Niko Swiss Garde 360 Premium AP Bedienungsanleitung

Niko Bewegungsmelder Swiss Garde 360 Premium AP

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Niko Swiss Garde 360 Premium AP (2 Seiten) in der Kategorie Bewegungsmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
EN INSTALLATION INSTRUCTI ONS
1. Product description
The device detects the movements using a passive infrared sensor (PIR).
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a).
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. -50% (1b).
The detector does not switch until the brightness drops below the set value (twilight threshold).
The switching duration is extended as long as movements are detected (1d).
Products which are indicated as accessories are not included in the scope of delivery.
2. Application
The detector is suitable for indoor or protected outdoor use to control lamps.
Adhere to the following during installation:
– Install only on stable ceilings.
– Mask moving objects in the monitored area by covering up the lens.
– Do not place any lamps underneath or next to the detector at a distance of less than 1 m away (2a).
– Do not install in direct cold or hot air flows(2b) (2c).
3. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation.
Installation is only permitted by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation (4)
The detector is intended for ceiling installation at a height of 2 to 8 m.
The diameter Ø of the monitored area depends on the installation height (1c).
Install the detector as follows:
– Remove the front cover by turning counter-clockwise (4c).
– Mark and drill holes at the desired mounting site.
– Pull the cable through the grommet (4a).
– Attach the detector with the screw / dowel set (4b).
– Wire the detector according to item 5.
5. Wiring (7)
The electrical circuit must be protected with a circuit breaker.
Current conduction line L
Neutral conductor N
Switching output relay L’
6. Connection of loads
High inrush currents shorten the service life of the relay which is integrated in the detector. Adhere to the technical
specifications provided by the manufacturer of the lamps and lighting equipment to avoid overloading the relay
(3a–b). To keep the circuit well-arranged, p1-we recommend switching no more than 3–4 detectors in parallel. If there
is an above-average number of switching cycles or in case of increased loads, p1-we recommend switching the load via
an external contactor.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1min after mains connection. Parameter changes must be made during
operation eighter by adjusting the device’s potentiometers or using the remote control (accessory).
Time: TIME determines the delay after the last movement If the relay (5b).
output is wired to an automatic staircase switch, set TIME to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LUX gradually sets the trigger threshold of the
twilight sensor between day mode and Z 4 night mode (5a).
Range: (5c). SENS sets the detection range of the PIR sensor
Note: The values can be increased by turning the knob clockwise.
8. Display
The following statuses are indicated by the LED. Parameter changes can be made at the detector’s
potetiometers or by using the remote control (accessory). When a parameter change is confirmed,
the detector briefly switches off the relay output.
Status LED indication Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Parameter change 3x short flashes
Movement detection 1x long flash
9. Troubleshooting
The switching output does not switch: The switching output switches too frequently:
– Twilight threshold too high – Reduce the range
– Check the lamp / fuse protection – Cover the lens
– Twilight threshold too low
10. Technical data
Supply voltage 230 V ~ 50 Hz
Switching power
max. 2300 W, 10 A (cos = 1.0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0.5)ϕ
LED 350 W
Detection area 360°
Detection range max. 26 m at 3 m height
Installation height 2–8 m
Lux level control 5–2000 lx
Timer control Pulse, 10 s to 20 min
Protection class II
Protection type IP55
Temperature range -20 to +55 °C
Dimensions (L x W x H) Ø125x75 mm
Connection terminal Ø1.5 mm
The crossed-out wheeled dust bin symbol indicates that products must be
collected and disposed of separately from household waste. Use an official
collecting point or contact your retailer where the product was purchased.
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen mittels Passiv-Infrarot Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum ĂŒberwachten Bereich verlaufen (1a).
Bewegungen, welche direkt auf den Melder zu erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50% (1b).
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (DĂ€mmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlÀngert, solange Personenbewegungen detektiert werden (1d).
Produkte, welche als Zubehör erwÀhnt werden, sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2. Anwendung
Der Melder ist fĂŒr den Innenbereich und den geschĂŒtzen Aussenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Bei der Installation beachten:
– Nur an stabilen Decken montieren.
– Bewegliche GegenstĂ€nde im ĂŒberwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (2a).
– Nicht in direkten KĂ€lte- montieren.(2b) oder WĂ€rmeluftstrom (2c)
3. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prĂŒfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung
der landesĂŒblichen Vorschriften erfolgen.
4. Montage (4)
Der Melder ist fĂŒr eine Deckenmontage von 2 bis 8 m Höhe vorgesehen.
Der Durchmesser Ø des ĂŒberwachten Bereichs ist abhĂ€ngig von der Montagehöhe (1c).
Zur Montage:
– Frontabdeckung mittels Drehung im Gegenuhrzeigersinn entfernen (4c).
– Bohrlöcher am gewĂŒnschten Montageort anzeichnen und bohren.
– Leitung durch KabeldurchfĂŒhrungen ziehen (4a).
– Melder mit Schrauben / DĂŒbel Set befestigen (4b).
– Melder gemĂ€ss Punkt 5 verdrahten.
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein.
StromfĂŒhrender Leiter L
Neutralleiter N
Schaltausgang Relais L’
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkĂŒrzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht ĂŒberbelastet wird Um den (3a–b).
Schaltkreis ĂŒbersichtlich zu halten, empfehlen wir maximal 3–4 Melder parallel zu schalten. Bei ĂŒberdurchschnittlich
hĂ€ufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten, empfehlen wir die Last ĂŒber ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit. ParameterÀnderungen
mĂŒssen im Betrieb erfolgen: Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder ĂŒber
die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt.
