Olight Swivel Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Olight Swivel (2 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
US MA LER NUA
Thank you for purchasing this Olight Product. Please
read this manual carefully before use and keep it for
future reference!
DANGER
•DO NOT throw the light directly into human eyes. This may cause temporary
blindness, or permanent damage to the eyes.
•DO NOT cover the flashlight’s head or stand the flashlight on its head when it is
on. The radiation energy may cause damage to the flashlight itself, or even result
in the burning of flammable objects nearby.
•DO NOT cover the charging port when its dust cover is in the process of closing.
•DO NOT immerse the flashlight in seawater or other corrosive media as it will enter
and damage the charging port.
WARNING
•DO NOT use it nearby open flames.
•Please keep the charging cable away from oil, heat, and sharp objects.
•The LEDs cannot be replaced. When they reached the end of their service life,
please buy a new product.
NOTICE
The charging port dust cover should be closed immediately after charging to
protect the charging port from dust and other impurities.
•Please charge the product once low battery is indicated.
•Please keep fingers and other body parts clear while the rotating bracket is folding
or using the hook.
4 blue lights on 95%-100%
3 blue lights on 65%-95%
2 blue lights on 35%-65%
1 blue light on 15%-35%
1 blue light strobe <15%
<15%, 1 blue light strobe
15%-35%, 1 blue light on, the second one strobe
35%-65%, 2 blue lights on, the third one strobe
65%-95%, 3 blue lights on, the fourth one strobe
95%-100%, 4 blue lights on
Power indicator
180°
70°
Magnet
Hook
Rotating bracket
HIGH
FLOODLIGHT MODE
400 lumens
160 lumens
12 lumens
9h
5h
100%
90h
100%
MED
LOW
100%
FLASHLIGHT MODE
FLASHLIGHT MODE
HIGH 200 lumens
50 lumens 27h
100%
LOW
100% 5h
SPECIFICATIONS
USB Charging Cable
IN THE BOX
Swivel
Swivel
FLOODLIGHT MODE
25
m
HIGH
80
m
15
m
MED
35
m
5
m
LOW
1
m
IPX4
(L) in 4.84* (W)2.01* (H)1.38 (Folded)
(L) 123 *(W) *(H) mm 51 35
(Folded)
180 /6.35g oz
* All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are
performed using the battery built in the light.
PRODUCT OVERVIEW
Flashlight Mode
ON/OFF Switch
Floodlight Mode
Type-C
ChargingPort
BATTERY LEVEL INDICATOR
Power indicator
CHARGING
* product. Before first use please fully charge the
* Connect the USB end of the Type-C to an external USB power source, then attach
the other end of the cable to the charging port of the light (best charging
efficiency with a 5V 1A USB power source).
* Battery capacity: 2600mAh
* Time to fully charge: About 3.7 Hours
CONTENTS
01
01
01
01
02
02
03
02
03
03
04
04
04
05
05
05
06
06
06
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( TH ) ไทย
( KR ) 한국어
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
(EN)English
(CN)简体中
FI) Finnish
HOW TO OPERATE
ON/OFF: Press the button to turn on the light, and press the button to turn off the
light if no operation exceed 3 seconds.
CHANGE BRIGHTNESS: Press quickly (within 3 seconds after turning on the light) to
change brightness.
TWO MODES:
MODE 1: Medium High Low OFF (Floodlight Mode) → →
MODE 2: High Low OFF (Flashlight Mode)→ →
CHANGE MODES: While the light is on, press and hold the button to exchange mode
1 and mode 2.
操作说明
开/关机:单按开关,以实现开关机;任意工作状态工作3秒后轻按可
关机。
改变亮度:开机后快速单击改变亮度。
两种照明模式:
模式1:中亮→高亮→低亮→熄灭(营地灯模式)
模式2:高亮→低亮→熄灭(手电模式)
模式切换: 开机状态下,长按开关,模式1与模式2切换。
KÄYTTÖOHJE
ON/OFF: Paina nappia valon kytkemiseksiälle. Valo sammutetaan painamalla nappia
uudestaan 3 sekunnin jälkeen.
KIRKKAUDEN MUUTTAMINEN: Paina nappia nopeasti 3 sekunnin sisäl valon
sytyttämisestä.
