekir.
UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız. Açıktaki cildin veya gözlerin,
kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden kaçının. Cihazı
sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine
yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman cihazın şini çıkarın.
UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin. Cihaz
kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir.
Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa takılı
aksesuarlara dokunmaktan kaçının. Sadece havluyla kurutulmuş saç Dikkat:
üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. Bu
cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar p1-ya da bileşenler yoktur.
Devrimsel , Salon Tipi Tek Adımlı Saç Kurutma ve Hacim Verme Makinesi
saçlarınıza yalnızca TEK ADIMDA göz alıcı hacim ve muhteşem bir ışıltı vermek
üzere tasarlandı. Eğimli yan bölümleriyle benzersiz tasarımı saçı düzleştirirken
dairesel kenarlar saç köklerinden başlayarak saça hacim verip saç uçlarında
kıvrımlar yaratarak kısa sürede göz kamaştırıcı şekiller oluşturmanızı sağlar.
Aşırı Isınmada Güç Kesme
Bu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen
tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI (0)
konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması halinde,
KAPALI (0) konuma getirin ve soğumasını bekleyin. Cihaz soğuduktan sonra
termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma kalındığı yerden devam
edilebilir.
IONIC TECHNOLOGY™
IONIC TECHNOLOGY ile desteklenen benzersiz saç kurutma makinesi
sayesinde negatif iyonlar saçtaki su damlacıklarının kırılmasına yardımcı
olarak saçın daha hızlı kurumasını sağlar. Böylece kabarma ve elektriklenme
azaltılırken saçın daha yumuşak ve parlak olması sağlanır..
Seramik Kaplama
Isının eşit dağıtılmasını sağlayıp dıştan içe saça nüfuz etmesini sağlayarak çok
işlem gören saçlardaki yıpranmayı azaltır.
Şekillendirme
• Fazla suyu almak için saçınızı her zaman havluyla kurulayın ve düğümlerini
çözmek için bir tarak veya fırçayla tarayarak düzleştirin. Islak yerine nemli
olması durumunda, saçın şekillendirilmesi daha hızlı olacaktır.
• Cihazı elektrik prizine takın ve anahtarı istediğiniz ayara getirin. Kalın telli
veya sert saçlarda YÜKSEK (II) ayarını, ince telli veya yumuşak saçlarda
DÜŞÜK (I) ayarını kullanın.
• En iyi sonuçlara ulaşmak için, saçı işlenmesi kolay bölümlere ayırın.
• Düzleştirmek için, saç kurutma makinesini köklere yakın tutarak uçlara
doğru tarayın. Yuvarlak uçlu karma naylon pinler düğümlenmeyi kolayca
çözer ve kümelenmiş doğal kıllar saçı nazikçe kavrayarak düzleştirir ve
saça parlaklık kazandırır.
• Hacim vermek için, saç kuruma makinesini saçın altına köklere yakın
yerden yerleştirin ve uçlara kadar dışa doğru yuvarlayarak gidin. Kökleri
daha fazla kaldırmak için saç kurutma makinesini köklerin altında 2 ila 3
saniye kadar tutun.
• Uçları içe doğru kıvırmak için, saç kurutma makinesini uçların altına
yerleştirip 2 ila 3 saniye bekleyin ve içe doğru döndürün. Uçları dışa doğru
kıvırmak için, saç kurutma makinesini uçların altına yerleştirip 2 ila 3 saniye
bekleyin ve dışa doğru döndürün..
• İstenen görünüme ulaşana dek bu işlemi geriye kalan bölümler için
tekrarlayın.
• Şekillendirme tamamlandığında cihazı kapatın. Kaldırmadan önce cihazın
tamamen soğumasını bekleyin.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden
önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle silin,
ardından silerek kurulayın.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde
saklayın. Kablosunu çekmeyin p1-ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına
sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için
cihazın satın alındığı yetkili satıcıya p1-ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek
yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu
düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
CE işareti sahibi bu ürün, 2014/30/EU numaralı Elektromanyetik Yönergesi,
2014/35/EU numaralı Düşük Voltaj Yönergesi, 2011/65/EU numaralı ROHS
Yönergesi ve 2009/125/EC numaralı ERP Yönergesi ile uyumlu olarak
üretilmiştir.
Özellikler::
A. Hava Girişleri
B. Ergonomik tasarımlı sap
C. Benzersiz hava akışı delikleri
D. Karışmayan kombine kıllar
E. Soğuk Uç
F. 4 Konumlu Anahtar (Açık, I, Ii, Soğuk)
G. Dolaşmayan döner kablo
Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile ilgili AB
2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini
gösteren etiketin, hediye kutusunun p1-ya da talimatlarında “çarpı” iflaretli
tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde
geri dönüfltürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. De€iflim ürünü
satın almaya hazır oldu€unuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri
alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüfltürülmesiyle ilgili nereye
gidece€iniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan
resmi bir kuruluflla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren dört yıl boyunca normal
kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti
süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir
şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca
gerçekleştirilecek talepler için faturanızı p1-ya da diğer bir satın alma belgesini
saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti geçersiz hale gelir.
Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir şle birlikte cihazı
aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan p1-ya da
bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu
garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
Örnek: 3417 numaralı ürün 2017 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen
www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.
© 2017 Revlon. Tüm Hakları Saklıdır.
EN, ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing
water.
WARNING: When the hairdryer is used in
a bathroom, unplug it after use since the
proximity to water presents a hazard even
when the hairdryer is switched OFF.
For additional protection, the installation
of a residual current device (RCD) with
a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advice.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not allow bare
skin or the eyes to come into contact with any heated surface on the
appliance when in use. Do not place the appliance on any heat-sensitive
surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use. When
using the appliance, care must be taken to prevent hair entering the air
inlet opening. The air outlet opening of this appliance will become hot
during use, avoid touching the outlet or any accessories attached to the
outlet.Note: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or components.
The revolutionary is Salon One-Step Hair Dryer and Volumiser
designed to deliver gorgeous volume and brilliant shine in just ONE
STEP. The unique shape features gently curved sides for smoothing the
hair, while the round edges create volume at the roots and beautifully
curled ends, resulting in gorgeous styles in less time.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0)
should the heat of the dryer exceed the optimum drying level, due
to partially blocked air inlet or outlet openings. In the event that the
appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down.
Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and
usage may resume.
IONIC TECHNOLOGY™
This unique hair dryer is boosted by IONIC TECHNOLOGY, negative ions
help to breakdown water droplets in the hair for faster drying. This helps
condition, smooth and make hair shinier, while reducing frizz and static.
Ceramic Coating
It helps reduce damage to hair from over-styling with even heat
distribution that penetrates hair quickly from the inside out.
Styling
• Always towel-dry hair to remove excess water and smooth it with a
comb or brush to untangle. Styling hair will be faster if it is slightly
damp, not wet.
• Plug the appliance into an electrical outlet and adjust the switch to
the selected setting. Use the HIGH (II) setting on thick or coarse hair
and the LOW (I) setting on fine or thin hair.
• For best results, separate hair into manageable sections.
• For smooth blow-drys, place the hair dryer close to the roots and
brush down towards the ends. The mixed nylon-pin with rounded
tips quickly detangle, while tufted natural bristles gently grip hair to
smooth and promote shine.
• For voluminous blow-drys, place the hair dryer under the hair close to
the roots and roll outward to the ends. For extra lift at the roots, hold
the hair dryer for 2 to 3 seconds under the roots.
• To curl ends in, place the hair dryer under the ends and hold or 2 to 3
seconds before rotating inward. To curl ends out, place the hair dryer
over the ends and hold for 2 to 3 seconds before rotating outwards.
• Repeat for the remaining sections until desired look is achieved.
• Turn the appliance off when styling is complete. Allow the unit to cool
completely before storing.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to
cool before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly
moist cloth, then wipe dry.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry
location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and break.
Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where
it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with
the Electromagnetic Directive , the Low Voltage Directive 2014/30/EU
2014/35/EU, the ROHS Directive 2011/65/EU and the ERP Directive
2009/125/EC.
Features:
A. Air Inlets
B. Handle with ergonomic design
C. Unique airflow vents
D. Tangle-free combination bristles
E. Cool Tip
F. 4-Position switch (Off, I, Ii, Cold Shot)
G. Tangle-free swivel cord
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of
life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin
symbol on either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end of their useful
life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are
ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local
government authority for further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal
use for four years from the original date of purchase. If your product
does not perform satisfactorily because of defects in materials or
manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the
warranty period. The guarantee becomes void if the proof of purchase
is not presented. Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of
charge. This guarantee does not cover defects which have occurred
due to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions
contained within this manual. (This does not affect your consumer
statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked
on the rear of the product. The first 2 digits represent the week of
manufacture, and the last 2 digits represent the year of manufacture.
Example: 3417 - product manufactured week 34 of the year 2017.
These instructions are also available on our website. Please visit
www.hot-europe.com/support
The REVLON® trademark is used under licence from Revlon.
© 2017 Revlon. All rights reserved.
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности. Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не
пользуйтесь данным устройством
вблизи душа, ванной и прочих
емкостей с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если вы
пользуетесь феном для волос в ванной
комнате, отключайте его от розетки
после использования, поскольку
близость к воде представляет
опасность, даже когда фен
ВЫКЛЮЧЕН.
Для дополнительной защиты в
электрической цепи рекомендуется
применять стабилизатор остаточного
тока, с номиналом тока не
превышающим 30 мА. За советами
обращайтесь к электротехнику.
Запрещается эксплуатация данного
прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических,
сенсорных или умственных
недостатков, а также лицами у
которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда
лицо, отвечающее за их безопасность,
провело инструктаж или объяснение
того, как использовать данный прибор.
Необходимо следить, чтобы дети не
играли с этим устройством.