Zeit: (5b). Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt Ist der Relaisausgang
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
DĂ€mmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des DĂ€mmerungssensors stufenlos
zwischen Tagbetrieb und Z 4 Nachtbetrieb eingestellt (5a).
Reichweite: (5c). Mit SENS wird die Reichweite des PIR-Sensors eingestellt
Hinweis: Die Werte werden durch drehen der Regler im Uhrzeigersinn erhöht.
8. Anzeige
Die folgenden ZustÀnde werden mittels LED angezeigt. ParameterÀnderungen können
an den Drehschaltern oder ĂŒber die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei der Übernahme
einer ParameterÀnderung schaltet der Melder den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
Parameter Änderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
9. Störungsbeseitigung
Schaltausgang schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu hÀufig:
– DĂ€mmerungsschwelle zu hoch – Reichweite reduzieren
– Leuchte / Sicherung prĂŒfen – Linse abkleben
– DĂ€mmerungsschwelle zu niedrig
10. Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Schaltleistung Relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Erfassungsbereich 360°
Reichweite max. 26 m bei 3 m Höhe
Montagehöhe 2–8 m
DĂ€mmerungsregler 5–2000 lx
Zeitregler Impuls, 10 s bis 20 min
Schutzklasse II
Schutzart IP55
Temperaturbereich -20 bis +55 °C
Masse (L x B x H) Ø 125x75 mm
Anschlussklemme Ø 1,5 mm
Die durchgestrichene MĂŒlltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom HausmĂŒll
getrennt entsorgt werden muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle, oder geben
Sie das GerĂ€t dem HĂ€ndler zurĂŒck, bei welchem das Produkt gekauft wurde.
FR NOTICE D’INSTALLATI ON
1. Description du produit
Le détecteur détecte les mouvements par un capteur infrarouge passif (PIR).
Il réagit le plus sensiblement aux mouvements tangentiels par rapport à la zone surveillée (1a).
Les mouvements qui sont directement sur le dĂ©tecteur ont une sensibilitĂ© rĂ©duite d’env. -50% (1b).
Le dĂ©tecteur s’allume lorsque la valeur de luminositĂ© rĂ©glĂ©e (seuil crĂ©pusculaire) n’est pas atteinte.
La durĂ©e d’allumage est prolongĂ©e tant que des mouvements de personne sont dĂ©tectĂ©es (1d).
Les accessoires mentionnés ne font pas partie de la livraison.
2. Utilisation
Le détecteur est adapté pour utilisation intérieure ou espaces extérieurs protégés pour commander
des lampes.
Tenir compte des points suivants lors de l’installation :
– Ne monter que sur des plafonds stables.
– Masquer les objets qui bougent dans la zone surveillĂ©e en collant du ruban adhĂ©sif sur la lentille.
– Ne pas mettre d’appareils d’éclairage sous le dĂ©tecteur ou Ă  moins d’un mĂštre Ă  cĂŽtĂ© du dĂ©tecteur (2a).
– Ne pas monter directement dans les courants d’air froids ni chauds(2b) (2c).
3. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vĂ©rifier la mise hors tension des cĂąbles.
L’installation doit exclusivement ĂȘtre effectuĂ©e par des Ă©lectriciens
spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (4)
Le détecteur est prévu pour un montage au plafond entre 2 et 8 m de hauteur.
Le diamÚtre Ø de la zone surveillée dépend de la hauteur de montage (1c).
Pour le montage :
– Retirer le cache avant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (4c).
– Tracer et percer les trous Ă  l’endroit du montage souhaitĂ©.
– Tirer le cĂąble Ă  travers les passages prĂ©vu (4a).
– Fixer le dĂ©tecteur avec le jeu de vis / chevilles (4b).
– CĂąbler le dĂ©tecteur conformĂ©ment au point 5.
5. CĂąblage (7)
Le circuit Ă©lectrique doit ĂȘtre protĂ©gĂ© par un disjoncteur de puissance.
Conducteur porteur de courant L
Conducteur neutre N
Sortie de commutation du relais L’
6. Raccordement de consommateurs
Des courants d’enclenchement Ă©levĂ©s rĂ©duisent la durĂ©e de vie du relais intĂ©grĂ© dans le dĂ©tecteur. Tenir compte des
indications techniques du fabricant d’appareils d’éclairage et d’ampoules, pour que le relais ne soit pas soumis Ă  une
surcharge (3a–b). Pour que le circuit soit configurĂ© d’une maniĂšre adaptĂ©e, nous recommandons de monter en paral-
lÚle au maximum 3 à 4 détecteurs. En cas de cycles de commutation particuliÚrement fréquents ou en cas de char-
ges élevées, nous recommandons de commuter la charge par un relais externe / un disjoncteur de charge externe.
7. Configuration
Le détecteur est fonctionnel env. 1 minute aprÚs le raccordement au secteur. Les modifications des
paramÚtres doivent se faire en service : Les paramÚtres sont réglés directement sur les régulateurs du
détecteur ou par la télécommande (accessoires).
Temps : (5b). TIME détermine le temps de poursuite aprÚs le dernier mouvement Si la sortie
du relais est cùblée sur une minuterie, il faut régler le régulateur TIME sur impulsion ( ).
Seuil crépusculaire : LUX permet de régler progressivement le seuil de réponse du capteur
crépusculaire entre le fonctionnement la journée et Z 4 le fonctionnement la nuit (5a).
Portée : (5c). SENS permet de régler la porté du capteur PIR
Remarque: Les valeurs peuvent ĂȘtre augmentĂ©es en tournant les regulateurs dans le sens horaire.
