Nordlux Tin Maxi Bedienungsanleitung

Nordlux Beleuchtung Tin Maxi

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nordlux Tin Maxi (2 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
A
B
C
N
L
D
2
1
Tin Maxi
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANlEITuNG
MOuNTING INSTRucTION
INSTRucTIONS dE MONTAGE
dessin: 21511129+34+003
2
w w w . n o r d l u x . d k
1
DE - Die Installationsleitungen müssen mit den dazugehörenden Isolierschläuchen
verbunden werden.
GB - The heat-resistant sleeves must be attached to the unstripped wire lengths.
ES - Sobre los cables de instalación deben ser puestos las mangas de insulación
acompañantes.
PT - As mangas da ressistênciam que ser connectadas aos fios o retirados.
IT - Munire i cavi dell’impianto delle guaine isolanti qui incluse.
FI - Suojaamattomien johtimien päälle on asetettava valaisimen mukana olevat
kuumuudenkestävät johdinsuojat.
PL - Na odizolowane końcówki przewodów należy założyć koszulki izolacyjne.
HR - Na neoguljene dijelove žice moraju se navući toplinski otporne izolacijske navlake za
žice.
EE - Kuumakindlad jätkuhülsid tuleb kinnitada üle koorimata juhtmeotste.
LV - Elektroinstalācijas vadi jāpārklāj ar izolācijas materiāliem.
LT - Instaliaciniai laidai turi būti padengti pridėtais izoliaciniais vamzdeliais.
SK - Žiaruvzdorné objímky musia bpripevnené na neodizolované drôty na celej dĺžke.
HU - A hőálló hüvelyeket a nem csupaszolt vezetékszakaszokra kell illeszteni.
RO - Cablele de instalare trebuie asezate in tuburile izolate care le apartin.
CZ - Přetáhněte dodané vleky přes odizolované přívodní vodiče.
SLO - Izolirane dele vodnika je treba povezati s tulci, odpornimi na toploto.
GR - Τα αδιάθερμα καλώδια πρέπει να καλυφθούν με τα μονωτικά περιβλήματά τους.
TR - Baglanti-kablolari yapilacagi zaman isi resistantli izole lastikborularini kullanin.
RU - Термоизолирующие трубки должны быть надеты на незачищенный участок
провода.
يجب وضع أسلاك المنشآت على خراطيم العزل الملحقة بها .
DK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till
ljusnätet.
NO - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
NL - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste montage
op het lichtnet.
FR - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau électrique.
DE - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversorgung ausgelegt.
GB - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ES - Lampara está unicamente diseñada para la conexión directa/permanente a la red
eléctrica.
PT - A mpada é adequada em directo contacto com energia.
IT - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla rete elettrica.
FI - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
PL - Lampa jest wyłącznie dostosowana do bezpośredniego/stałego podłączenia do sieci
zasilania.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
EE - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LV - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektbas tīklam.
LT - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos tinklo.
SK - Lampa je vhod len na priame napájanie na elektrickú sieť.
HU - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekösre alkalmas.
RO - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de lumina.
CZ - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť.
SLO - Svetilka je primerna le za direktno priključitev na električno omrežje.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται μόνο για απευθείας σύνδεση με τον κεντρικό αγωγό
διανομής.
TR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre hesaplanmistir.
RU - Светильник предназначен только для установки непосредственно в
электрическую сеть.
المصباح معد فقط للتركيب المباشر ( الدائم ) على شبكة اللإضاءة .
DK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SE - Den angivna max. wattangivelse skall överhållas.
NO - Den angitte max wattage skal overholdes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FR - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DE - Die angegebene Wattage muss eingehalten werden.
GB - Do not exceed the maximum wattage.
ES - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PT - Não exceda a voltagem máxima.
IT - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio indicato.
FI - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
PL - Nie wolno przekraczać podanej maksymalnej mocy.
HR - Nemojte prekoračiti maksimalnu snagu.
EE - Ärge ületage maksimaalsetimsust.
LV - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu W.
LT - Privaloma laikytis nurodytų max va(W) skaičiaus.
SK - Neprekračujte maximálnu voltáž.
HU - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
RO - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZ - Udaná maximální výkonová zatížitelnost musí být dodržována.
SLO - Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένη μέγιστη ισχύ σε βατ.
TR - Bu ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin uygundur.
RU - Не превышать максимальную мощность.