Если сетевой шнур поврежден, во
избежание опасной ситуации он
должен быть заменен производителем,
его сервисным агентом или лицами
равноценной квалификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра. Не
допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой поверхностью
устройства во время его использования. Не кладите устройство на
чувствительные к нагреванию поверхности, когда оно нагрето или
включено в розетку. Всегда отсоединяйте устройство от электросети, если
оно не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается
блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха. При
эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы не
попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора
отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует
прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему
аксессуарам. Примечание: использовать только на сухих волосах,
высушенных полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он
перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов,
которые может ремонтировать пользователь.
Использующий революционную технологию профессиональный фен
и волюмайзер два в одном придает волосам восхитительный объем и
сияние ОДНОВРЕМЕННО. Уникальная форма сочетает слегка изогнутые
боковые части для разглаживания волос и скругленные края, которые
создают объем у корней и красиво завивают кончики. Результат —
восхитительные прически за меньшее время.
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при
превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается
входная воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки
прибора отключите его (установите переключатель в положение OFF
(0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет
автоматически включен, и можно будет продолжить работу.
IONIC TECHNOLOGY™
Встроенный ионизатор IONIC TECHNOLOGY ускоряет сушку волос:
отрицательные ионы помогают «измельчить» капли воды для более
быстрого их удаления. Благодаря ионизации волосы становятся более
объемными, гладкими и блестящими, и при этом менее пушистыми и
наэлектризованными.
Керамическое покрытие
Помогает уменьшить вред, наносимый волосам при создании сложных
причесок, благодаря равномерному распределению тепла, которое
быстро прогревает волосы изнутри.
Укладка волос
• Всегда вытирайте волосы полотенцем насухо, чтобы убрать воду, и
расчесывайте их расческой или гребнем. Выполнять укладку легче,
если волосы слегка влажные, но не мокрые.
• Подключите устройство к электрической розетке и выберите режим
работы, передвинув переключатель. Используйте режим HIGH (II), если
волосы густые и жесткие, и режим LOW (I), если они тонкие и мягкие..
• Рекомендуется разделять волосы перед укладкой на несколько
участков.
• Для сушки с разглаживанием подносите фен как можно ближе к
корням волос и проводите им по направлению к концам, расчесывая
волосы. Нейлоновые зубцы с закругленными кончиками быстро
распутывают волосы, а пучки натуральной щетины аккуратно
выравнивают их, разглаживая и придавая блеск.
• Для сушки с приданием объема разместите фен под волосами у
корней и проводите по направлению к концам, одновременно
подкручивая. Для получения дополнительного объема у корней
держите фен возле них 2–3 секунды.
• Чтобы закрутить концы внутрь, поднесите фен к концам волос и
держите 2–3 секунды, а затем закрутите внутрь. Чтобы закрутить
концы наружу, поднесите фен к концам волос и держите 2–3 секунды,
а затем закрутите наружу..
• Повторите эти действия для остальных участков, пока не достигнете
желаемого результата.
• Завершив укладку, выключите устройство. Прежде чем убрать фен
для хранения, дайте ему полностью остыть.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от
сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю
поверхность фена слегка увлажненной тряпкой.
Хранение
Если прибор не используется - его всегда отключать от розетки.1
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него.
Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур
питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором
и штепселем питания).
Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электрома-гнитному излучению 2014/30/ЕС, Директивой
по приборам низкого напряжения 2014/35/ЕС, Директивами ROHS
2011/65/ЕС и ERP 2009/125/ЕК.
Описание:
A. Отверстия для всасывания воздуха
B. Эргономичный дизайн рукоятки
C. Уникальные отверстия для выхода воздуха
D. Сочетание зубцов и щетины для распутывания волос
E. Ненагреваемый наконечник
F. Четырехпозиционный переключатель (O, I, II, Cold Shot [Холодный
воздух])
G. Незапутывающийся провод
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об
утилизации электрического и электронного оборудования. Все
товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый
мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать
отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов
(если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный
прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные
органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и информацию
о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством,
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в
нормальных условиях в течение четыре лет от даты приобретения. Если
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его
отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть
данное устройство розничному продавцу по месту приобретения
вместе с действительным кассовым чеком. Замена производится
бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению
или нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это
положение не влияет на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на
задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю выпуска, а
последние две — год выпуска. Пример: 3417 — изделие выпущено на 34
неделе 2017 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите веб-сайт
www.hot-europe.com/support
Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании Revlon.
© 2017 Revlon. Все права защищены.
220-240V ~ 50-60Hz 3.41A - 3.72A
© 2017 (AW010229)
RVDR5222E
Sèche-cheveux avec brosse Salon One-Step
Manuel d’utilisation et d’entretien
Salon One-Step Haartrockner und Volumengeber
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Spazzola asciugacapelli volumizzante professionale
one-step
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Kombinerad hårtork och volumizer för hårsalonger
Instruktioner för användning och underhåll
Professionel hårtørrer og volumiser i ét
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Yksivaiheinen salonkihiustenkuivaaja ja
-volyymikiharrin
Käyttö- ja hoito-ohje
Salon One-Step Haardroger en Volumiser
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Ett-trinns hårtørker og volumformer for bruk i salong
Handleiding voor gebruik en verzorging
Secador de pelo y voluminizador Salon One-Step
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Secador de Cabelo e Volumizador Profissional de
Uma Etapa
Manual de instruções de utilização e cuidados
Επαγγελματική ηλεκτρική βούρτσα-σεσουάρ μαλλιών
για στέγνωμα και φορμάρισμα
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Suszarka zwiększająca objętość włosów do salonów
fryzjerskich
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Vysoušeč vlasů a volumizér Salon One-Step
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Professzionális egylépéses hajszárító és hajdúsító
Használati és karbantartási tanácsok
Uscător de păr cu perie de volum Salon One-Step
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Salon Tipi Tek Adımlı Saç Kurutma ve Hacim Verme
Makinesi
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Salon One-Step Hair Dryer and Volumiser
Use and Care Instruction Manual
Профессиональный фен и волюмайзер два в одном
Руководство по использованию и уходу
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Οδηγιες λειτουργιας
Pokyny k provozu pfiístroje
Instrukcja u˝ycia
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatla
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
This appliance is intended for household use only.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
F
B
D
D
C
A
E
G
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Vermeiden
Sie während des Gebrauchs den direkten Kontakt zwischen der Haut
oder den Augen und der beheizten Oberäche des Geräts. Stellen Sie
das Gerät in erhitztem Zustand oder bei angeschlossenem Netzstecker
nicht auf auf wärmeempndliche Oberächen. Ziehen Sie stets den
Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG: Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder –ablass
während der Anwendung. Bei der Geräteanwendung verhindern, dass
Haare in die Lufteinlassöffnung geraten. Die Luftablassöffnung des
Geräts wird während der Anwendung heiß. Die Öffnung und daran
befestigtes Zubehör sollte daher nicht berührt werden. Nur bei Hinweis:
handtuchtrockenem Haar verwenden.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie
keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Der neuartige Salon One-Step Haartrockner und Volumengeber
verleiht dem Haar in nur EINEM SCHRITT ein tolles Volumen und
einen brillanten Glanz. Durch die einzigartigen, leicht geschwungenen
Seiten werden die Haare geglättet, während die gerundeten Kanten an
den Haarwurzeln für Volumen und an den Spitzen für wunderschöne
Locken sorgen. Dies ermöglicht ein schickes Styling in kürzerer Zeit.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich
automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners
das optimale Niveau wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass- oder
ablassöffnungen übersteigt. Falls das sich Gerät abschaltet, schalten
Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen. Wenn sich das
Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein und Sie können
mit der Anwendung fortfahren.
IONIC TECHNOLOGY™
Dieser einzigartige Haartrockner mit IONIC TECHNOLOGY zerkleinert
Wassertropfen im Haar durch Abgabe negativer Ionen, die das
Trocknen beschleunigen. Dies verleiht dem Haar Fülle, Glattheit und
Glanz, während Kräuselung und statische Aufladung reduziert werden.
Keramische Beschichtung
Selbst bei häufigem Styling wird das Haar durch schnelle und
gleichmäßige Wärmeverteilung vom Haarinneren aus geschont.
Styling
• Trocknen Sie Ihr Haar vorher immer mit einem Handtuch, um
überschüssiges Wasser zu entfernen, und kämmen oder Bürsten
Sie das Haar, um es zu entwirren. Das Styling gelingt einfacher,
wenn das Haar noch leicht feucht, jedoch nicht mehr nass ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und stellen Sie den
Schalter auf die gewünschte Leistung. Die HOHE (II) Einstellung ist
für kräftiges oder raues Haar und die NIEDRIGE (I) Einstellung für
feines oder dünnes Haar vorgesehen.
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, teilen Sie das Haar in
mehrere Partien ein.
• Zur Glättung des Haars setzen Sie den Haartrockner an den
Haarwurzeln an und bürsten Sie nach unten in Richtung der
Spitzen. Die abwechselnden Nylonstifte mit gerundeten Spitzen
entwirren das Haar, während die bauschigen Naturborsten das
Haar sanft greifen und für geschmeidigen Glanz sorgen.
• Für mehr Volumen setzen Sie den Haartrockner unter dem Haar
an den Haarwurzeln an und rollen Sie nach außen in Richtung der
Spitzen. Für zusätzliches Volumen richten sie den Haartrockner 2
bis 3 Sekunden lang auf die Haarwurzeln.
• Für nach innen geschwungene Locken halten Sie den Haartrockner
2 bis 3 Sekunden unter die Haarspitzen und bürsten Sie dann mit
einer Drehbewegung nach innen. Für nach außen geschwungene
Locken halten Sie den Haartrockner 2 bis 3 Sekunden von außen
an die Haarspitzen und bürsten Sie dann mit einer Drehbewegung
nach außen.
• Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen Partien, bis der
gewünschte Look erzielt wird.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit dem Styling fertig sind.
Lassen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung vollständig abkühlen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem
Reinigen aus der Steckdose und lassen das Gerät abkühlen Wischen
Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht feuchten Tuch ab und
trocknen dann das Gerät ab.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem
trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht
werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das
Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Prüfen Sie
das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort,
wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in
Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/30/EU über die
elektromagnetische Verträglichkeit, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der Ökodesign-
Richtlinie 2009/125/EG hergestellt.