8. Affichage
Les Ă©tats suivants sont indiquĂ©s par la LED. Les paramĂštres peuvent ĂȘtre modifiĂ©s avec les commutateurs
rotatifs ou par la tĂ©lĂ©commande (accessoire). Lorsqu’une modification de paramĂštre est enregistrĂ©e,
le détecteur désactive briÚvement la sortie du relais.
Etat Affichage LED Durée
DĂ©marrage Env. 1 min, clignotement bref
Modification des paramĂštres 3x clignotement bref
DĂ©tection de mouvements 1x clignotement long
9. DĂ©pannage
La sortie de commutation ne commute pas : La sortie de commutation commute trop souvent :
– Seuil crĂ©pusculaire trop Ă©levĂ© – RĂ©duire la portĂ©e
– ContrĂŽler l’appareil d’éclairage / le fusible – Coller du ruban adhĂ©sif sur la lentille
– Seuil crĂ©pusculaire trop bas
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance de commutation relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Angle de détection 360°
Portée max. 26 m pour 3 m de hauteur
Hauteur de montage 2–8 m
RĂ©glage crĂ©pusculaire 5–2000 lx
Temporisation Impulsion, 10 s Ă  20 min
Classe de protection II
Type de protection IP55
TempĂ©rature d’utilisation -20 Ă  +55 °C
Dimensions (L x l x H) Ø125x75 mm
Borne de raccordement Ø 1,5 mm
La poubelle barrĂ©e d’une croix indique que le produit doit ĂȘtre traitĂ© sĂ©parĂ©ment
des déchets ménagÚres. Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez
l’appareil a votre revendeur auprĂšs duquel le produit a Ă©tĂ© achetĂ©.
IT ISTRU ZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1. Descrizione del prodotto
Il rilevatore riconosce movimenti mediante sensore a infrarossi passivo (PIR).
La maggiore sensibilità si p1-ha in presenza di movimenti che avvengono tangenzialmente all’area monitorata (1a).
La sensibilitĂ  per movimenti che avvengono direttamente sul rilevatore Ăš ridotta di ca. -50% (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminositĂ  Ăš inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone (1d).
I prodotti menzionati quali accessori non sono compresi nell’ambito di fornitura.
2. Applicazione
Il rilevatore Ăš la soluzione ideale per ambienti chiusi o protteti esterne per la gestione delle luci.
All’installazione rispettare quanto segue:
– Montare solo su coperture stabili.
– Occultare oggetti mobili presenti nell’area monitorata mascherando la lente.
– Non collocare alcuna luce al di sotto o a una distanza inferiore a 1 m accanto al rilevatore (2a).
– Non effettuare il montaggio nel flusso diretto d’aria fredda o d’aria calda(2b) (2c).
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni.
L’installazione ù consentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle
comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il rilevatore ù predisposto per un montaggio a soffitto ad un’altezza di 2–8 m.
Il diametro (Ø) dell’area monitorata dipende dall’altezza del montaggio (1c).
Indicazioni sul montaggio:
– Rimuovere il rivestimento anteriore facendolo ruotare in senso antiorario (4c).
– Contrassegnare e praticare i fori nel punto d’installazione desiderato.
– Far passare il cavo negli appositi buchi (4a).
– Fissare il rilevatore con le viti nei tasselli (4b).
– Cablare il rilevatore secondo le indicazioni del punto 5.
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un disgiuntore.
Cavo sotto tensione L
Cavo neutro N
Uscita di commutazione relù L’
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione alte riducono la durata del relĂš integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relĂš,
rispettare le indicazioni tecniche del produttore delle luci o delle lampade AffinchĂ© la disposizione del (3a–b).
circuito di commutazione sia mantenuta ben chiara, si raccomanda di collegare in parallelo massimo 3–4 rilevatori.
In caso di frequenti cicli di commutazione sopra la media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare
il carico tramite un relĂš/interruttore automatico dei carichi esterno.
7. Configurazione
Il rilevatore Ăš pronto per il funzionamento dopo ca. 1 minuto dal collegamento alla rete di alimentazione.
Le modifiche dei parametri devono essere eseguite in funzionamento: I parametri vengono impostati
direttamente nel regolatore del rilevatore oppure da telecomando (accessorio).
Tempo: (5b). Con TIME viene determinato il tempo di funzionamento supplementare dall’ultimo movimento
Se l’uscita relù ù cablata in un dispositivo di comando a commutazione automatica, il regolatore
TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: Con LUX viene impostata in continuo la soglia di risposta del sensore
crepuscolare tra funzionamento diurno e Z4 funzionamento notturno (5a).
Campo di rilevamento: (5c). Con SENS viene impostato il campo di rilevamento del sensore PIR
Nota: I valori possono essere aumentate ruotando che regolatore in senso orario.
8. Indicazione
Gli stati che seguono vengono visualizzati mediante LED. Le modifiche dei parametri possono essere eseguite
agendo sull’interruttore rotante oppure da telecomando (accessorio). All’acquisizione di una modifica dei
parametri, il rilevatore disattiva per breve tempo l’uscita relù.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggiamento breve
Modifica parametri 3 lampeggiamenti brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggiamento lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’uscita di commutazione non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva troppo frequentemente:
– Soglia crepuscolare troppo alta – Ridurre il campo di rilevamento
– Controllare luce / fusibile – Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza di apertura relĂš
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Raggio di azione 360°
Campo di rilevazione max. 26 m a 3 m d’altezza
Dall‘altezza di montaggio 2–8 m
Regolatore del crepuscolo 5–2000 lx
Regolatore tempo Impulso, da 10 s a 20 min
Classe di protezione II
Tipo di protezione IP55
Temperatura da -20 a +55 °C
Dimensioni (Lu x La x H) Ø 125x75 mm
Morsetto Ø 1,5 mm
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente
dai rifiuti domestici. Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l’unità
al rivenditore dove Ăš stato acquistato il prodotto.