KÄYTTÖTILAT:
TILA 1: Medium→ → High Low OFF (Leveä valotila)
TILA 2: High→ →Low OFF (Taskulamppu valotila)
KÄYTTÖTILOJEN VAIHTO: Valon ollessa päällä, paina nappia pitkään vaihtaaksesi tilojen
1 ja 2 välillä.
NO) Norwegian
HVORDAN BRUKE
AV/PÅ: Trykk på knappen for å slå lyset AV/PÅ (Ingen handling minstmalt 3 sekunder).
01
DE) Deutsch
HU) Magyarország
(RU) Русский
BEDIENUNGSANLEITUNG
AN/AUS: Den Schalter drücken, um das Licht einzuschalten. Nach mindestens 3
Sekunden kann das Licht durch erneutes Betätigen des Schalters wieder ausgeschaltet
werden.
HELLIGKEIT EINSTELLEN: Den Schalter innerhalb von 3 Sekunden nach dem
Einschalten erneut drücken, um die Helligkeit zu verändern.
2 MODI:
FLUTLICHT: Mittel → → Hoch Niedrig AUS
TASCHENLAMPE: Hoch → → Niedrig AUS
MODI UMSCHALTEN: Im eingeschalteten Zustand den Schalter gedrückt halten, um
zwischen Flutlicht und Taschenlampe zu wechseln.
ES) Español
CÓMO OPERAR
ENCENDIDO / APAGADO: Presione el botón para ENCENDER/APAGAR la luz (Pasados 3
segundos desde la última operación).
CAMBIO DE BRILLO: Presione rápidamente el botón (Antes de 3 segundos tras
encender la luz) para cambiar el nivel de brillo.
DOS MODOS:
MODO 1: Medio → → Alto Bajo APAGADO (Modo de luz inundadora COB)
MODO 2: Alto → → Bajo APAGADO (Modo de luz focal)
CAMBIO DE MODO: Mientras la luz está encendida, presione y mantenga presionado el
botón para cambiar entre el modo 1 y el modo 2.
FR) Français
IT) Italia
SK) Slovenskýjazyk
UTILISATION
ALLUMAGE/EXTINCTION: Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la lampe (si
aucune autre action pendant un intervalle de 3 secondes).
RÉGLER LES NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE: Appuyez rapidement (dans les 3 secondes après
l'allumage de la lampe) pour régler la luminosité.
DEUX MODES:
MODE 1 (PROJECTEUR): Moyen → → Haut Bas Extinction
MODE 2 (LAMPE TORCHE): Moyen → → Haut Bas Extinction
CHANGEMENT DE MODE : Lorsque la lampe est allumée, appuyez et maintenez le
bouton pour basculer entre le mode 1 et le mode 2.
MODALITÀ DI UTILIZZO
ON/OFF: premere il pulsante per accendere/spegnere la luce (se nessuna operazione
verrà eseguita nei 3 secondi successivi).
MODIFICA LUMINOSITÀ: premere rapidamente (nei 3 secondi successivi aver acceso la
luce) per modificare la luminosità.
DUE MODALITÀ:
MODALITÀ 1: Medio→ → Alto Basso OFF (ModaliFloodlight)
MODALITÀ 2: alto→ →basso OFF (modalità torcia)
CAMBIO MODALITÀ: mentre la torcia è accesa, tieni premuto il pulsante per passare
alla modali1 e modalità 2.
AKO POUŽIVAŤ
ON/OFF: Stlem tlačidla zapnete / vypnete svetlo (ak žiadna činnosť nepresiahne 3 sekundy).
ZMENI JAS:Ť Pre zmenu jasu stlačte rýchlo (do 3 sekúnd po zapnutí svetla).
DVA REŽIMY:
REŽIM 1: Stred→ → Vysoký zky VYPNUTÝ (režim Floodlight)
REŽIM 2: Vysoká Nízka VYPNUTÁ (režim baterky)
ZMENIŤ ď REŽIMY: Ke je kontrolka rozsvietená, stlačte a podržte tlačidlo na prepnutie do
režimu 1 a režimu 2.