Produktmerkmale:
A. Lufteinlässe
B. Ergonomischer Griff
C. Spezielle Luftöffnungen
D. Haarschonende Kombinationsborsten
E. Kühle Spitze
F. 4-Stufen-Schalter (Aus, I, II, Kalt)
G. Verschlaufungsfreies Drehkabel
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2012/19/EU zur
Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf
dem Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung
das Symbol eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern
aufweisen, müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll
getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr
lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines
Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 4 Jahren ab dem Kaufdatum
gegen Defekte bei normaler Verwendung durch unsere Garantie
geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte
nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr
Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch
gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch
Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten
Gebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde
werden dadurch nicht betroffen.)
Das Herstellungsdatum ist aus der vierstelligen Chargennummer
auf der Rückseite des Produkts ersichtlich. Die ersten beiden Ziffern
stehen für die Herstellungswoche, die letzten beiden Ziffern für
das Herstellungsjahr. Beispiel: 3417 – Das Produkt wurde in der
Kalenderwoche 34 des Jahres 2017 hergestellt.
Diese Anweisungen sind ebenfalls auf unserer Webseite nachzulesen.
Bitte besuchen Sie www.hot-europe.com/support
REVLON® ist ein Markenzeichen unter der Lizenz von Revlon.
© 2017 Revlon. Alle Rechte vorbehalten
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri
recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: scollegare
l’asciugacapelli dalla presa dopo l’utilizzo
nella stanza da bagno: la presenza di
acqua in prossimità dell’apparecchio
costituisce un pericolo anche se questo è
SPENTO.
Per maggior protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo per
corrente residua (RCD) con corrente di
esercizio residua nominale non superiore
a 30 mA nel circuito elettrico per il
bagno. Chiedere consiglio a chi esegue
l’installazione.
Questo apparecchio può essere utilizzato
anche dai bambini di età superiore agli 8
anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o conoscenza se controllati
o istruiti sull’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile per la loro
sicurezza che abbia ben compreso i
rischi esistenti. I bambini non devono
giocare il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione del dispositivo non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo rappresentante dell’assistenza o da
una persona qualicata al ne di evitare
ogni pericolo.
AVVERTENZA: non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Evitare che
la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con le superci riscaldanti
dell’apparecchio acceso. Non appoggiare l’apparecchio su superci
sensibili al calore quando è caldo o collegato alla presa di corrente.
Dopo l’uso, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa.
AVVERTENZA: Non bloccare le prese d’aria o le aperture di
uscita dell’aria durante l’uso. Quando si usa questo apparecchio,
evitare con cura che i capelli entrino nelle prese d’aria. Le aperture
d’uscita dell’aria su questo apparecchio diventano molto calde durante
l’uso; evitare pertanto di toccare tali aperture o eventuali accessori
ad esse collegati. Usare solo dopo aver tamponato i capelli con N.B.
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare
l’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
La rivoluzionaria spazzola asciugacapelli volumizzante
professionale one-step è realizzata per fornire fantastici volumi e una
straordinaria lucentezza in un UNICO STEP. La sua forma esclusiva
presenta lati curvi per la lisciatura dei capelli, mentre i margini rotondi
creano volume alla radice ed estremità arricciate, sviluppando uno stile
fantastico in poco tempo.
Interruzione automatica per surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva (O) se la
temperatura eccede il livello ottimale a causa di prese d’aria o aperture
d’uscita parzialmente bloccate. Nel caso l’apparecchio si disattivi,
spegnerlo (O) e lasciarlo raffreddare. Il termostato si ripristinerà
automaticamente, consentendo di nuovo il funzionamento.
IONIC TECHNOLOGY™
Questo esclusivo asciugacapelli è supportato dalla tecnologia IONIC
TECHNOLOGY: ioni negativi contribuiscono a scomporre le gocce
d’acqua nei capelli, per un’asciugatura più rapida. Questo aiuta ad
ammorbidire i capelli, lisciarli e aumentarne la lucentezza, riducendo
allo stesso tempo i capelli crespi o ribelli..
Rivestimento in ceramica
Aiuta a ridurre i danni ai capelli dovuti a over-styling, con una distribuzione
uniforme del calore in grado di penetrare rapidamente nei capelli.
Acconciatura
• Tamponare sempre i capelli con un asciugamano per rimuovere
l’acqua in eccesso e pettinarli con un pettine o una spazzola per
districare i nodi. È consigliabile che i capelli siano umidi e non
bagnati per risultati più rapidi.
• Collegare l’apparecchio a una presa elettrica e regolare l’interruttore
secondo le impostazioni desiderate. Impostare su HIGH (II) in caso
di capelli più spessi e su LOW (I) in caso di capelli sottili..
• Per risultati migliori, separare i capelli in sezioni gestibili
separatamente.
• Per un’asciugatura più liscia, posizionare l’asciugacapelli vicino alle
radici e spostare la spazzola verso le estremità. I denti in nylon con
punta arrotondata sbrogliano in modo rapido i capelli, mentre i ciuffi
delle setole naturali li afferrano delicatamente, per renderli lisci e
lucenti.
• Per un’asciugatura più voluminosa, posizionare l’asciugacapelli
sotto i capelli vicino alle radici e ruotare verso le estremità
all’esterno. Per un sollevamento extra alle radici, mantenere
l’asciugacapelli per 2-3 secondi sotto le radici.
• Per un’arricciatura delle estremità verso l’interno, posizionare
l’asciugacapelli sotto le estremità e mantenere per 2-3 secondi
prima di ruotare verso l’interno. Per un’arricciatura delle estremità
verso l’esterno, posizionare l’asciugacapelli sopra le estremità e
mantenere per 2-3 secondi prima di ruotare verso l’esterno.
• Ripetere l’operazione per le sezioni rimanenti fino ad ottenere
l’effetto desiderato.
• Una volta terminata l’acconciatura, spegnere l’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio completamente prima di riporlo.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo
raffreddare prima di pulirlo. Pulire la superficie esterna dell’asciugacapelli
con un panno leggermente umido e poi asciugarlo bene.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo
asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e
rompersi. Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e
alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità
alla direttiva 2014/30/UE sui dispositivi elettromagnetici, alla direttiva
2014/35/UE sui dispositivi a bassa tensione, alla direttiva ROHS
2011/65/UE e alla direttiva ERP 2009/125/CE.
Caratteristiche:
A. prese d’aria
B. maniglia con design ergonomico
C. esclusive aperture per il flusso d’aria
D. combinazione di setole che non si attorcigliano
E. punta fredda
F. interruttore a 4 posizioni (Off, I, Ii, Cold Shot)
G. cavo girevole senza grovigli
Questo apparecchio è conforme alla normativa EU 2012/19/EU
sul riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone
sbarrato sull’etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono
essere riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell’apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con
l’acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per
eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso
normali, per anni dalla data di acquisto originale. Se non quattro
dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti dei materiali o di
fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà
sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli
eventuali reclami da avanzare entro il periodo di garanzia. In caso
di assenza di prova d’acquisto, la garanzia si intende invalidata. È
sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto valido al
rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia
non copre eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata
osservanza delle istruzioni per l’uso incluse nel presente manuale. (Ciò
non compromette i diritti legali del consumatore.)
La data di produzione corrisponde al numero di lotto a 4 cifre sul retro
del prodotto. Le prime 2 cifre rappresentano la settimana di produzione
e le ultime 2 cifre l’anno di produzione. Esempio: 3417 - la data di
produzione è nella 34a settimana dell’anno 2017.
Le presenti istruzioni sono disponibili anche sul sito Web. Visitare la
pagina www.hot-europe.com/support
Il marchio REVLON® è utilizzato su licenza Revlon.
© 2017 Revlon. Tutti i diritti riservati.
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat.
VARNING! Använd inte apparaten
i närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra kärl som
innehåller vatten.
VARNING! Dra alltid ur kontakten
efter användning om fönen används
i badrummet eftersom närheten till
vatten utgör en fara även om fönen är
AVSTÄNGD.
För extra skydd rekommenderas att man
i badrummet installerar en anordning för
att ta hand om överbliven ström med en
känslighet som inte överstiger 30 mA.
Fråga din elektriker om råd.
Denna apparat kan användas av barn
över 8 år eller personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet,
eller bristande erfarenhet och kunskap,
om det sker under tillsyn eller de har fått
anvisningar om säker användning av
apparaten eller förstår riskerna i samband
med användningen. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn utan tillsyn.
Om nätsladden är skadad måste
tillverkaren, tillverkarens reparatör eller
liknande kvalicerad person byta ut den
för att undvika eventuella risker.
VARNING! Lämna inte apparaten utan tillsyn. Låt inte bar hud eller
ögonen komma i kontakt med någon uppvärmd yta på apparaten när
den används. Placera inte apparaten på några värmekänsliga ytor när
den är varm eller ansluten till eluttaget. Koppla alltid bort apparaten från
nätströmmen när den inte används.
VARNING: Täpp inte till luftintag eller luftuttag under användning.
När apparaten används måste försiktighet iakttas för att förhindra att
hår kommer in i luftintaget. Luftintagsöppningen på denna apparat blir
het under användning, undvik att röra vid uttaget eller tillbehör fästa vid
uttaget. Obs! Använd endast på handdukstorkat hår.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att
reparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kan
reparera..
Revolutionerande kombinerad hårtork och volumizer för
hårsalonger är utformad för att leverera vacker volym och strålande
glans i endast ETT STEG. Den unika formen har svagt böjda sidor för
att jämna ut håret, medan de runda kanterna skapar volym vid rötterna
och vackert böjda toppar, vilket leder till vackra frisyrer på mindre tid.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV (O) om
temperaturen överstiger normal nivå på grund av delvis blockerade
öppningar för luftintag eller luftutsläpp. Om apparaten skulle stanna
under användning, stäng AV (O) apparaten och låt den svalna. När
apparaten har svalnat återställs termostaten automatiskt och du kan
fortsätta använda den.