Motion detector 30 m, 360°
Bewegungsmelder 30 m, 360°
Détecteur de mouvement 30 m, 360°
Rilevatore di movimento 30 m, 360°
Bewegingsmelder 30 m, 360°
Detector de movimiento 30 m, 360°
Czujnik ruchu 30 m, 360°
Hlásič pohybu 30 m, 360°
Hlásič pohybu 30 m, 360°
Javljalnik gibanja 30 m, 360°
DE
ES
FR
PL
SK
IT
CZ
SLO
EN
Swiss Garde 360 Premium AP
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25050
2 71
3
4 5
6
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
L
N
LL’ N
H max. Ø 30 m
2 m 20 m
3 m 26 m
4 m 28 m
5 m 30 m
6 m 30 m
7 m 30 m
8 m 30 m
7a
L
N
LL’ LL’ NN
7b2a
2b
2c
1a
1b
1c
3a
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
>1m
1d
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
1. Productbeschrijving
De melder herkent de bewegingen m.b.v. passieve infraroodsensor (PIR).
De melder reageert het gevoeligst op bewegingen die tangentieel t.o.v. het bewaakte gebied lopen (1a).
Bewegingen die direct op de melder afkomen hebben een verlaagde gevoeligheid van ca. -50% (1b).
De melder schakelt pas, als de ingestelde helderheidswaarde (schermingsdrempel) niet gehaald wordt.
De schakelduur wordt verlengd zolang bewegingen van personen gedetecteerd worden (1d).
Producten die als toebehoren genoemd worden zijn niet meegeleverd.
2. Toepassing
De melder is geschikt voor gebruik binnenshuis of beschermed buitengebieden
voor het aansturen van lampen.
Bij de installatie in acht nemen:
– Alleen op stabiele plafonds monteren.
– Beweegbare voorwerpen in het bewaakte gebied door afplakken van de lens uitvoegen.
– Geen verlichting onder of minder dan 1 m naast de melder plaatsen (2a).
– Niet in directe kou- of warmeluchtstroom monteren.(2b) (2c)
3. Veiligheidsvoorschriften
!
Voor het installeren van de bewegingsmelder controleren dat de elektrische
leidingen spanningsvrij zijn. De installatie wordt uitsluitend door een elektroinstallateur
uitgevoerd, en dit volgens de geldende voorschriften.
4. Montage (4)
De melder is voorzien voor plafondmontage tussen 2 en 8 m hoogte.
De diameter van bewaakte zone is afhankelijk van de montagehoogte (1c).
Voor montage:
– Afdekking verwijderen door te draaien in tegen wijzerzin van de klok (4c).
– Aftekenen van boorgaten en op gewenste plaats boren van gaten.
– Leiding door kabeldoorvoeringen trekken (4a).
– Melder met schroeven / stiftset bevestigen (4b).
– Melder in overeenstemming met punt 5 aansluiten.
5. Bekabeling (7)
De stroomkring moet met een installatieautomaat beveiligd zijn.
Stroomvoerende leiding L
Nulleider N
Geschakelde uitgang relais L’
6. Aansluiting van verbruikers
Hoge inschakelstromen verkorten de levensduur van het in de melder geĂŻntegreerde relais. Neem de technische
aanwijzingen van de licht- resp. verlichtingsfabrikant in acht, zodat het relais niet overbelast wordt (3a–b).
Om de schakelkring overzichtelijk te houden, adviseren wij om maximaal 3–4 melders parallel te schakelen.
Bij bovengemiddeld hoge schakelcycli of bij verhoogde lasten, adviseren wij om de last via een extern relais / een
externe contactor te schakelen.
7. Configuratie
De melder is ca. 1 minuut na de aansluiting op het stroomnet bedrijfsklaar. Parameterwijzigingen moeten tijdens het
bedrijf aangebracht worden: De parameters worden direct op de regelaars op de melder of via de afstandsbediening
(toebehoren) ingesteld.
Tijd: Met TIME wordt de nalooptijd na de laatste beweging bepaald Als de relaisuitgang op een lichtautomaat (5b).
bekabeld is, moet de TIME-regelaar op Impuls ( ) gezet worden.
Schermingsdrempel: Met LUX wordt de reactiedrempel van de schermingssensor traploos
ingesteld tussen dagbedrijf en Z 4 nachtbedrijf (5a).
Bereik: (5c). Met SENS wordt het bereik van de PIR-sensor ingesteld
Opmerking: De waarden kunnen worden verhoogd door de regelaars met de klok mee.
8. Aanduiding
De volgende toestanden worden m.b.v. LED weergegeven. Parameterwijzigingen kunnen via
de draaischakelaars of via de afstandsbediening (toebehoren) aangebracht worden. Bij de
overname van een parameterwijziging schakelt de melder de relaisuitgang kortstondig uit.
