Nordlux Galvano Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nordlux Galvano (4 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war für 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Galvano
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Dessin: 1806
2
1
w w w . n o r d l u x . d k
RU - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
الدرجة الثانية : المصباح ذو عزل مضاعف ولذلك لا يستلزم
التوصيل / الربط بوصلة الأرض العائدة للمنشآت .
DK - L ampen er kun beregnet til direk te/fast montering
til lysnettet.
SE - Lampan är endast beknad till direkt/fast
montering till ljusnätet.
NO - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
N L - H et ar ma t uu r i s al l ee n m a ar be r ek en d v oo r d i r e k te/ v as t e m o n t ag e
op het lichtnet.
FR - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DE - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GB - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ES - La mpara es unicamente disada para la conexión directa/
permanente a la red ectrica.
PT - A lâmpada é adequada em directo contacto com energia.
IT - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FI - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
PL - Lampa jest wyłącznie dostosowana do bezpośredniego/stego
podłączenia do sieci zasilania.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
EE - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse voolurku.
LV - Lampa ir domāta tikai tiai piesgšanai elektrības tīklam.
LT - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SK - Lampa je vhod len na priame najanie na elektrickú sieť.
HU - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
RO - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de
lumina.
CZ - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na ť.
SLO - Svetilka je primerna le za direktno prikljitev na elektrno
omrežje.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται μόνο για απευθείας σύνδεση με τον
κεντρικό αγωγό διανομής.
TR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye re
hesaplanmistir.
RU - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть.
المصباح معد فقط للتركيب المباشر ( الدائم ) على شبكة
اللإضاءة .
DK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SE - Den angivna max. wattangivelse skall överhållas.
NO - Den angitte max wattage skal overholdes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet
overschrijden.
FR - Ne pas utiliser une ampoule dune puissance surieure à celle
qui est indiqe.
DE - Die angegebene Wattage muss eingehalten werden.
GB - Do not exceed the maximum wattage.
ES - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PT - Não exceda a voltagemxima.
IT - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FI - Älä ylitä sallittuja wattiäriä.
PL - Nie wolno przekraczać podanej maksymalnej mocy.
HR - Nemojte prekoriti maksimalnu snagu.
EE - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LV - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu W.
LT - Privaloma laikytis nurodymax va(W) skaičiaus.
SK - Neprekračujte maximálnu voltáž.
HU - Ne lépje l a maxilis Watt-értéket.
RO - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZ - Udamaximál konová zatížitelnost mu být dodržována.
SLO - Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένη μέγιστη ισχύ σε βατ.
TR - Bu ün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
RU - Не превышать максимальную мощность.
يجب التقيد بقوة الواط القصوى المذكورة .
DK - Anvend kun reflektor pære.
SE - Annd endast reflektorlampa.
NO - Anvend kun reflektor re.
NL - Gebruik uitsluitend reflectorlampen.
FR - N’utiliser que des ampoules avec réflecteurs.
DE - Verwenden Sie nur Reflektorghbirnen
GB - Only suitable for reflector bulbs.
ES - Solo se usan bombillas reflectoras.
PT - Só adequado para reflectores de lâmpadas ectricas.
IT - Utilizzate solamente lampadine con riflettore.
FI - ytä ainoastaan polttimoita, joissa on heijastin.
PL - Stosuj tylko żarówki reflektorowe.
HR - Prikladno je samo za refelktorske žarulje.
EE - Sobivad ainult reflektoriga lambipirnid.
LV - Lampā drīkst ievietot tikai reflektora spuldzīti.
LT - Naudokite tik reflektori elektros lempu.
SK - Vhod len pre reflektoro žiarovky.
HU - Csak reflektorizzókkal használható.
RO - Foloseste doar bec reflectorizant.
CZ - Poívejte jen reflektorové žárovky.
SLO - Uporabljajte le reflektorske žarnice
GR - Χρησιμοποιείστε μόνο ανταυγαστικές λυχνίες καθρέπτου.
TR - Bu ürün sadace reflektör ampülleri icin uygundur.
RU - Предназначен только для ламп с отражателем.
استعمال فقط اللمبة العاكسة .
MAX
40W
Only
DK - Lampen er beregnet til montering /i normalt
brændbart underlag. Indbygningslamper ikke
tildækkes med isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras på/i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor r inte överckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering på normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manre être recouvertes de
mariaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La lámpara está disada para instalación sobre las superficies de
normales caractesticas de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com
isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pintaan upotettavia valaisimia ei saa peittää eristeel tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykrywać materiałem izolującym lub
innym o podobnych właściwościach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
povinama. Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
slnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega
pindadele. vistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredta uzstādīšanai uz parastas (normāli degošas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apkt ar izojošu materiālu
vai ar citiem līdgiem materliem.