IONIC TECHNOLOGY™
Denna unika hårtork är förstärkt med IONIC TECHNOLOGY, negativa
joner som hjälper till att bryta ned vattendroppar i håret för snabbare
torkning. Detta hjälper till att konditionera, släta och göra håret
glansigare, samtidigt som den minskar krusigt hår och statiskhet.
Keramisk beläggning
Den hjälper till att minska skada på håret från överdriven styling, med
jämn värmefördelning som penetrerar håret snabbt inifrån och ut
Hårläggning
• Handdukstorka alltid håret för att få bort överskottsvattnet och
jämna ut det med en kam eller borste för att få bort tovor. Det går
snabbare att styla håret om det är lite fuktigt, men inte blött.
• Anslut apparaten till ett eluttag och ställ in reglaget på önskad
inställning. Använd inställningen HÖG (II) på tjockt eller grovt hår,
och inställningen LÅG (I) på fint eller tunt hår.
• Dela upp håret i hanterbara sektioner för bästa resultat.
• För slät föning, placera hårtorken nära rötterna och borsta nedåt
mot topparna. Den blandade nylonborsten med rundade spetsar
reder snabbt ut, medan den tuftade, naturliga borsten varsamt
greppar håret för att släta ut och främja glans.
• För volymföning, placera hårtorken under håret, nära rötterna, och
rulla utåt mot topparna. För extra lyft vid rötterna, håll hårtorken
under rötterna i 2 till 3 sekunder.
• Böj topparna inåt genom att placera hårtorken under topparna och
håll kvar i 2 till 3 sekunder innan du vrider den inåt. Böj topparna
utåt genom att placera hårtorken över topparna och håll kvar i 2 till
3 sekunder innan du vrider utåt.
• Upprepa processen på återstående sektioner tills önskad frisyr
uppnåtts.
• Stäng alltid av apparaten när frisyren är klar. Låt apparaten svalna
helt innan du lägger undan den.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna
innan du rengör den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad
duk, torka den sedan torr.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på
torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt
apparaten eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går
sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt
vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Den här produkten är märkt med CE-märkningen och har tillverkats
i enlighet med direktivet om elektromagnetisk utrustning 2014/30/
EU, direktivet om låg spänning 2014/35/EU, direktiv 2011/65/EU om
begränsning av användning av farliga ämnen och direktiv 2009/125/EG
om energirelaterade produkter.
Funktioner:
A. Luftintag
B. Handtag med ergonomisk design
C. Unika luftflödesventiler
D. Trasselfri kombinationsborst
E. Sval spets
F. Brytare med 4 lägen (Av, I, Ii, Kallpust)
G. Trasselfri svivelsladd
Denna apparat uppfyller kraven i EU-direktiv 2012/19/EU om
återvinning. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga
i sopkärl antingen på klasseringsetiketten, presentförpackningen
eller instruktionerna måste återvinnas separat från
hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale
återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks
apparaten när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan
du kontakta din kommun för att få hjälp och råd angående återvinning
av apparaten.
Garanti och service
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i
fyra år från datum för ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar
tillfredsställande på grund av defekter i material eller tillverkning
under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot eller
annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är
ogiltig om inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka
apparaten till inköpsstället tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter
vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar inte defekter orsakade
av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna
i denna bruksanvisning. (Detta inverkar inte på dina lagstadgade
konsumenträttigheter.)
Tillverkningsdatum anges av det fyrsiffriga satsnumret på produktens
baksida. De två första siffrorna anger tillverkningsvecka och de två
sista siffrorna anger tillverkningsår. Exempel: 3417 - produkt tillverkad
vecka 34 år 2017.
Dessa instruktioner finns även på vår webbplats. Gå till
www.hot-europe.com/support
Varumärket REVLON® används med licens från Revlon.
© 2017 Revlon. Med ensamrätt.
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusere, håndvaske eller andre kar,
der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren anvendes
på badeværelset, skal stikket trækkes ud
efter brug, da nærhed til vand udgør en
fare, selv når hårtørreren er SLUKKET.
Til yderligere beskyttelse anbefales det at
installere en reststrømsanordning med en
mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger
30 mA, i badeværelsets strømkreds.
Rådfør dig med din elektriker.
Apparatet kan bruges af børn på 8
år og derover samt af personer med
reduceret fysiske, følelsesmæssige eller
mentale funktioner eller mangler erfaring
og viden, hvis de overvåges, eller er
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de farer, der kan være forbundet
med brug af apparatet. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten,
dennes servicemand eller tilsvarende
kvalicerede personer for at undgå fare.
ADVARSEL: Apparatet må ikke efterlades uden opsyn. Sørg for at bar
hud eller øjne ikke kommer i kontakt med opvarmede overader på
apparatet, mens det er i brug. Placer ikke apparatet på en varmefølsom
overade, mens det er varmt eller tilsluttet til el-nettet. Træk altid stikket
ud, når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Luftindgangs- eller luftudgangsåbninger må ikke
blokeres under brug. Udvis forsigtighed under brug af apparatet, så
der ikke kommer hår i luftindgangsåbningen.Apparatets luftudgang
bliver varm under brug, så undgå derfor at berøre udgangen eller
eventuelt tilbehør, der til sluttet til udgangen. Må kun Bemærk:
anvendes på hår, der er tørret med håndklæde.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at
reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Den revolutionerende er Professionelle hårtørrer og volumiser i ét
udviklet til at give pragtfuld fylde og strålende glans i bare ÉT TRIN.
Den unikke form har let kurvede sider, der giver glat hår, mens de
afrundede kanter skaber fylde ved rødderne og smukt krøllede spidser
– fantastisk styling på kortere tid.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis
hårtørrerens varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist
blokerede luftindgangs- eller luftudgangsåbninger. Hvis apparatet
stopper, sættes det på OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet
er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i
brug igen.
IONIC TECHNOLOGY™
Denne unikke hårtørrer er udstyret med IONIC TECHNOLOGY med
negative ioner, der hjælper med at nedbryde vanddråberne i håret,
så håret tørrer hurtigere. Dette hjælper med at tilføre håret fugt og
gøre det mere glat og skinnende, mens håret bliver mindre kruset og
elektrisk.
Keramisk belægning
Hjælper med at reducere skader på håret som følge af over-styling
med en jævn varmefordeling, som trænger hurtigt ind i håret indefra
og ud.
Styling
• Tør altid håret med et håndklæde for at fjerne overskydende vand,
og udglat det med en kam eller børste for at rede det ud. Hår
sættes hurtigere, hvis det er lidt fugtigt, ikke vådt.
• Forbind apparatet til en strømforsyning, og justér knappen til den
valgte indstilling. Brug den høje indstilling (HIGH/II) til tykt eller groft
hår og den lave indstilling (LOW/I) til fint eller tyndt hår.
• For de bedste resultater skal håret inddeles i håndterlige sektioner.
• Glat føntørring: Placér hårtørreren tæt på rødderne, og børst ned
mod spidserne. Tapperne af blandet nylon med afrundede spidser
filtrer hurtigt håret ud, mens de tottede naturbørster nænsomt tager
fat i håret og gør det glat og skinnende.
• Fyldig føntørring: Placér hårtørreren under håret tæt på rødderne,
og rul udad mod spidserne. Giv et ekstra løft ved rødderne ved at
holde hårtørreren under rødderne i 2-3 sekunder.
• Krøl spidserne indad ved at placere hårtørreren under spidserne,
og hold den der i 2-3 sekunder, før du roterer indad. Krøl spidserne
udad ved at placere hårtørreren over spidserne, og hold den der i
2-3 sekunder, før du roterer udad.
• Gentag processen, indtil det ønskede udseende er opnået.
• Sluk for apparatet, når stylingen er fuldført. Lad apparatet køle helt
af, inden det pakkes væk.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle
inden rengøring. Vask overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud,
og aftør den derefter.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid
opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den må
ikke snoes. Ledningen må ikke vikles omkring apparatet, da det kan
resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér regelmæssigt,
at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene
mellem apparat og stik).
Dette produkt er CE-mærket og er fremstillet i overensstemmelse
med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU,
lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU og
direktivet om krav til miljøvenligt design af energirelaterede produkter
2009/125/EF.
Funktioner:
A. Luftindtag
B. Håndtag med ergonomisk design
C. Unikke luftstrømsventiler
D. Kombinationsbørster, der ikke filtrer sammen
E. Kølemundstykke
F. 4-trinskontakt (Off (slukket), I, II, Cold Shot (koldt pust))
G. Spiralledning, der ikke filtrer sammen
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-lov 2012/19/EU
om genbrug efter afsluttet levetid. Produkter med et symbol for en
overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske
eller anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra
husholdningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald.
Den lokale forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage
apparatet tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du
kontakte de lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og
rådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug
i fire år fra den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer
tilfredsstillende inden for garantiperioden på grund af fejl i materialer
eller fremstilling, vil det blive erstattet med et nyt. Gem din kvittering
eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser i garantiperioden.
Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den
forhandler, der solgte det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti
dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug eller misbrug, eller at denne
vejledning ikke er fulgt. (Dette har ingen indflydelse på dine rettigheder
som forbruger.)
Fremstillingsdatoen fremgår af det firecifrede serienummer, der er
angivet bag på apparatet. De to første cifre angiver fremstillingsuge, og
de to sidste cifre angiver fremstillings år. Eksempel: 3417 - produktet
blev fremstillet i uge 34 i år 2017.
Disse instruktioner er også tilgængelige på vores hjemmeside. Besøg
venligst www.hot-europe.com/support
REVLON®-varemærket bruges under licens fra Revlon.
© 2017 Revlon. Alle rettigheder forbeholdes.
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
kylpyammeen, suihkun, pesualtaan
tai muiden vettä sisältävien
astioiden lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivaajaa
kylpyhuoneessa, irrota virtajohto
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä veden
läheisyys on vaarallista silloinkin, kun
kuivaaja on SAMMUTETTU.