Toestand Aanduiding LED Duur
Opstarten ca. 1 min kort knipperen
Parameterwijziging 3x kort knipperen
Bewegingsdetectie 1x lang knipperen
9. Storingen verhelpen
Schakeluitgang schakelt niet: Schakeluitgang schakelt te vaak:
– Schermingsdrempel te hoog – Bereik verlagen
– Licht / zekering controleren – Lens afplakken
– Schermingsdrempel te laag
10. Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Schakelvermogen relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Detectiehoek 360°
Bereik / montagehoogte max. 26 m bij 3 m hoogte
Montagehoogte 2–8 m
Instelling lichtdrempel 5–2000 lx
Tijdinstelling relais Impuls, 10 s tot 20 min
Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IP55
Temperatuur -20 tot +55 °C
Afmetingen (L x B x H) Ø 125x75 mm
Aansluitklemmen Ø 1,5 mm
De doorgekruiste container geeft aan dat het product moet worden gescheiden
van het huishoudelijk afval. Gebruik een officieel punt van recycling of het
apparaat terug naar de dealer waar u het product hebt gekocht.
NL
75 mm
125 mm
5a 5b 5c
4a
4b
4c
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 ZĂŒrich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. DescripciĂłn del producto
El detector percibe los movimientos por medio de un sensor infrarrojo pasivo (PIR).
Reacciona con la mĂĄxima sensibilidad a los movimientos tangenciales al ĂĄrea vigilada (1a).
Los movimientos que se dirigen directamente hacia el detector tienen una sensibilidad reducida de aprox. -50% (1b).
El detector se conecta solo cuando no se alcanza el valor de luminosidad ajustado (umbral de crepĂșsculo).
La duraciĂłn de la conexiĂłn se prolonga mientras se detecten movimientos de personas (1d).
En el volumen de suministro no se incluyen los productos mencionados como accesorios.
2. AplicaciĂłn
El detector es adecuado para uso en interiores o exteriores protegida,
sirviendo para controlar luces.
Tener en cuenta durante la instalaciĂłn:
– Montar solamente en techos estables.
– Ocultar los objetos móviles en la zona vigilada cubriendo la lente con cinta.
– No colocar luces debajo o a menos de 1 m del detector (2a).
– No someterlo a la corriente directa de aire frío o caliente(2b) (2c).
3. Avisos de seguridad
!
Antes de la instalación, compruebe si los cables eléctricos estån desconectados.
La instalaciĂłn debe realizarla un electricista capacitado de acuerdo con
las normativas nacionales.
4. Montaje (4)
El detector estå diseñado para su montaje en techos a una altura de 2 a 8 m.
El Ø diåmetro del årea supervisada depende de la altura de montaje (1c).
Para el montaje:
– Gire la tapa frontal hacia la izquierda (4c).
– Marque y abra los agujeros en el lugar en el que quiere montar el detector.
– Pase el cable a travĂ©s del agujero para cables (4a).
– Fije el detector mediante tornillos y tacos (4b).
– Conecte los cables del detector segĂșn lo descrito en el punto 5.
5. Cableado (7)
El circuito de corriente debe asegurarse con un interruptor de protecciĂłn de potencia.
Conductor de corriente L
Conductor neutro N
RelĂ© de salida de conmutaciĂłn L’
6. ConexiĂłn de consumidores
Altas corrientes de encendido reducen la vida Ăștil del relĂ© integrado en el detector. Tenga en cuenta las especifi-
caciones tĂ©cnicas del fabricante de las luces o los elementos de iluminaciĂłn para no sobrecargar el relĂ© (3a–b).
Para mantener abierto el circuito de conexión, recomendamos conectar un máximo de 3–4 detectores. Si hubiera
ciclos de conexión por encima de la media o cargas elevadas, recomendamos conectar la carga a través de un relé
externo o un interruptor de circuito de carga externo.
7. ConfiguraciĂłn
El detector estå listo para el funcionamiento aprox. 1 minuto tras la conexión a la red eléctrica. Los cambios de
parĂĄmetros se efectuarĂĄn durante el uso: Los parĂĄmetros se ajustan directamente en los reguladores del detector
o con el mando a distancia (accesorio).
Tiempo: Con TIME se determina el periodo de funcionamiento posterior al Ășltimo movimiento Si la salida de (5b).
relé estå cableada a un sistema automåtico de luz, el regulador TIME debe colocarse en impulso ( ).
Umbral de crepĂșsculo: Con LUX se ajusta el umbral de activaciĂłn del sensor de crepĂșsculo de forma
continua entre funcionamiento diurno y Z 4 funcionamiento nocturno (5a).
Alcance: (5c). Con SENS se ajusta el alcance del sensor PIR
Nota: Los valores pueden incrementarse girando los reguladores en sentido horario.
8. IndicaciĂłn
Los siguientes estados se indican mediante LED. Los cambios en los parĂĄmetros pueden realizarse en
los conmutadores giratorios o con el mando a distancia (accesorio). Al aplicar un cambio de parĂĄmetro,
el detector desconecta brevemente la salida de relé.
Estado IndicaciĂłn LED DuraciĂłn
Puesta en marcha aprox. 1 min, parpadeo breve
Cambio de parĂĄmetros 3 parpadeos breves
DetecciĂłn de movimiento 1 parpadeo largo
9. SubsanaciĂłn de averĂ­as
La salida de conexiĂłn no se conecta: La salida de conexiĂłn se conecta demasiadas veces:
– Umbral de crepĂșsculo demasiado elevado – Reducir el alcance
– Comprobar la lámpara / el fusible – Tapar con cinta la lente
– Umbral de crepĂșsculo demasiado bajo
10. Datos técnicos
TensiĂłn nominal 230 V ~ 50 Hz
Potencia deconexion
mĂĄx. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
mĂĄx. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Angulo de detección 360°
Rango de detecciĂłn mĂĄx. 26 m a 3 m de altura
Altura de montaje 2–8 m
Control de nivel de luz 5–2000 lx
Temporizador Impulsos, 10 s a 20 min
Clase de protecciĂłn II
Tipo de protecciĂłn IP55
Rango de temperatura de -20 a +55 °C
Dimensiones (Long x Anch x Alt) Ø125x75 mm
Borne de conexión Ø1,5 mm
El contenedor con ruedas tachado indica que el producto debe ser tratado
separadamente de los residuos domésticos. Utilice un punto de reciclaje oficial
o devolver la unidad a su distribuidor donde adquiriĂł el producto.