L T - L e m p a t i n k a m a m o n t u o t i an t ( į m o n t u o t i į ) n o r m a l ia i de g a u s p a g r i n d o .
Įmontuoja lempų negalima uždengti izoliuojančiomis meiagomis ar
paniomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhodná pre inštaláciu na normálnych horľavých povrchoch.
Zapuste svietidlo by sa nikdy nemalo zakryť izoláciou alebo podobným
materiálom.
HU - A lámpa a normálrtékben gyúlékony feletekre is felszerelhe.
A süllyesztett vitótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běž hořlavý povrch. Vestavná
či zapuštěná svítidla se nesmí zakrýt izolačním nebo podobným
materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino.
Vgradnih svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ürün normal zeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciyla hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم للتركيب فقط على طبقة سفلية عادية قابلة
لللإحتراق . لا يجب تغطية مصابيح البناء بمواد عازلة او ما اشبه
ذلك.
DK - Lampen kun monteres loft.
SE - Lampan får endast monteras i tak.
NO - Lampen kun monteres i tak.
NL - Het armatuur mag alleen aan het plafond gemonteerd
worden.
FR - La lampe doit être installée seulement au plafond.
DE - Die Lampe darf nur an der Decke montiert werden.
GB - The lamp is only suitable for fixing to the ceiling.
ES - La lámpara puede ser instalada solamente en el techo.
PT - A lâmpada é adequada para afixar no tecto.
IT - La lampada pessere installata solamente sul soffitto.
FI - Valaisimen saa asentaa vain kattoon.
PL - Lampa nadaje się tylko do montowania na suficie.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za stropnu montažu.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks ainult lakke.
LV - Lampu dkst uzstāt tikai pie griestiem.
LT - Lemgalima montuoti tik ant lubų.
SK - Lampa sa hodí výlučne na upevnenie na strop.
HU - A lámpa csak mennyezetre szerelhe.
RO - Lampa se va monta doar pe tavan.
CZ - Lampa je vhodjen pro montáž na strop.
SLO - Svetilka je primerna le za montažo na strop.
GR - Το φωτιστικό αυτό τοποθετείται μόνο σε οροφή.
TR - Bu ürün sadece tavana monta edilebilir.
RU - Светильник предназначен только для установки на потолок.
يجب فقط تركيب المصباح في السقف .
DK - Min afstand mellem lampe og belyste område.
SE - Min. avstånd mellan lampa och belyst område.
NO - Minimum avstand mellom lampe og belyste område.
NL - Minimum afstand tussen het armatuur en de verlichte
omgeving.
FR - Distance minimum entre la lampe et la zone éclaie.
DE - Min. Abstand zwischen Lampe und beleuchtetem Bereich.
GB - The minimum distance between lamp and lit area.
ES - La distancia nima entre lámpara y área iluminada.
PT - A distância entre a lâmpada e a área iluminada.
IT - Distanza minima tra la lampada e la zona illuminata.
FI - Valaisimen ja valaistavan kohteen linen himmäiseisyys.
PL - Minimalny dystans między lampą i oświetloną powierzchnią.
HR - Minimalni razmak izmu svjetiljke i osvijetljenog podrja.
EE - Minimaalne kaugus valgusti ja valgustatud ala vahel.
LV - Minimālais attālums no lampas līdz lampas gaismas apspīdētajam
laukumam.
LT - Minimalus atstumas tarp lempos ir apšviečiamo ploto.
SK - Minimálny odstup medzi lampou a osvetleným priestorom.
HU - A lámpa és a megvilátott terület közötti minilis távolság.
RO - Distanta minima intre lampa si zona luminata.
CZ - Je třeba dodovat minimál vzlenost mezi lampou a osvětlenými
objekty.
SLO - Min. razdalja med svetilko in osvetljenim obmjem.
GR - Να τηρείται η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στο φωτιστικό και τα
αντικείμενα τα οποία φωτίζει (όπως στο διάγραμμα).
TR - Lamba ile isiklandirilan yer arasindaki minimum uzaklik kuralina
dikkat edilmelidir.
RU - Минимальное расстояние между светильником и освещаемой
о бл ас т ью .
مسافة بحد أدنى ما بين المصباح والمنطقة المضاءة .
DK - IPX3: Regndråber (faldende fra max. vinkel 60° fra
ov en) v il ik ke hav e n og en i nd vir kni ng på la mpe ns funk ti on /
sikkerhed.
SE - IPX3: Regndroppar (fallande från max. vinkel 60°
uppifrån) kommer inte att hagon inverkan lampans funktion/
kerhet.