Lisäsuojaus virtapiiriin suositellaan
asennettavaksi vikavirtasuoja, jonka
jäännösvirta ei ylitä 30 mA:ta. Kysy
lisäneuvoa asentajalta.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen,
aistinvarainen tai henkinen suorituskyky
tai tiedon ja kokemuksen puute muutoin
estäisivät laitteen käytön, jos tällaisia
henkilöitä joko valvotaan tai heille
on annettu riittävät ohjeet laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan,
huoltoliikkeen tai vastaavan tahon on
vaihdettava se uuteen, jotta laitteen
käyttö olisi turvallista.
VAROITUS: Älä jätä laitetta valvomatta. Kun käytät laitetta, huolehdi,
etteivät silmät tai paljas iho osu sen kuumiin pintoihin. Älä aseta laitetta
lämpöherkälle pinnalle, kun laite on käytössä tai sen johto on kiinni
pistorasiassa. Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
VAROITUS: Ilman sisääntulo- tai poistoaukkoa ei saa tukkia
käytön aikana. Laitteen käytön aikana on oltava varovainen,
että hiukset eivät pääse ilman sisääntuloaukkoon. Tämän laitteen
ilman poistoaukko kuumenee käytön aikana. Vältä koskettamasta
ulostuloaukkoa tai siihen kytkettyjä lisävarusteita. Huomautus: Käytä
ainoastaan pyyhekuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää
korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai
komponentteja.
Vallankumouksellinen yksivaiheinen salonkihiustenkuivaaja ja
-volyymikiharrin on suunniteltu antamaan upeaa volyymiä ja kiiltoa
vain YHDELLÄ VAIHEELLA. Ainutlaatuiseen muotoon kuuluvat hieman
kaarevat sivut hiusten silottamiseksi, ja pyöreät reunat saavat aikaan
volyymiä hiusten juuressa ja takaavat kauniisti kiharretut latvat, jolloin
tuloksena on upea tyyli lyhyemmässä ajassa.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ)
lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon
tai ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä
virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy,
termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja laitteen käyttöä
voidaan jatkaa.
IONIC TECHNOLOGY™
Tämä ainutlaatuinen hiustenkuivaaja saa lisätehoa IONIC
TECHNOLOGY, jossa negatiiviset ionit auttavat rikkomaan
vesipisaroita hiuksissa ja kuivaamaan ne nopeammin. Tämä auttaa
hoitamaan ja silottamaan hiuksia sekä tekemään niistä kiiltävämmät ja
vähentämään kähäryyttä ja staattista sähköä.
Keraaminen pinnoite
Auttaa vähentämään liiallisesta muotoilusta aiheutuvia hiusvaurioita
jakamalla lämmön tasaisesti niin, että se läpäisee hiukset nopeasti
sisältä ulos päin.
Muotoilu
• Poista hiuksista aina ylimääräinen kosteus kuivaamalla ne
pyyhkeellä ja selvittele takut kammalla tai harjalla. Hiusten muotoilu
on nopeampaa, jos hiukset ovat hieman kosteat, mutta eivät
kuitenkaan märät.
• Kytke laite sähköpistorasiaan ja siirrä kytkin haluamaasi
asetukseen. Käytä tehokkaampaa asetusta (II) paksuille ja karkeille
hiuksille ja alhaisempaa asetusta (I) ohuille tai hauraille hiuksille.
• Pääset parempiin tuloksiin, jos jaat hiukset pienempiin alueisiin.
• Saat sileää föönausjälkeä viemällä hiustenkuivaajan juurten
lähelle ja harjaamalla alaspäin latvoja kohti. Päistään pyöristetyt
yhdistelmä-nailonpiikit selvittävät hiukset nopeasti, ja tupsumaiset
luonnonharjakset tarttuvat hellävaraisesti hiuksiin niiden
silottamiseksi ja kiillon antamiseksi.
• Saat aikaan tuuhean föönauksen viemällä hiustenkuivaajan hiusten
alle juurten lähelle ja harjaamalla ulospäin latvoja kohti. Juuriin
saadaan lisänostetta pitämällä hiustenkuivaajaa 2–3 sekuntia
juurten alla.
• Voit kihartaa latvat sisäänpäin viemällä hiustenkuivaajan latvojen
alle ja pitämällä 2–3 sekuntia ennen sisäänpäin tehtävää kiertoa.
Voit kihartaa latvat ulospäin viemällä hiustenkuivaajan latvojen
päälle ja pitämällä 2–3 sekuntia ennen ulospäin tehtävää kiertoa.
• Toista sama hiusten muilla alueilla, kunnes pääset haluamiisi
tuloksiin.
• Anna laitteen jäähtyä täysin Sammuta laite, kun muotoilu on tehty.
ennen säilytystä.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja
anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta
kostealla liinalla ja kuivaa se.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen
on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa.
Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska
se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Tarkista
säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea
johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki, ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin
2014/35/EU, ROHS-direktiivin 2011/65/EU ja ERP-direktiivin 2009/125/
EY mukaisesti.
Ominaisuudet:
A. Imuaukot
B. Ergonomisesti muotoiltu kahva
C. Ainutlaatuiset ilmavirta-aukot
D. Tarttumattomat yhdistelmäharjakset
E. Viileä kärki
F. 4-asentokytkin (pois päältä, I, II, viileä ilma)
G. Tarttumaton pyörivä virtajohto
Tämä laite täyttää direktiivin 2012/19/EU laitteen kierrättämisestä
sen käyttöiän päätyttyä. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön
kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa,
on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän
päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana.
Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis
hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta
ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden
vikojen osalta vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite neljän
ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi toimi tyydyttävästi
takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite
tallessa mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu
mitätöidään, jos ostotositetta ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle
voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen veloituksetta.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä
oppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. (Tämä ei
vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.)
Laitteen valmistuspäivämäärä on laitteen takana olevassa
nelinumeroisessa eränumerossa. Ensimmäiset kaksi numeroa
tarkoittavat valmistusviikkoa ja viimeiset kaksi numeroa
valmistusvuotta. Esimerkki: 3417 – tuote on valmistettu vuoden 2017
viikolla 34.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivustoltamme. Vieraile osoitteessa
www.hot-europe.com/support
REVLON® -tuotemerkkiä käytetään Revlonin luvalla.
© 2017 Revlon. Kaikki oikeudet pidätetty.
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van een
badkuip, douche, wastafel of
andere met water gevulde voorwerpen.
WAARSCHUWING: Wanneer de
haardroger wordt gebruikt in een
badkamer, dient u na gebruik de stekker
uit het stopcontact te halen, want de
nabijheid van water vormt zelfs als de
haardroger is uitgeschakeld een gevaar.
Voor bijkomende bescherming wordt de
installatie van een reststroombeveiliging
(RCD) met een nominale drijfsreststroom
van maximaal 30 mA aanbevolen in de
stroomkring. Vraag uw elektricien om
advies.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf de leeftijd van acht
jaar en door personen met fysieke,
mentale of zintuiglijke beperkingen of
met weinig ervaring of kennis, zolang zij
voorgelicht of geïnstrueerd zijn over het
veilig gebruik van het apparaat en de
bijbehorende risico’s worden begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag
zonder toezicht niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door de fabrikant,
een erkend onderhoudsmonteur of een
persoon met vergelijkbare kwalicaties
om risico’s uit te sluiten.
WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet onbewaakt achter. Zorg dat
de blote huid of de ogen tijdens het gebruik niet in contact komen met
een verwarmd oppervlak van het apparaat. Plaats het apparaat niet op
hittegevoelige oppervlakken wanneer het warm is of aangesloten is op
het elektriciteitsnet. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet gebruikt.
WAARSCHUWING Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet tijdens
gebruik. Let er tijdens gebruik van dit apparaat op dat geen haar
in de luchtinlaatopening terecht komt. De luchtuitlaatopening van
dit apparaat kan tijdens het gebruik heet worden. Raak de uitlaat of
accessoires die aan de uitlaat bevestigd zijn, niet aan. NB: Alleen
gebruiken op haar dat met een handdoek is afgedroogd.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als
het niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan repareren.
De revolutionaire levert Salon One-Step Haardroger en Volumiser
slechts in ÉÉN STAP prachtig volume en briljante glans. De unieke
vorm heeft licht gebogen zijden om het haar glad te maken, terwijl
de ronde randen volume aan de wortels en mooi gekrulde uiteinden
creëren, met als gevolg een prachtige stijl in minder tijd.
Uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0)
omschakelt als de warmte van de haardroger het optimale droogpeil
overschrijdt ten gevolge van gedeeltelijk geblokkeerde luchtinlaat- of
uitlaatopeningen. Als het apparaat stopt, schakelt u het UIT (0) en laat
u het afkoelen. Nadat het apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat
automatisch teruggesteld en kan het opnieuw worden gebruikt.
IONIC TECHNOLOGY™
Deze unieke haardroger wordt geholpen door IONIC TECHNOLOGY;
negatieve ionen helpen waterdruppels in het haar afbreken om sneller
te drogen. Dit helpt bij het conditioneren, gladmaken en glanzender
maken van haar, met minder pluizig en statisch haar.
Keramische coating
Dit helpt schade aan haar door te veel styling verminderen met
gelijkmatige warmtedistributie die het haar snel binnendringt van
binnenuit.
Modelleren
• Zorg altijd voor handdoekdroog haar, zodat er geen overtollig water
meer in zit. Kam of borstel het haar om het te ontwarren. Een
beetje vochtig haar (niet nat) is sneller in model te brengen.
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact en zet de schakelaar op
de gewenste instelling. Gebruik de instelling HOOG (II) voor dik of
stug haar en de instelling LAAG (I) voor fijn of dun haar.
• Verdeel voor de beste resultaten het haar in handelbare delen.
• Plaats voor zacht droog blazen de haardroger dicht bij de wortels
en borstel omlaag naar de uiteinden. De gemengde nylon-pin
met afgeronde tippen ontwarren snel, terwijl getufte natuurlijke
borstelharen het haar voorzichtig vastpakken om glad te strijken en
glans te bevorderen.