PL INSTRUKCJA INSTALACJI
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuƂy na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru (1a).
Ruchy przebiegające bezpoƛrednio w kierunku czujnika mają czuƂoƛć niĆŒszą o ok. -50% (1b).
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasnoƛć będzie niĆŒsza od ustawionej wartoƛci (prĂłg zmierzchowy).
Czas przeƂączania jest wydƂuĆŒany dopĂłty, dopĂłki wykrywane są ruchy (1d).
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
2. Zastosowanie
Detektor jest przeznaczony do stosowania wewnątrz i na zewnątrz dla kontroli lamp.
Podczas instalacji pamiętać, aby:
– Przeprowadzać montaĆŒ tylko na stabilnych sufitach.
– Poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze.
– Nie umieszczać ĆșrĂłdeƂ ƛwiatƂa pod czujnikiem ani w odlegƂoƛci mniejszej niĆŒ 1 m od czujnika (2a).
– Nie montować w miejscu bezpoƛrednio naraĆŒonym na strumieƄ zimnego lub ciepƂego powietrza(2b) (2c).
3. Wskazówki bezpieczeƄstwa
!
Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie przewody elektryczne znajdują się w stanie
beznapięciowym. Instalacja moĆŒe być wykonana tylko przez wykwalifikowanych elektrykĂłw
zgodnie z przepisami krajowymi.
4. MontaĆŒ (4)
Czujnik przewidziany jest do mocowania sufitowego na wysokoƛci od 2 do 8 m.
ƚrednica Ø monitorowego obszaru zaleĆŒy od wysokoƛci montaĆŒu (1c).
Prace montaĆŒowe:
– Usunąć osƂonę czoƂową przez obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (4c).
– Zaznaczyć i wykonać otwór w wymaganym miejscu.
– Przeciągnąć przewód przez przepust kablowy (4a).
– Zamocować czujnik przy pomocy ƛrub / kompletu koƂków (4b).
– Wykonać poƂączenia montaĆŒowe czujnika zgodnie z punktem 5.
5. Oprzewodowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyƂącznikiem instalacyjnym.
Przewód pod napięciem L
PrzewĂłd zerowy N
Wyjƛcie zaƂączania przekaĆșnika L’
6. PodƂączenie odbiorników
Wysokie prądy zaƂączeniowe skracają ĆŒywotnoƛć przekaĆșnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych
technicznych producenta lamp i urządzeƄ oƛwietleniowych, aby nie dopuƛcić do przeciÄ…ĆŒenia przekaĆșnika (3a–b).
W celu zapewnienia przejrzystoƛci ukƂadu przeƂączającego, zalecamy równolegƂe zaƂączanie maks. 3–4 czujników.
W przypadku zwiększonej liczby cykli Ƃączeniowych lub większych obciÄ…ĆŒeƄ, zalecamy zaƂączanie obciÄ…ĆŒenia za
pomocą zewnętrznego przekaĆșnika / zewnętrznego wyƂącznika ochronnego mocy.
7. Konfiguracja
Po upƂywie ok. 1 minuty od momentu podƂączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy. Zmiany parametrów
dokonywane są w czasie pracy: Parametry naleĆŒy ustawić bezpoƛrednio na regulatorach czujnika lub za pomocą
pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
Czas: (5b). Funkcja TIME sƂuĆŒy do okreƛlania czasu opĂłĆșnienia liczonego od ostatniego ruchu
Jeƛli wyjƛcie przekaĆșnika jest poƂączone z automatycznym wyƂącznikiem ƛwiatƂa,
naleĆŒy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
PrĂłg zmierzchowy: Funkcja LUX umoĆŒliwia bezstopniową regulację progu zaƂączenia
czujnika zmierzchu między trybem dziennym a trybem nocnym Z 4 (5a).
Zakres detekcji: (5c). Funkcja SENS umoĆŒliwia regulację zakresu detekcji pasywnej czujki podczerwieni
Uwaga: Wartoƛci te mogą być zwiększone poprzez obracanie z ruchem wskazówek zegara.
8. Wyƛwietlacz
Podane stany wyƛwietlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane
za pomocą przeƂączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
Przy przejmowaniu zmiany parametru czujnik na krĂłtko wyƂączy wyjƛcie przekaĆșnika.
Stan LED Wyƛwietlacz Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krĂłtkie miganie
Zmiana parametrów 3x dƂugie miganie
Detekcja ruchu 1x dƂugie miganie
9. Usuwanie zakƂóceƄ
Wyjƛcie zaƂączania nie uruchamia się: Wyjƛcie zaƂączania uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy – Zmniejszyć zakres detekcji
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik – Odkleić soczewkę
– Zbyt niski próg zmierzchowy
10. Dane techniczne
Zasilanie 230 V ~ 50 Hz
Moc wyjƛcia przekaĆșnikowego
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Kąt detekcji 360°
Zakres detekcji max. 26 m przy wysokoƛci 3 m
Wysokoƛć montaĆŒu 2–8 m
Regulacja ƛwiatƂa 5–2000 lx
Regulator czasu Impuls, 10 s do 20 min
Klasa ochronnoƛci II
StopieƄ ochrony IP55
Zakres temperatury -20 do +55 °C
Wymiary (dƂ. x szer. x wys.) Ø125x75 mm
Zacisk przyƂączeniowy Ø 1,5 mm
Przekreƛlony kontener na kóƂkach oznacza, ĆŒe produktu nie naleĆŒy wyrzucać
razem z odpadami komunalnymi. UĆŒyj specjalnego punktu recyklingu lub
zwrócić urządzenie do sprzedawcy, u którego zostaƂ zakupiony produkt.