RO) Romanesc
MOD OPERARE
PORNIT/OPRIT: Apasa butonul scurt pentru a aprinde lanterna. Pentru a stinge lanterna
asteptati minim 3 sec de la pornire si apasati butonul scurt.
SCHIMBAREA MODURILOR: Apasa rapid pe buton pentru a schimba intensitatile in
primele 3sec de la pornire. Dupa primele 3sec de la pornire daca apasati pe buton
lanterna se va stinge.
MOD1: MediumMare Mic – Oprit (lumina dispersata)
MOD2: Mare – Mic – Oprit (lumina concentrate)
SCHIMBARE MOD1/MOD2: apasa si mentine apasat butonul pentru a schimba din
Mod1 in Mod2 si invers.
UA) Ukrainian
(JP) 日本語
Инструкция
ВКЛ / ВЫКЛ: нажмите на кнопку, чтобы включить /
выключить фонарь (если операции не выполнялись более 3
секунд)
Изменение яркости: быстро нажмите на кнопку (в через 3
секунды после включения фонаря) для изменения яркости
фонаря.
ВИКОРИСТАННЯ
УВІМК./ВИМК: Натисніть кнопку, щоб увімкнути/вимкнути
ліхтарик (не утримуйте кнопку більше трьох секунд).
ЗМІНИТИ РІВЕНЬ ЯСКРАВОСТІ: Коротко натисніть кнопку
(протягом 3 секунд після увімкнення), щоб переключити на
інший режим яскравості.
A HASZNÁLAT MÓDJA
BE/KI: A lámpa BE/KI kapcsolásához nyomja meg a gombot (ha 3 másodpercet
tovább nem végez m veletet). ű
A FÉNYER MEGVÁLTOZTATÁSA:Ő Gyors (a bekapcsolást követ en 3 másodpercen ő
belül) gombnyomással válzoztatható meg a fényer .ő
KÉTFÉLE ÜZEMMÓD:
1. ÜZEMMÓD: Közepes Er s Alacsony KI (folyamatos fény üzemmód)ő→ →
2. ÜZEMMÓD: Er s Alacsony KI (villogó fény üzemmód)ő→ →
ÜZEMMÓD VÁLTÁS: A bekapcsolt állapotban lév lámpán tartsa nyomva a gombot ő
az 1. és a 2. üzemmód közötti átkapcsoláshoz.
03 04 05 06
SV) Swedish
NL) Nederlands
PL) Polska
HUR DEN FUNGERAR
PÅ/AV: Tryck in knappen för att spå/av belysningen (vänta 3 sekunder från det att
belysningen blivit påslagen för att kunna stänga av den).
ÄNDRA LJUSSTYRKA: Tryck snabbt knappen (inom 3 sekunder efter att belysningen
blivit påslagen)r att ändra ljusstyrkan.
TVÅ LJUSLÄGEN:
LJUSLÄGE 1: Medium→ →g LågAv (Arbetsbelysning)
LJUSLÄGE 2: Hög→ →Låg Av (Ficklampa)
ÄNDRA LJUSLÄGE: Tryck och håll in knappenr lampan är påslagen för att byta mellan
ljusläge 1 och 2.
HOE TE BEDIENEN
ON/OFF: Druk op de knop om het licht aan/uit te zetten (als er geen bediening langer
duurt dan 3 seconden).
HELDERHEID VERANDEREN: Druk snel (binnen 3 seconden na het inschakelen van het
licht) om de helderheid te wijzigen.
TWEE STANDEN:
STAND 1: Medium → → Hoog Laag OFF (Floodlight Mode)
MODUS 2: Hoog → → Laag OFF (zaklampmodus)
STAND WIJZIGEN: Terwijl het lampje brandt, houdt u de knop ingedrukt om stand 1 en
stand 2 te wisselen.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WŁ CZ/WYŁĄ Ą śCZ: Naci nij przycisk, aby wł czlub wył czyć ą ą ś ąwiatło (wył czenie
możliwe po upływie 3 sekund od włączenia).
ZMIANA JASNO CI:Ś W ciągu 3 sekund odączenia światła, naciśnij przycisk, aby
zmienić jasno ć.ś
02
ENDRE LYSSTYRKE: Trykk fort (innen 3 sekunder etter lyset er skrudd på) for å endre
lysstyrke.