NO - IPX3: Regndper (fallende fra max. vinkel 60° ovenfra) vil ikke ha
noen innvirkning lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX 3: R eg en dru pp el s ( va ll ende dr up pels ond er e n ma x. ho ek v an 6 0°)
hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur
FR - IPX3: Les gouttes de pluie (tombant dans un angle de 60°maximum
par rapport à l’axe) nauront aucune incidence sur le fonctionnement et
la sécurité de la lampe.
DE - IPX3: Regentropfen (von oben herabfallend aus max. 60°Winkeln)
haben keinen Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
G B - IPX3 : Rai ndrop s fal lin g at an gles up to 60 ° wi ll no t a ff ect the fu nctio n /
safety of the lamp.
ES - IPX3: La gotas de lluvia (cayendo en ángulo x imo de 60° de arriba)
no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IPX3: Os pingos de chuva caíndo a um ânlo até 60° não affectarão
o funcionamento ou seguranca da mpada.
IT - IPX3: Le gocce di pioggia che cadono con un angolo massimo di 60°
rispetto all’asse verticale non compromettono il funzionamento e la
sicurezza della lampada.
FI - IPX3: Sadepisarat eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuu-
teen. Tämä koskee sadepisaroita jotka putoavat enintään 60°:n
kulmassa ylältäpäin.
PL - IPX3: Krople deszczu (spadające pod tem maks. 6 od pionu) nie
dą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX3: Kišne kapi koje padaju pod kutom od 60° neće utjecati na
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX3: Kuni 60° nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
ökindlust/ohutust.
LV - IPX3: Lietus (stot maksimāli 60 gdu leņķī ) neatstāj ietekmi uz
lampas darbu/drošību.
LT - IPX3: Lietaus lašai (krintantys iš viršaus max.60 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX3: Dažďové kvapky padace pod uhlom do 60° neovplyvní
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IPX3: A legfeljebb 60°-os szögben érkező esőcseppek nem
befolyásolják a mpa műköt/biztongát.
RO - I PX3: Picat ur ile d e p lo ai e (c az and de s us d e la ung hi ul ma xim de 60°)
nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX3:šť (dťo kapky pada pod úhlem max. 60° ze zhora)
nemá žádný vliv na funkci či bezpnost svítidla.
SLO - IPX3: Dežne kapljice, ki padajo pod koti do maks. 60°, ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - I PX 3: Στ αγ όνε ς βρ οχ ής ο υ πέ φτο υν υ πό μ έγ ισ τη γ ων ία 6 0 μο ιρ ών,
κατά τον κατακόρυφο άξονα) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και
στην ασφάλεια του φωτιστικού.
TR - IPX3: En fazla 60 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
RU - IPX3: Дождевые капли, падающие под углом 60°, не влияют на
работоспособность и безопасность светильника.
آي پ أكس 3 : ماء المطر ( الساقط من على زاوية قصوى 60˚درجة )
من على فوق لن يكون له أي تأثير أو فعل على وظيفة المصباح/
السلامة .
DK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor
ikke tilslutning til installationens jordledning.
SE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför
inte anslutning till installationens jordledning.
NO - K la sse I I: L am pe n er dobbelti so le rt og kr ev er der fo r ik ke tilsl ut ni ng til
installasjonens jordledning.
NL - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom geen
aarde.
FR - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
nécessaire de la connecter au fil de terre de linstallation.
DE - K la sse II: D ie L am pe i st dop pe lt iso li er t u nd mus s de sh alb nicht an die
Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GB - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ES - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalacn.
PT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada
ao fio amarelo e verde/ligacao terra.
IT - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa II: Lampa posiada podj izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
prikljivati je na žuto/zeleni vod uzemljenja.
EE - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampai ir dubul izocija, tāpēc nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
įžeminimo instaliacijos laidų.
SK - Trieda II: Lampa má dvoji izoláciu a nemusí byť spoje so žltým/
zelem uzemňovam dtom.
HU - II. kateria: A lámpa kettős szigeteés nem skséges a sárga/
zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZ - Třída kry II: Svítidlo dvojitou izolaci a ne proto třeba je
uzeovat.
SLO - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba prikljiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά μονωμένο και δεν
απαιτείται σύνδεση με το καλώδιο γείωσης.
TR - S inif 2: B u ürün cift izole edilmistir ve on un icin t op rak li hat bag lanti si -
na gerek yoktur.
0,5m
IPX3
www.nordlux.dk

Produktspezifikationen

Marke: Nordlux
Kategorie: Beleuchtung
Modell: Galvano

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nordlux Galvano benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Beleuchtung Nordlux

Bedienungsanleitung Beleuchtung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-