يجب التقيد بقوة الواط القصوى المذكورة .
MAX
2x35W
225 cm
60 cm
DK - Lampen er beregnet til montering /i normalt brændbart underlag.
Indbygningslamper ikke tildækkes med isoleringsmateriale eller
lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras /i normalt bnnbart underlag.
Inbyggningslampor får inte övertäckas med isoleringsmaterial eller
liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering normalt brennbart underlag. Innbygningslamper
ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les lampes encastrables ne
doivent en aucune manière être recouvertes de matériaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren. Einbaulampen dürfen nicht
mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces. Recessed illumination
should never be covered with insulation or similar materials.
ES - Lampara está disada para instalación sobre las superficies de normales caracterís-
ticas de inflamación. Las lámparas empotradas no pueden estar cubiertas con materiales de
insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em superfícies normais inflamavéis. A iluminacão
em recesso nunca deve ser coberta com isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili. Le lampade da incasso
non devono essere coperte con materiali isolanti o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle. Pintaan upotettavia
valaisimia ei saa peittää eristeel tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni. Lamp wbudowywanych
nie wolno przykryw materiałem izolującym lub innym o podobnychaściwościach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim površinama. Uvučena rasvjeta
se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega pindadele. Süvistatavaid
kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzstādīšanai uz parastas (normāli degošas) virsmas. Lampas gaismas
avotu nedrīkst apklāt ar izolējošu materiālu vai ar citiem līdzīgiem materiāliem.
LT - Lempa tinkama montuoti ant ( įmontuoti į) normaliai degaus pagrindo. Įmontuojamų lem
negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar panašiomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhodná pre inštaláciu na normálnych horľavých povrchoch. Zapustené svietidlo
by sa nikdy nemalo zakr izoláciou alebo podobným materiálom.
HU - A lámpa a normál mértékben gyúlékony felületekre is felszerelhető. A süllyesztett
vigítótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile. Acoperirea lampilor
ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běžný hořlavý povrch. Vestavná či zapuštěná svítidla se
nes zakt izolačním nebo podobným materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino. Vgradnih svetilk ne smete
nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέ τηση σε κανονικά εύφλεκτες επιφάνειες. Τα
χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim amaciyla hic bir sekilde her
hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной легковоспламеняемой
поверхности. Встроенный источник света никогда не должен накрываться
изолирующим материалом или другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم للتركيب فقط على طبقة سفلية عادية قابلة لللإحتراق . لا يجب
تغطية مصابيح البناء بمواد عازلة او ما اشبه ذلك.
DK - Lampen kun monteres på væg.
SE - Lampan får endast monterasgg.
NO - Lampen kun monteres på vegg.
NL - Het armatuur mag alleen aan de wand gemonteerd worden.
FR - La lampe doit être installée seulement sur un mur.
DE - Die Lampe darf nur an der Wand montiert werden.
GB - The lamp is only suitable for fixing to the wall.
ES - La lámpara puede ser instalada solamente en la pared.
PT - A lâmpada é adequada para afixar na parede.
IT - La lampada p essere installata solamente su una parete.
FI - Valaisimen saa asentaa vain seinään.
PL - Lampa nadaje się tylko do montowania na ścianie.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za zidnu montažu.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks ainult seinale.
LV - Lampu drīkst uzstādīt tikai pie sienas.
LT - Lempą galima montuoti tik ant sienos.
SK - Lampa sa hodí výlučne na upevnenie na stenu.
HU - A lámpa csak falra szerelhető.
RO - Lampa se va monta doar pe perete.
CZ - Lampa je vhodná jen pro montáž na stěnu.
SLO - Svetilka je primerna le za montažo na steno.
GR - Το φωτιστικό αυτό τοποθετείται μόνο σε τοίχο.
TR - Bu ürün sadece duvara monta edilebilir.
RU - Светильник предназначен только для установки на стену.
يجب فقط تركيب المصباح على الجدار ( الحائط ) .
DK - Min afstand mellem lampe og belyste område.
SE - Min. avstånd mellan lampa och belyst område.
NO - Minimum avstand mellom lampe og belyste område.
NL - Minimum afstand tussen het armatuur en de verlichte omgeving.
FR - Distance minimum entre la lampe et la zone éclairée.
DE - Min. Abstand zwischen Lampe und beleuchtetem Bereich.