TO MODUSER:
MODUS 1: Medium→ → →y Lav AV (Flomlys Modus)
MODUS 2: Høy→ →Lav AV (Lommelykt modus)
ENDRE MODUS: Hold inn knappen for å bytte mellom modus 1 og modus 2 mens
lampen lyser.
DWA TRYBY:
TRYB PIERWSZY: średni-wysoki-niski-w. (tryb reflektora)
TRYB DRUGI: wysoki-niski-wył. (tryb latarki)
ZMIANA TRYBÓW: Kiedy światło jest włą ś żczone, naci nij I przytrzymaj przycisk, eby
prz czyć sią ę mi dzy trybami.ę
Режимы работы:
Режим работы 1: Средний максимальный минимальный→ →
выкл (Режим прожектора)
Режим работы 2: Максимальный минимальный выкл → →
(режим фонаря)
Смена режимов работы: пока горит фонарь, нажмите и
удерживайте кнопку для смены режимов 1 и 2.
ДВА РЕЖИМИ:
Режим 1: середній яскравий тьмяний вимк. (режим → →
прожектора)
Режим 2: яскравий тьмяний вимк. (режим ліхтарика)→ →
ЗМІНИТИ РЕЖИМ: Коли ліхтарик увімкнений, натисніть та
утримуйте кнопку, щоб переключатися між режимами 1 і 2.
操作方法
ON/OFF:ボタンをシングルクリックすると電源をオン
/ オフできます。また、どの動作モードであっても、点灯し
て約3秒後、ボタンを軽く押すと電源がオフになります。
輝度変更:ライトが点灯している時、ボタンを 3 秒間以内
に素早く押して輝度を変更する。
2つのモード:
モード1:メディア→ハイ→ロー→オフ (フラッドライト
モード)
モード2:ハイ→ロー→オフ(フラッシュライトモード)
モード変更:ライトが点灯している時、ボタンを押し続
けるとモード1やモード2を切替える
TH) ไทย
KR) 한국어
วิธีการใช้งาน
เปิดหือปิด: กดปุ่มเพื่อเปิดหือปิดไฟ (หากไม่มีการใช้งานนานกว่า 3 วินาที)
เปลี่ยนระดับแสง: กดอย่างวดเ็ว (ภาใน 3 วินาทีหลังจากเปิดฟ) เพื่อเปลี่ยนความ
สว่าง
สองโหมด:
โหมด 1: กลาง สูง ฀่า ปิด (โหมดฟลัดไลท์)→ →
โหมด 2: สูง ต฀่า ปิด (โหมดไฟฉาย)→ →
เปลี่ยนโหมด: ขณะที่ไฟเปิดอยู่ ให้กดปุ่มค้างไว้เพื่อเปลี่ยนโหมด 1 และโหมด 2
작동 방법
ON/OFF: 제품의 버튼을 눌러 전원을 켜고 다시 눌러 전원을
끕니다. (전원을 켜고 어떠한 작동없이 3초 버튼을 눌러야
전원이 꺼집니다)
밝기 조정: 버튼을 빠르게(적어도 3초안에) 눌러주면 밝기가
변경됩니다.
2가지 모드:
1: -> -> -> OFF ( )
2: ->->OFF( )
: 라이트가 켜져 있을 때, 버튼을 누른체로 유지하면 모드
변경이 됩니다.
USA Customer Support
cs@olightstore.com
Global Customer Support
Customer-service@olightworld.com
Visit to see our complete product www.olightworld.com
line of portable illumination tools.
Made in China
B. 09, 02, 2021
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or replacement.
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
For any of the fragile or low-value fittings not covered above, like lanyard and clip,
you can contact the post-sale in 30 days after the purchase, if it has any quality
drawback or damage under normal use condition. If such drawback or damage
occurs 30 days after the purchase or under abnormal use condition, we will only
offer conditional quality assurance as appropriate.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the
product inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to
using the product inconsistent with the recommended lockout mode.


Produktspezifikationen

Marke: Olight
Kategorie: Taschenlampe
Modell: Swivel

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Olight Swivel benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenlampe Olight

Bedienungsanleitung Taschenlampe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-