CZ NÁVOD K INSTALACI
1. Popis vĂœrobku
Čidlo rozpoznĂĄ pohyby osob prostƙednictvĂ­m pasivnĂ­ho infračervenĂ©ho senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje pƙi pohybech, kterĂ© probĂ­hajĂ­ tangenciĂĄlně ke sledovanĂ© oblasti (1a).
Na pohyby, kterĂ© probĂ­hajĂ­ pƙímo k hlĂĄsiči, mĂĄ snĂ­ĆŸenou citlivost cca o -50% (1b).
Čidlo sepne aĆŸ pƙi poklesu intenzity světla pod nastavenou hodnotu (prĂĄh soumraku).
Doba sepnutĂ­ se prodluĆŸuje, dokud jsou detekovĂĄny pohyby osob (1d).
VĂœrobky, kterĂ© jsou zmĂ­něny jako pƙísluĆĄenstvĂ­, nejsou obsahem dodĂĄvky.
2. PouĆŸitĂ­
Čidlo je vhodnĂ© pro umĂ­stěnĂ­ ve vnitƙnĂ­ch i venkovnĂ­ch prostorĂĄch k ovlĂĄdĂĄnĂ­ svĂ­tidel.
Pƙi instalaci dodrĆŸujte nĂĄsledujĂ­cĂ­ pokyny:
– MontĂĄĆŸ provĂĄdějte na stabilnĂ­ stropy.
– Oblast s pohyblivĂœmi pƙedměty ve sledovanĂ© zĂłně potlačte zakrytĂ­m čočky pomocĂ­ lepicĂ­ pĂĄsky.
– Pod čidlem ani vedle něj neumĂ­sĆ„ujte světla ve vzdĂĄlenosti kratĆĄĂ­ neĆŸ 1 m (2a).
– MontĂĄĆŸ neprovĂĄdějte v oblasti pƙímĂ©ho prouděnĂ­ chladnĂ©ho nebo teplĂ©ho vzduchu(2b) (2c).
3. Bezpečnostní pokyny
!
Pƙed instalacĂ­ zkontrolujte, zda nenĂ­ elektrickĂ© vedenĂ­ pod napětĂ­m.
Instalaci smĂ­ provĂĄdět pouze odborně zpĆŻsobilĂ© osoby s kvalifikacĂ­ v oboru elektro,
je nutnĂ© dbĂĄt mĂ­stně platnĂœch pƙedpisĆŻ.
4. MontĂĄĆŸ (4)
Čidlo je určeno pro stropnĂ­ montĂĄĆŸ ve vĂœĆĄce od 2 do 8 m.
Velikost (Ø) hlĂ­danĂ©ho prostoru je zĂĄvislĂĄ na montĂĄĆŸnĂ­ vĂœĆĄce (1c).
MontĂĄĆŸ:
– OtočenĂ­m proti směru hodinovĂœch ručiček sejměte pƙednĂ­ kryt (4c).
– Na poĆŸadovanĂ©m mĂ­stě montĂĄĆŸe naznačte a vyvrtejte otvory.
– Vodič protáhněte kabelovou prƯchodkou (4a).
– Čidlo upevněte pomocĂ­ pƙiloĆŸenĂ© sady ĆĄroubkĆŻ / hmoĆŸdinek (4b).
– Čidlo zapojte podle bodu 5.
5. ZapojenĂ­ (7)
ElektrickĂœ obvod musĂ­ bĂœt jiĆĄtěnĂœ ochrannĂœm vĂœkonovĂœm vypĂ­načem.
Vodič, kterĂœm protĂ©kĂĄ elektrickĂœ proud L
Neutrální vodič N
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup relĂ© L’
6. Pƙipojení spotƙebičƯ
VysokĂ© spĂ­nacĂ­ proudy zkracujĂ­ ĆŸivotnost relĂ© integrovanĂ©ho v čidle. Dbejte technickĂœch ĂșdajĆŻ vĂœrobce světel resp.
osvětlovacĂ­ch prostƙedkĆŻ, aby nedochĂĄzelo k pƙetÄ›ĆŸovĂĄnĂ­ relĂ© K udrĆŸenĂ­ pƙehlednosti spĂ­nacĂ­ho obvodu (3a–b).
doporučujeme paralelně zapojovat maximĂĄlně 3–4 čidla. V pƙípadě nadprĆŻměrně častĂœch spĂ­nacĂ­ch cyklĆŻ nebo pƙi
zvĂœĆĄenĂ©m zatĂ­ĆŸenĂ­ doporučujeme zĂĄtÄ›ĆŸ spĂ­nat pƙes externĂ­ relĂ©/externĂ­ vĂœkonovĂœ jistič.
7. Konfigurace
Čidlo je pƙipraveno k provozu cca 1 minutu po pƙipojenĂ­ k elektrickĂ© sĂ­ti. Změny parametrĆŻ je nutnĂ©
provĂĄdět aĆŸ za provozu: Parametry se nastavujĂ­ pƙímo pomocĂ­ regulĂĄtorĆŻ na čidle nebo prostƙednictvĂ­m
dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­).