GB - The minimum distance between lamp and lit area.
ES - La distancia nima entre mpara y área iluminada.
PT - A distância entre a lâmpada e a área iluminada.
IT - Distanza minima tra la lampada e la zona illuminata.
FI - Valaisimen ja valaistavan kohteen välinen vähimmäisetäisyys.
PL - Minimalny dystans między lampą iwietlopowierzchnią.
HR - Minimalni razmak između svjetiljke i osvijetljenog područja.
EE - Minimaalne kaugus valgusti ja valgustatud ala vahel.
LV - Minimālais attālums no lampas līdz lampas gaismas apspīdētajam laukumam.
LT - Minimalus atstumas tarp lempos ir apšviečiamo ploto.
SK - Minimálny odstup medzi lampou a osvetleným priestorom.
HU - A lámpa és a megvilágított terület közötti minilis távolság.
RO - Distanta minima intre lampa si zona luminata.
CZ - Je třeba dodržovat minimál vzdálenost mezi lampou a osvětlenými objekty.
SLO - Min. razdalja med svetilko in osvetljenim območjem.
GR - Να τηρείται η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στο φωτιστικό και τα αντικείμενα τα οποία
φωτίζει πως στο διάγραμμα).
TR - Lamba ile isiklandirilan yer arasindaki minimum uzaklik kuralina dikkat edilmelidir.
RU - Минимальное расстояние между светильником и освещаемой областью.
مسافة بحد أدنى ما بين المصباح والمنطقة المضاءة .
DK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen
indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande fn alla vinklar (360°) kommer inte att ha
gon inverkan på lampans funktion/kerhet.
NO - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkninglampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de funktie of
zekerheid van het armatuur.
FR - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) nauront aucune incidence
sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus sämtlichen (36) Winkeln haben keinen Einfluss auf den
Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
GB - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/safety of the lamp.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectarán el funcionamien-
to/seguridad de la mpara.
PT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo o affectarão o funcionamento ou
seguranca da mpada.
IT - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il
funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mis tahansa kulmasta (36)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai
turvallisuuteen.
PL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie będą miały żadnego wpływu
na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati na funkciju/sigurnost
svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz lampas darbību/
drošību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu) neturės jokio neigiamo
poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia fungovanie/
bezpečnosť lampy.
HU - IPX4: Esőcseppek bármilyen szögben érkeznek is nem befolyásolják a lámpa
működését/biztonsát.
RO - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta functionalitatea/
siguranta lampei.
CZ - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti síkající vo ze všech směrů (360 stupňů).
SLO - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na obratovanje/varnost svetilke.
GR - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360 μοίρες) δεν έχουν επίδραση
στη λειτουργία και στην ασφάλεια του φωτιστικού.
TR - IPX4: 360 derecelik acidan sen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve
venligini etkilemez.
RU - IPX4: Дож девые капли, падающие под любыми углами (360°), не влияют на
работоспособность и безопасность светильника.
آي أكس 4 : ماء المطر الساقط من جميع الزوايا ( 36درجة ) لن يكون له أي تأثير على
وظيفة المصباح / السلامة .
DK - IP5X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i endan mængde at
det kan skade lampens funktion/sikkerhed.
SE - IP5X: Dammskydd som hindrar större mängder av damm att skada
lampans funktion/säkerhet
NO - IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det kan
skade lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het armatuur dringen,
waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur beschadigd kan worden.
FR - IP5X: Protégée contre la poussre. La quanti infime qui pourrait y trer ne peut
absolument altérer le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DE - IP5X: Verhinderung von Staubeintritt in einer Grössenordnung, dass der Betrieb/die
Sicherheit der Lampe beeinflusst wird.
GB - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can cause damage to the
function/safety of the lamp.
ES - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la mpara en cantidades que pueden dañar el
funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que possam causar danos ao
funcionamente ou seguranca da lâmpada.
IT - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quanti minima che potrebbe penetrare
non p alterare il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselta, joka voi vahingoittaa
sen toimintaa ja turvallisuutta.
PL - IP5X: Szczelność na przenikanie do lampy pyłu w takich ilościach, które by szkodzy
funkcjonowaniu/bezpieczeństwu lampy.
HR - IP5X: Prašini je onemogućen prodor u svjetiljku u količini koja može izazvati štetu za rad
/ sigurnost svjetiljke.