• Plaats voor volumineus droog blazen de haardroger onder het haar
dicht bij de wortels en rol naar buiten naar de uiteinden. Houd voor
een extra lift aan de wortels de haardroger 2 tot 3 seconden onder
de wortels.
• Plaats om uiteinden naar binnen te krullen de haardroger onder
de uiteinden en wacht 2 tot 3 seconden alvorens naar binnen te
draaien. Plaats om uiteinden naar buiten te krullen de haardroger
over de uiteinden en wacht 2 tot 3 seconden alvorens naar buiten
te draaien.
• Herhaal deze handeling voor de resterende delen tot het haar op
de gewenste manier in model zit.
• Schakel het apparaat uit wanneer u klaar bent met het in model
brengen. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik
en laat het afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de
droger af met een licht bevochtigde doek en veeg hem dan droog.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat
altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het
niet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer
sneller en kan het defect raken. Controleer het snoer regelmatig op
slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd
conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ROHS-richtlijn 2011/65/EU en
de ERP-richtlijn 2009/125/EC.
Onderdelen:
A. Luchttoevoeropeningen
B. Handvat met ergonomisch ontwerp
C. Unieke ventilatieopeningen
D. Klitvrije combinatieborstels
E. Koel uiteinde
F. Schakelaar met 4 standen (Off, I, II, Cold Shot)
G. Knoopresistent draaibaar snoer
Dit apparaat voldoet aan de EU-wetgeving 2012/19/EU met
betrekking tot recycling aan het einde van de levensduur.
Producten waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare
afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of de
gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval worden
gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af.
Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een
‘terugnameplan’ wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen.
U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties
voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor
recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op
gebreken gedurende jaar vanaf de originele datum van aankoop. vier
Uw apparaat wordt vervangen als dit binnen de garantietermijn
niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van materiaal- of
fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor
alle claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen
als u geen aankoopbewijs kunt tonen. Breng het apparaat met de
kassabon terug naar de winkel waar u het hebt gekocht om het gratis
om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn veroorzaakt
door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies
in deze handleiding. (Dit is niet van invloed op uw wettelijke rechten als
consument.)
De fabricagedatum wordt aangeduid door de reeks van vier cijfers
op de achterkant van dit product. De eerste twee cijfers geven de
fabricageweek aan en de laatste twee cijfers het fabricagejaar.
Voorbeeld: 3417 - het product is gefabriceerd in week 34 van het jaar
2017.
Deze instructies zijn ook te vinden op onze website. Ga naar
www.hot-europe.com/support
Het handelsmerk REVLON® wordt gebruikt onder licentie van Revlon.
© 2017 Revlon. Alle rechten voorbehouden.
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær badekar, dusj,
vasker eller andre beholdere som
inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på
et baderom, må du trekke ut støpselet
etter bruk siden direkte nærhet til vann
utgjør en fare, selv når hårføneren er slått
AV.
For ekstra beskyttelse anbefales
montering av et reststrømsutstyr (RCD)
med en beregnet reststrømsdrift som ikke
overskrider 30 mA på strømkretsen. Be
installatøren om råd.
Dette apparatet kan brukes av barn
fra åtte års alder og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med mangel på
erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn
eller anvisning angående trygg bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk. Barn
må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Dersom strømforsyningsledningen er
skadet, skal den skiftes av produsenten,
produsentens serviceagent eller annen
kvalifisert person for å unngå fare.
ADVARSEL: Apparatet må alltid holdes under oppsyn. Ikke la bar hud
eller øynene komme i kontakt med varme overater på apparatet når
det er i bruk. Ikke plasser dette apparatet på varmesensitive overater
når det er varmt eller tilkoblet strømnettet. Trekk alltid ut pluggen når
apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller – uttaket må ikke blokkeres når
apparatet er I bruk. Når apparatet brukes, må du være forsiktig slik at
hår ikke kommer inn i luftinntaksåpningen.Luftuttaksåpningen til dette
apparatet blir varmt ved bruk. Unngå å ta på uttaket eller tilleggsutstyr
festet til uttaket. Må bare brukes på håndkle-tørt hår.Merk:
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte.
Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av
bruker.
Denne revolusjonerende ett-trinns hårtørkeren og volumformeren
er designet for å levere fantastisk volum og strålende gjenskinn i
bare ETT TRINN. Den unike formen har lett buede sider for utjevning
av håret, mens de runde kantene gir volum ved røttene og vakkert
krøllede ender, med fantastisk stil på kort tid som resultat.
Utkopling ved overoppheting
Apparatet er utstyrt med en termostat som vil gå til AV (0) dersom
varmen til tørkeren overstiger det optimale tørkenivået, pga. delvis
blokkert luftinntak- eller-uttaksåpninger. I tilfelle apparatet stopper, slå
apparatet AV (0) og la det kjøle seg ned. Når apparatet kjøler ned, vil
termostaten automatisk gjeninnstille seg og det kan brukes igjen.
IONIC TECHNOLOGY™
Denne unike hårtørkeren drives av IONIC TECHNOLOGY, dvs.
negative ioner som bidrar til å bryte ned vanndråper i håret for raskere
tørking. Dette bidrar til å balsamere og mykne håret, og får det til å
skinne samtidig som krusning og statisk elektrisitet reduseres.
Keramisk belegg
Dette bidrar til å redusere skade på håret fra hyppig frisering, med jevn
varmefordeling som trenger raskt inn i håret fra innsiden og ut.
Frisering
• Håndkletørk alltid håret for å fjerne overflødig vann, og glatt det
deretter ut med en kam eller børste for å løse opp eventuelle floker.
Det er enklere å style håret hvis det er litt fuktig, og ikke klissvått.
• Sett støpselet inn i stikkontakten, og juster bryteren til den valgte
innstillingen. Bruk HIGH (II)-innstillingen på tykt eller grovt hår, og
LOW (I)-innstillingen på fint eller tynt hår
• Del håret inn i håndterlige stykker for best resultat.
• For jevn tørking av håret plasserer du hårtørkeren nær røttene
og børster nedover mot endene. Nylonblandingsbustene med
avrundede spisser løser raskt floker, samtidig som naturbustbørsten
skånsomt griper håret for å jevne det ut og få det til å skinne.
• For volumformende blåse-tørking plasserer du hårtørkeren under
håret nært røttene og ruller utover mot endene. For ekstra løft ved
røttene holder du hårtørkeren ved røttene i 2 til 3 sekunder.
• Hvis du vil krølle endene innover plasserer du hårtørkeren under
endene og holder i 2 til 3 sekunder før du ruller innover. For å krølle
utover plasserer du hårtørkeren over endene og holder i 2 til 3
sekunder før du ruller utover.
• Gjenta prosessen med resten av håret til ønsket resultat er
oppnådd.
• Slå av apparatet når du er ferdig med stylingen. La enheten
avkjøles fullstendig før den settes til oppbevaring.
Rengjøring
Kople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle
seg før rengjøring. Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett
fuktig klut og tørk den ren.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt La
apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted.
Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da
dette kan forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Kontroller
strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt
der den går inn i apparatet og kontakten).
Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv
2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenningsdirektivet
2014/35/EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU og ERP-direktivet 2009/125/
EC.
Funksjoner:
A. Luftinntak
B. Ergonomisk utformet håndtak
C. Unike lufteventiler
D. Flokeløsende kombinasjonsbørster
E. Kjølespiss
F. 4-posisjonsbryter (Av, I, II, kaldluft)
G. Sammenfiltringsfri spiralledning
Dette apparatet er i samsvar med EU-lovgivning 2012/19/EU
vedrørende resirkulering. Produkter som viser symbolet med en
‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten,
gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra
husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale
forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å
kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med
lokale myndigheter for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta
apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i år fire
fra kjøpsdato. Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn
av defekter i materialer eller produksjon i garantiperioden, vil det bli
erstattet. Ta vare på kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle krav
innenfor garantiperioden. Garantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis
ikke presenteres. Bring apparatet tilbake til butikken der det ble kjøpt,
sammen med en gyldig kvittering, for å få det skiftet ut med et nytt
apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke defekter som har oppstått
på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene
i denne håndboken. (Dette påvirker ikke de rettighetene som loven gir
deg som forbruker.)
Produksjonsdatoen er oppgitt som et firesifret partinummer på baksiden
av produktet. De to første sifrene representerer produksjonsuken, og
de to siste sifrene representerer produksjonsåret. Eksempel: 3417 –
produktet ble produsert i uke 34 i året 2017.)
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på nettstedet vårt. Gå inn på
www.hot-europe.com/support
REVLON®-varemerket er brukt på lisens fra Revlon.
© 2017 Revlon. Med enerett,
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el
secador en el baño, desenchúfelo
después de usarlo p2-ya que la proximidad
de agua supone un peligro, incluso
cuando el secador está APAGADO.
Para protección adicional, se recomienda
instalar en el circuito eléctrico de
suministro hacia el baño un dispositivo
de corriente residual (RCD) con
una corriente operativa residual (de
suministro hacia el baño) que no supere
los 30mA. Consulte al instalador.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o que carezcan de la experiencia y
el conocimiento siempre que estén
supervisadas o hayan recibido
instrucción referente al uso seguro del
artefacto y comprendan los peligros que
entraña. Los niños no deberán jugar con
el aparato. Los niños sin supervisión
no deberán limpiar ni realizar ningún
mantenimiento de usuario.
Si el cable de alimentación está dañado,
el fabricante, un representante o una
persona con una cualicación similar
debe sustituirlo para evitar el posible
riesgo.
ADVERTENCIA: No pierda de vista el aparato. No permita que la piel
desnuda o los ojos tomen contacto con ninguna supercie calentada
del artefacto cuando esté en uso. No coloque el aparato caliente sobre
ninguna supercie sensible al calor cuando esté caliente o enchufado.