EE - IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu sisenemise eest kogustes, mis võivad ohustada valgusti
ökindlust/ohutust.
LV - IP5X: Lampas uzbūve ir veidota tā, lai pasargātu to no putekļu iekļūšanas tās ieienē tādos
daudzumos, kas izraisa lampas bojājumus.
LT - IP5X: Dulkėms neleidžiama patekti į lempos vidu tokiais kiekiais, kad tai pakenktų lempos
funkcionavimui/ saugumui.
SK - IP5X: Lampa je chránená proti vplyvu prachu, ktorý by vo vkom mnstve mohol poškodiť
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IP5X: A lámpa a működését/biztonságát károsító mennyisé por bejutása ellen védett.
RO - IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care sa poata afecta functional-
itatea/siguranta lampii.
CZ - IP5X: Svítidlo je zabezpečeno proti pronikání prachu v množství, kte by mohlo narušit
funkčnost či bezpečnost svítidla.
SLO - IP5X: Preprečen je vstop prahu v svetilko v količinah, ki bi vplivale na nemoteno
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP5X: Εισχώρηση σκόνης, σε βαθμό που να βλάπτει τη λειτουργία και την ασφάλεια του
φωτιστικού, δεν είναι δυνατή.
TR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve güvenligine zarar vermemesi icin gerekli
önlem alinmistir.
RU - IP5X: Светильник защищен от попадания в него пыли в количестве, которое может
стать причиной нарушения работоспособности или безопасности светильника.
آي 5 أكس : منع تسرب الغبار الى المصباح بدرجة أو بكمية قد تسبب أضرارً
ا في
وظيفة المصباح / السلامة .
DK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes installationens
gul/grønne jordledning.
SE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall rför anslutas gul/
grön jordledning.
NO - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes installasjonens
gul/grønne jordledning.
NL - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet daarvoor aan de geel/groene
aarddraad aangesloten worden.
FR - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut donc la connecter au fil de
terre jaune et vert de l’installation.
DE - Klasse I: Die Lampen enthalten Erdung und ssen deshalb an die gelb/grüne Erdleitung
angeschlossen werden.
GB - Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected to the yellow/green earth
wire.
ES - Clase I: La mpara tiene terminal de tierra, asi que debe conectarse al cable amarillo/
verde de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada contém uma ligacão a terra, tém que ser ligados os fios amarelos e verdes.
IT - Categoria I: La lampada p2-ha un terminale per la messa a terra che si deve collegare al filo di
terra giallo/ verde dellimpianto elettrico.
FI - Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se pitää yhdistää asennuksen
maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiający i dlatego musi być podłączona do żółto-zielonego
przewodu uziemienia.
HR - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključak za uzemljenje i mora se priključiti na žuto/zeleni
vodič za uzemljenje.
EE - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama kollase/rohelise
maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampa ir jāiezepievienojot to pie instalācijas dzeltenā/zaļā iezemējuma
vada.
LT - Klase I: Lempa turi įžeminimą, del to turi būti prijungiama prie instaliacingeltonai/ žaliu
įžeminimo laidų.
SK - Trieda I: Lampa uzemnený terminál a musí byť spojená so žlm/zeleným uzemňovacím
drôtom.
HU - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a rga/zöldldvezetékhez
kell csatlakoztatni.
RO - Clasa I: Lampa are impamantare, de aceea trebuie sa fie conectata la cablul de
impamantare galben/verde.
CZ - Třída kry I: Svítidlo je opatřeno zemní svorkou a proto jeeba je ipojit na žlutý/zele
uzemňovavodič.
SLO - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni priključek in jo je zato treba priključiti na rumeno/zelen
ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας I: Το φωτιστικό διαθέτει σύστημα γείωσης, και θα πρέπει να
συνδεθεί με το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) bir klipe baglantilidir.
RU - Класс I: Светильник имеет заземление и должен подключаться к желтому/зеленому
земляному проводу.
الدرجة الأولى : للمصباح وصلة أرضية يجب ربطها بوصلة الأرض الخاصة بالمنشآت
أصفر / أخضر .
DK - Når ledningerne afisoleres skal man altid tilse at jordledningen er
længere end de strømrende ledninger.
SE - När ledningarna avisoleras skall man alltid se till att jordledningen är
längre än de strömförande ledningarna.