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo utilice.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de aire durante
el uso. Cuando use el artefacto, debe evitar que entre el cabello en la
abertura de la entrada de aire. La abertura de salida de aire de este
artefacto se calentará con el uso, evite tocar la salida y los accesorios
conectados a la misma. Use sólo sobre cabello secado con Nota:
toalla.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no
intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
El revolucionario Secador de pelo y voluminizador Salon One-Step
ha sido diseñado para crear un gran volumen y un brillo deslumbrante
en tan solo UN PASO. Su forma exclusiva presenta lados ligeramente
curvados para suavizar el cabello, mientras que los bordes redondos
crean volumen en las raíces y unos rizos perfectos en las puntas,
dando lugar a un magnífico peinado en un menor tiempo.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará [OFF
(O)] si la temperatura del secador supera el nivel óptimo de secado,
debido a un bloqueo parcial de las aberturas de entrada o salida de
aire. Si el artefacto deja de funcionar, apáguelo (0) y deje que se
enfríe. Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato se
reinicializará automáticamente y podrá reanudarse el uso normal.
TECNOLOGÍA IÓNICA
Este exclusivo secador de cabello está dotado con TECNOLOGÍA
IÓNICA, los iones negativos ayudan a descomponer las gotas de agua
en el cabello para un secado más rápido. Esto ayuda a acondicionar,
alisar y hacer el pelo más brillante, reduciendo el encrespamiento y la
electricidad estática.
Revestimiento cerámico
Ayuda a reducir el daño al cabello debido a un peinado intensivo con
una distribución uniforme del calor que penetra rápidamente en el
cabello de dentro afuera.
Peinado
• Seque siempre el cabello con toalla para eliminar el exceso de
agua y desenrédelo con un peine o un cepillo. El peinado del
cabello será más rápido si está ligeramente húmedo, no mojado.
• Enchufe el aparato en una toma de corriente y coloque el
interruptor en la posición deseada. Utilice el ajuste ALTO (II) para
cabello grueso y el ajuste BAJO (I) para cabello fino.
• Para obtener los mejores resultados, separe el pelo en tramos
manejables.
• Para un secado liso, coloque el secador cerca de las raíces y
cepille hacia las puntas. Las púas de nylon con punta redondeada
desenredan rápidamente, mientras que las cerdas naturales
agarran suavemente el pelo para alisarlo y darle brillo.
• Para un secado voluminoso, coloque el secador debajo del pelo
cerca de las raíces y cepille hacia fuera hasta las puntas. Para una
elevación adicional en las raíces, mantenga el secador de pelo de
2 a 3 segundos debajo de las raíces.
• Para rizar las puntas hacia dentro, coloque el secador de pelo bajo
las puntas y manténgalo de 2 a 3 segundos antes de girar hacia
dentro. Para rizar las puntas hacia fuera, coloque el secador de
pelo sobre las puntas y manténgalo de 2 a 3 segundos antes de
girar hacia fuera.
• Repita la operación con los últimos tramos de cabello hasta
alcanzar el look deseado.
• Apague el dispositivo cuando termine de utilizarlo. Deje que la
unidad se enfríe completamente antes de guardarla.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso
y déjelo enfriarse antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del
secador con un paño apenas húmedo y luego séquela.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar
seco. No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el
cable alrededor del artefacto, p2-ya que esto puede hacer que el cable se
gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en
especial donde el cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y está fabricado de conformidad
con la Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE,
la Directiva sobre límites de tensión 2014/35/UE, la Directiva sobre
restricciones a la utilización de sustancias peligrosas 2011/65/UE y la
Directiva sobre productos relacionados con la energía 2009/125/CE.
Características:
A. Entradas de aire
B. Mango con diseño ergonómico
C. Ranuras de ventilación exclusivas
D. Cerdas mixtas para desenredar
E. Punta fría
F. Interruptor de 4 posiciones (Apagado, I, II, Aire frío)
G. Cable giratorio antienredo
Este dispositivo cumple con la directiva UE 2012/19/UE sobre
reciclaje de residuos eléctricos. Los productos que presentan el
símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la
etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben
reciclarse separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El
comerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer algún
sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro
producto, de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de
gobierno local para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar el
artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de años a partir cuatro
de la fecha original de compra contra defectos de fabricación en
condiciones de uso normal. Si el producto no funciona correctamente
debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo
de garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo
o cualquier otra prueba de compra en caso de que desee poner una
reclamación dentro del periodo de garantía. La garantía no será válida
si no se presenta una prueba de compra. Sólo tiene que devolverlo al
comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para
que se le cambie por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre
defectos resultantes de un uso indebido, un trato inadecuado o el
incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. (Esto
no afecta sus derechos como consumidor establecidos por la ley.)
La fecha de fabricación se indica mediante el número de lote de 4
dígitos marcado en la parte posterior del producto. Los 2 primeros
dígitos representan la semana de fabricación y los 2 últimos el año.
Ejemplo: 3417: producto fabricado en la semana 34 del año 2017.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web.
Por favor, visite www.hot-europe.com/support
La marca registrada REVLON® se utiliza bajo licencia de Revlon.
© 2017 Revlon. Todos los derechos reservados.
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho.
AVISO: Não utilize este aparelho
próximo de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
com água.
AVISO: Quando o secador de cabelo é
utilizado no quarto de banho, tire a ficha
da tomada após a utilização, porque
a proximidade da água representa
um perigo quando o secador está
DESLIGADO.
Para uma protecção adicional, é
aconselhável a instalação de um
dispositivo de corrente residual no
circuito eléctrico da casa de banho
com um índice de corrente residual
não superior a 30 mA. Solicite
aconselhamento ao instalador.
Este aparelho pode ser usado por
crianças com mais de 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimentos, desde
que sejam supervisionadas ou recebam
instruções sobre a utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção que cabem ao utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, o fabricante, o seu
representante ou entidade qualicada
equivalente terá de o substituir para evitar
perigos.
AVISO: Nunca deixe o aparelho ligado sem supervisão. Não permita
que pele destapada ou os olhos entrem em contacto com qualquer
superfície aquecida do aparelho durante a utilização. Não coloque o
aparelho sobre superfícies sensíveis ao calor, se este estiver quente ou
ligado à corrente. Desligue sempre o aparelho da corrente quando não
estiver a utilizá-lo.
ADVERTÊNCIA: Não bloqueie a entrada e a saída do ar durante
a utilização. Quando utilizar o aparelho, tenha cuidado para evitar
a introdução de cabelos na abertura de entrada do ar. A abertura de
saída do ar deste aparelho fica quente durante a utilização, pelo que
deve evitar tocar na saída ou em quaisquer acessórios inseridos na
mesma. Nota: Para usar o penteador em cabelos húmidos com a
toalha.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente repará-lo.
Este aparelho não possui peças nem componentes que possam ser
reparados pelo utilizador.
O revolucionário Secador de Cabelo e Volumizador Profissional
de Uma Etapa foi concebido para dar um volume fantástico e
brilho cintilante numa única ETAPA. A forma única apresenta lados
suavemente curvos para alisar o cabelo, enquanto os bordos redondos
criam volume nas raízes e pontas lindamente frisadas, resultando em
penteados fantásticos em menos tempo.
Corte por sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um termóstato que o desliga
(O) se a temperatura exceder o nível ideal de secagem devido à
existência de um bloqueio parcial nas aberturas de entrada ou saída
de ar. Na eventualidade do aparelho deixar de funcionar, desligue o
aparelho (O) e deixe-o arrefecer. Depois de frio, o termostato será
automaticamente reiniciado e poderá utilizar novamente o aparelho.
TECNOLOGIA IÓNICA
Este secador de cabelo único é impulsionado pela TECNOLOGIA
IÓNICA, iões negativos ajudam a desagregar gotas de água no cabelo
para uma secagem mais rápida. Isto ajuda a amaciar, alisar e torna
o cabelo mais brilhante, ao mesmo tempo que reduz o frisado e a
estática.
Revestimento cerâmico
Ajuda a reduzir os danos no cabelo devido a excesso de secagem
através da distribuição uniforme do calor, que penetra rapidamente no
cabelo, de dentro para fora.
Pentear
• Seque o cabelo sempre com a toalha para retirar o excesso de
água e alise-o com um pente ou escova para o desembaraçar.
Será mais rápido pentear o cabelo, se este estiver ligeiramente
húmido, não molhado.
• Ligue o aparelho numa tomada e ajuste o interruptor para a
regulação selecionada. Use a regulação HIGH (II) (Elevada) em
cabelo grosso ou crespo, a regulação LOW (I) (Baixa) em cabelo
fino ou enfraquecido.
• Para obter melhores resultados, separe o cabelo em secções mais
pequenas.
• Para secar suavemente, coloque o secador perto das raízes e
escove em direção às pontas. O pino de nylon misto com pontas
arredondadas desembaraça rapidamente, enquanto as cerdas
naturais tufadas agarram o cabelo delicadamente para alisar e dar
mais brilho.
• Para secar com volume, coloque o secador por baixo do cabelo,
junto às raízes e enrole para fora, em direção às pontas. Para um
volume extra nas raízes, segure o secador durante 2 a 3 segundos
por baixo das raízes.
• Para enrolar as pontas para dentro, coloque o secador por baixo
das pontas e segure durante 2 a 3 segundos antes de rodar para
dentro. Para enrolar as pontas para fora, coloque o secador sobre
as pontas e segure durante 2 a 3 segundos antes de rodar para
fora.
• Repita o processo para as secções restantes até obter o efeito
desejado.
• Desligue o aparelho quando o penteado estiver concluído. Deixe o
aparelho arrefecer completamente antes de o guardar.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
antes de limpar. Limpe a superfície exterior do secador com um pano
ligeiramente humedecido e depois enxugue-o.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a
utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num
local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta
do aparelho para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do
cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo
de alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao
aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com
a Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva
de Baixa Tensão 2014/35/UE, a Diretiva relativa à Restrição do Uso
de Determinadas Substâncias Perigosas 2011/65/UE e a Diretiva de
Produtos Relacionados com o Consumo de Energia 2009/125/CE.