NO - Når ledningene avisoleres skal man alltid tilse at jordledningen er lengre
end de strømførende ledninger.
NL - Bij het afstrippen van de draden moet de aarddraad altijd langer zijn dan de stroomvoer-
ende draden.
FR - Lorsque l’on dénude les fils électriques, s’assurer toujours que le fil de terre est plus long
que les fils conducteurs.
DE - Bei Abisolierung muss gesichert sein, dass die Erdleitung nger ist, als die stromführenden
Leitungen.
GB - When stripping the earth wire, make sure it is longer than the contact wires.
ES - Pelando los cables, asegúrese que el cable de tierra esté más largo que los cables de
corriente.
PT - Quando retirado o fio da ligacão a terra, certificar que os fios o mais longos do que os
fios de contacto.
IT - Quando si spellano i fili elettrici assicurarsi sempre che il filo di terra sia p lungo del cavo
d’alimentazione.
FI - Eristetkuorittaessa on huolehdittava siitä, että maajohto on pitempi kuin virtajohdot.
PL - Usuwając izolację z przewodów trzeba s zawsze upewnić, żeby przewód uziemiacy był
dłuższy niż przewody doprowadzające prąd.
HR - Prilikom skidanja izolacije s vodiča za uzemljenje, pobrinite se da on bude dulji od kontaktnih
vodiča.
EE - Maandusjuhtme koorimisel jälgige, et see oleks kontaktjuhtmetest pikem.
LV - Kad vadi tiek izolēti, jārliecinās, ka iezemētie vadi ir garāki nekā elektrību vadie vadi.
LT - Kai nuo laidų pašalinama izoliacija, visada reikia patikrinti, kad įžeminimo laidai būtų ilgesni
negu tie laidai, kurie transportuoja srovę.
SK - Pri odizolovaní uzemňovacieho drôtu sa vždy uistite že je dlhší ako kontaktné drôty.
HU - A csupaszoláskor győződjön meg arról, hogy a földvezeték hosszabb, mint a
munkavezetékek.
RO - Cand cablele se dezizoleaza, trebuie avut in vedere ca cablul de impamantare sa fie mai
lung decat cablele de curent.
CZ - Při odizolování vode dbejte na to, aby uzemňovací vodič byl delší než ostatní vodiče.
SLO - Pri ogolitvi ozemljitvenega vodnika pazite, da je slednji daljši od kontaktnih vodnikov.
GR - Όταν γυμνώνετε τα καλώδια γείωσης, σιγουρευτείτε ότι αυτά είναι μακρύτερα από τα
καλώδια επαφής.
TR - Topraklama kablosu her zaman icin kontakt kablolarindan daha uzun olmalidir.
RU - Зачищенный земляной провод должен быть длиннее контактных проводов.
عند عزل الأسلاك يجب ملاحظة أن سلك الأرض أطول من الأسلاك الناقلة للتيار .
DK - De medfølgende isolerslanger skal sættes installationsled-
ningerne.
SE - Installationsledningarna skall påsättas de medföljande isoleringss-
langar.
NO - Installasjonsledningene skal påsettes de medfølgende isolerslanger.
NL - De bijgevoegde isoleringskousen moeten op de afgestripte installatiedraden gemonteerd
worden.
FR - Installer les gaines isolantes ci-jointes sur les fils électriques de l’installation.
0,5m
IPX4
IP5X
2 cm
www.nordlux.dk


Produktspezifikationen

Marke: Nordlux
Kategorie: Beleuchtung
Modell: Tin Maxi
Form: Zylinder
Gewicht: 480 g
Produktfarbe: Schwarz
Internationale Schutzart (IP-Code): IP54
Höhe: 190 mm
Befestigungstyp: Oberfläche
AC Eingangsspannung: 230 V
Verpackungsbreite: 140 mm
Verpackungstiefe: 205 mm
Verpackungshöhe: 80 mm
Gehäusematerial: Metall
Empfohlene Platzierung: Universal
Anzahl an Lampen: 2 Glühbirne(n)
Länge (mm): 125 mm
Glastyp: klar
Lampenleistung: 35 W
Fassungs-/Sockeltyp: GU10
Für die Nutzung im Außenbereich geeignet: Ja
Nach oben und unten gerichteter Lichtstrahl: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nordlux Tin Maxi benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Beleuchtung Nordlux

Bedienungsanleitung Beleuchtung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-