Características:
A. Entradas de ar
B. Pega ergonómica
C. Saídas de ar únicas
D. Cerdas de combinação antidesembaraçantes
E. Ponta fria
F. Interruptor de 4 posições (Off, I, Ii, Jato Frio)
G. Cabo giratório sem emaranhar
Este aparelho está em conformidade com a legislação 2012/19/
UE da União Europeia sobre reciclagem em fim de vida. Os
produtos que incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas
cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de especificações,
embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo
doméstico e reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico
normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um
programa de retoma contra a compra de um produto de substituição,
ou então contacte as autoridades competentes a nível local para obter
ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar
o seu velho electrodoméstico.
Garantie et service
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam
surgir no âmbito de uma utilização normal, durante anos a partir quatro
da data de compra. Se o produto não funcionar de forma satisfatória
devido a defeitos de material ou de fabrico durante a vigência da
garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova
de compra durante o período de vigência da garantia para efeitos
de reclamação. A garantia é anulada se não for apresentada uma
prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja onde o comprou,
juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização
incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito das
instruções constantes deste manual. (Isto não afecta os seus direitos
legais de consumidor.)
A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos,
impresso na parte de trás do produto. Os 2 primeiros dígitos
representam a semana de fabrico e os 2 últimos dígitos representam
o ano de fabrico. Exemplo: 3417 - produto fabricado na semana 34 do
ano 2017.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website. Vá a
www.hot-europe.com/support
A marca registada REVLON® é usada sob licença da Revlon.
© 2017 Revlon. Todos os direitos reservados.
GR
ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή
κοντά σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή
άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
μαλλιών χρησιμοποιείται στο μπάνιο,
αποσυνδέστε το από την πρίζα μετά
τη χρήση, διότι η εγγύτητα στο νερό
δημιουργεί κινδύνους ακόμη και όταν το
πιστολάκι μαλλιών είναι ΣΒΗΣΤΟ.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση στο ηλεκτρικό κύκλωμα
τροφοδοσίας του μπάνιου διάταξης
προστασίας ρεύματος διαρροής με
ονομαστικό ρεύμα διαρροής που να μην
υπερβαίνει τα 30mA. Συμβουλευθείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές
ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που
δεν διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία και
γνώσεις εάν τους παρέχεται επίβλεψη ή
καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, τότε πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, τον πράκτορα
που διενεργεί το σέρβις ή παρόμοια
πιστοποιημένο άτομο ώστε να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε αυτή τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. Μην
αφήνετε το γυμνό δέρμα ή τα μάτια να έλθουν σε επαφή με οποιαδήποτε
θερμαινόμενη επιφάνεια της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή σε οποιεσδήποτε επιφάνειες ευαίσθητες στη
θερμότητα, όταν είναι καυτή ή συνδεδεμένη σε πρίζα ηλεκτρικού δικτύου.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, μην αποφράζετε
τις οπές αερισμού. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή προσέχετε να μην
εισέρχονται μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα. Η έξοδος αέρα αυτής
της συσκευής θα θερμανθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μην αγγίζετε
την έξοδο αέρα ή τα εξαρτήματα που είναι προσαρτημένα στην έξοδο.
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο
αφού τα έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα,
μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει
εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Η επαναστατική επαγγελματική ηλεκτρική βούρτσα-σεσουάρ μαλλιών
για στέγνωμα και φορμάρισμα έχει σχεδιαστεί για να παρέχει υπέροχο
όγκο και λάμψη με ΕΝΑ ΒΗΜΑ μόνο. Το μοναδικό σχήμα της περιλαμβάνει
απαλές, πλευρικές καμπύλες για να λειαίνετε τα μαλλιά, ενώ οι στρογγυλές
άκρες δημιουργούν όγκο στις ρίζες και όμορφες μπούκλες στις άκρες,
δημιουργώντας υπέροχα στιλ σε λιγότερο χρόνο.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση
απενεργοποίησης (0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία
στεγνώματος, εξαιτίας μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου
αέρα. Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε
την (θέση 0) και αφήστε την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο
θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του κατάσταση και
μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΆ ΙΟΝΤΩΝ
Αυτό το μοναδικό σεσουάρ μαλλιών διαθέτει ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΙΟΝΤΩΝ.
Τα αρνητικά ιόντα συμβάλλουν στη διάσπαση των σταγονιδίων νερού
στην τρίχα επιτρέποντας ταχύτερο στέγνωμα. Αυτό βοηθά τα μαλλιά να
διατηρούνται ενυδατωμένα και ευκολοχτένιστα και να φαίνονται μαλακά και
λαμπερά, εξαλείφοντας το στατικό ηλεκτρισμό και το φριζάρισμα.
Κεραμική επικάλυψη
Βοηθά να μην καταστρέφεται η τρίχα από το υπερβολικό styling,
παρέχοντας ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας που διαπερνά την τρίχα
γρήγορα από μέσα προς τα έξω.
Styling
• Να στεγνώνετε πάντα τα μαλλιά σας με πετσέτα ώστε να απομακρυνθεί
το περίσσιο νερό και να τα λειαίνετε με χτένα ή βούρτσα ώστε να τα
ξεμπλέξετε. Το styling των μαλλιών θα γίνει γρηγορότερα αν τα μαλλιά
είναι ελαφρώς υγραμένα, όχι υγρά.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε πρίζα και θέστε
το διακόπτη στην επιλεγμένη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε την ΥΨΗΛΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ (II) σε πυκνά ή σκληρά μαλλιά και τη ΧΑΜΗΛΗ ρύθμιση (I) σε
λεπτά ή αραιά μαλλιά..
• Για βέλτιστα αποτελέσματα, διαχωρίστε τα μαλλιά σε διαχειρίσιμα
τμήματα.
• Για απαλό στέγνωμα, βάλτε το σεσουάρ κοντά στις ρίζες και βουρτσίστε
προς τα κάτω, προς τα άκρα. Οι ανάμικτες νάιλον βελόνες με στρογγυλές
άκρες ξεμπερδεύουν γρήγορα τα μαλλιά, ενώ οι μαλακές, φυσικές τρίχες
πιάνουν απαλά τα μαλλιά κάνοντάς τα μαλακά και λαμπερά.
• Για στέγνωμα με όγκο, βάλτε το σεσουάρ κάτω από τα μαλλιά κοντά
στις ρίζες και τυλίξτε προς τα έξω, προς τα άκρα. Για πρόσθετο όγκο στις
ρίζες, κρατήστε το σεσουάρ για 2 έως 3 δευτερόλεπτα κάτω από τις ρίζες.
• Για μπούκλες στα άκρα προς τα μέσα, βάλτε το σεσουάρ κάτω από τα
άκρα και κρατήστε το για 2 έως 3 δευτερόλεπτα πριν το περιστρέψετε
προς τα μέσα. Για μπούκλες στα άκρα προς τα έξω, βάλτε το σεσουάρ
πάνω από τα άκρα και κρατήστε το για 2 έως 3 δευτερόλεπτα πριν το
περιστρέψετε προς τα έξω..
• Επαναλάβετε τη διαδικασία στα υπόλοιπα τμήματα μέχρι να επιτύχετε το
look που επιθυμείτε.
• Σβήστε τη συσκευή όταν ολοκληρώσετε το styling
. Αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει τελείως πριν την αποθήκευση..
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ
την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια
του στεγνωτήρα μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την
με ένα στεγνό.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην
τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε
στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί
μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε
τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο
που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Produktspezifikationen
Marke: | Revlon |
Kategorie: | Fön |
Modell: | One Step RVDR5222 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Revlon One Step RVDR5222 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fön Revlon
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
Bedienungsanleitung Fön
- Fön AFK
- Fön Clatronic
- Fön Domo
- Fön Emerio
- Fön G3 Ferrari
- Fön Coline
- Fön Tristar
- Fön Niceboy
- Fön Philips
- Fön SilverCrest
- Fön Panasonic
- Fön Quigg
- Fön Adler
- Fön Bestron
- Fön Princess
- Fön Trisa
- Fön Bosch
- Fön AEG
- Fön Aigostar
- Fön Ambiano
- Fön Concept
- Fön Fagor
- Fön Jata
- Fön Severin
- Fön Solis
- Fön Unold
- Fön Bomann
- Fön Melissa
- Fön Taurus
- Fön Tefal
- Fön Vox
- Fön Beurer
- Fön Day
- Fön ECG
- Fön MarQuant
- Fön Mesko
- Fön Arzum
- Fön Blaupunkt
- Fön Braun
- Fön Eldom
- Fön Eta
- Fön Grundig
- Fön Inventum
- Fön Maestro
- Fön Primo
- Fön Solac
- Fön Alpina
- Fön Xiaomi
- Fön Arçelik
- Fön Hyundai
- Fön Livoo
- Fön DCG
- Fön ProfiCare
- Fön Balance
- Fön Lümme
- Fön Mia
- Fön Rowenta
- Fön Sencor
- Fön Maxwell
- Fön Efbe-Schott
- Fön Ideeo
- Fön Kalorik
- Fön Optimum
- Fön Scarlett
- Fön Ufesa
- Fön Calor
- Fön Cecotec
- Fön BaByliss
- Fön Carmen
- Fön Remington
- Fön Silk'n
- Fön Gemini
- Fön GA.MA
- Fön Termozeta
- Fön Valera
- Fön Globaltronics
- Fön Shark
- Fön Imetec
- Fön Logik
- Fön Revamp
- Fön Andis
- Fön Korrekt
- Fön Moser
- Fön Starmix
- Fön Vivax
- Fön OBH Nordica
- Fön Profilo
- Fön Zelmer
- Fön Innoliving
- Fön Vitek
- Fön Aurora
- Fön Sogo
- Fön Orbegozo
- Fön Izzy
- Fön Saturn
- Fön Petra Electric
- Fön Aldi
- Fön Becken
- Fön Girmi
- Fön Conair
- Fön Max Pro
- Fön AENO
- Fön VS Sassoon
- Fön Khind
- Fön JIMMY
- Fön Lafe
- Fön Lollabiz
- Fön DPM
- Fön Ailoria
- Fön Comelec
- Fön Home Element
- Fön CHI
- Fön Hot Tools
- Fön Diforo
- Fön WAD
- Fön Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
3 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
26 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024