Čas: PomocĂ­ TIME se určuje doba doběhu po poslednĂ­m pohybu Pokud je relĂ©ovĂœ vĂœstup (5b).
propojenĂœ se světelnĂœm automatem, musĂ­ bĂœt regulĂĄtor TIME nastaven na impulz ( ).
Pråh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje pråh rozliƥitelnosti soumrakového senzoru
mezi denním provozem a Z4 nočním provozem (5a).
Dosah: (5c). Pomocí SENS se nastavuje dosah snímače PIR
PoznĂĄmka: Hodnoty lze zvĂœĆĄit otáčenĂ­m ve směru hodinovĂœch ručiček.
8. Indikace
NĂĄsledujĂ­cĂ­ stavy jsou indikovĂĄny prostƙednictvĂ­m světelnĂ© diody. Změny parametrĆŻ
lze provĂĄdět pomocĂ­ otočnĂœch regulĂĄtorĆŻ nebo dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­).
Pƙi pƙijĂ­mĂĄnĂ­ změny parametru čidlo krĂĄtkodobě vypne relĂ©ovĂœ vĂœstup.
Stav Indikace LED diody Doba trvĂĄnĂ­
Spouơtění cca 1 min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zablikĂĄ
9. Odstraƈovåní poruch
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup nespĂ­nĂĄ: SpĂ­nacĂ­ vĂœstup spĂ­nĂĄ pƙíliĆĄ často:
– PƙíliĆĄ vysokĂœ prĂĄh soumraku – SnĂ­ĆŸenĂ­ dosahu
– Kontrola světel / pojistky – Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
– PƙíliĆĄ nĂ­zkĂœ prĂĄh soumraku
10. TechnickĂ© Ășdaje
JmenovitĂ© napětĂ­ 230 V ~ 50 Hz
SpĂ­nacĂ­ vĂœkon relĂ©
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Akční rádius 360°
Dosah max. 26 m pƙi vĂœĆĄce 3 m
MontĂĄĆŸnĂ­ vĂœĆĄka 2–8 m
Regulátor soumraku 5–2000 lx
RegulĂĄtor času Impulz, 10 s aĆŸ 20 min
Tƙída ochrany II
Stupeƈ ochrany IP55
TeplotnĂ­ rozsah -20 aĆŸ +55 °C
Rozměry (D x Ơ x V) Ø 125x75 mm
Pƙipojovací svorka Ø 1,5 mm
PƙeĆĄkrtnutĂĄ popelnice poukazuje na to, ĆŸe vĂœrobek musĂ­ bĂœt likvidovĂĄn
odděleně od komunĂĄlnĂ­ho odpadu. VyuĆŸijte oficiĂĄlnĂ­ sběrnu, nebo pƙístroj
pƙedejte zpět prodejci, u kterĂ©ho jste vĂœrobek zakoupili.
SK NÁVOD NA INƠTALÁCIU
1. Popis produktu
HlĂĄsič rozoznĂĄva pohyby osĂŽb pomocou pasĂ­vneho infračervenĂ©ho snĂ­mača (PIR).
NajcitlivejĆĄie reaguje pri pohyboch, ktorĂ© sa uskutočƈujĂș tangenciĂĄlne voči monitorovanĂ©mu priestoru (1a).
Pohyby, ktorĂ© sa uskutočƈujĂș priamo smerom k hlĂĄsiču, majĂș znĂ­ĆŸenĂș citlivosĆ„ cca -50% (1b).
HlĂĄsič spĂ­na aĆŸ vtedy, keď jas poklesne pod nastavenĂș hodnotu (prah sĂșmraku).
Doba spĂ­nania sa predlĆŸuje, keď sĂș detegovanĂ© pohyby osĂŽb (1d).
Produkty, ktorĂ© sĂș uvĂĄdzanĂ© ako prĂ­sluĆĄenstvo, nie sĂș sĂșčasĆ„ou dodĂĄvky.
2. PouĆŸitie
Detektor je vhodnĂœ pre vnĂștornĂ© priestory alebo chrĂĄnenĂ© vonkajĆĄie priestory pre ovlĂĄdanie svietidiel.
Pri inĆĄtalĂĄcii reĆĄpektujte:
– HlĂĄsič montujte len na stabilnĂ© stropy.
– PohyblivĂ© predmety v monitorovanom priestore stlmte prelepenĂ­m ĆĄoĆĄovky.
– Pod hlĂĄsič ani menej ako 1 m vedÄŸa hlĂĄsiča neumiestƈujte ĆŸiadne svietidlĂĄ (2a).
– HlĂĄsič nemontujte priamo do prĂșdu studenĂ©ho alebo teplĂ©ho vzduchu (2b) (2c).
3. BezpečnostnĂ© upozornenia
!
Pred inĆĄtalĂĄciou skontrolujte, či sĂș elektrickĂ© vedenia bez napĂ€tia.
InĆĄtalĂĄciu smie vykonĂĄvaĆ„ len odbornĂœ elektrotechnickĂœ personĂĄl
dodrĆŸiavajĂșc zvyčajnĂ© ĆĄtĂĄtne predpisy.
4. MontĂĄĆŸ (4)
Detektor je určenĂœ pre stropnĂș montĂĄĆŸ vo vĂœĆĄke 2 aĆŸ 8 m.
Priemer Ø dohliadanĂ©ho priestoru je zĂĄvislĂœ od vĂœĆĄky montĂĄĆŸe (1c).
Pokyny pre montĂĄĆŸ:
– OtáčanĂ­m proti smeru hodinovĂœch ručičiek demontujte čelnĂœ kryt (4c).
– Na ĆŸelanom mieste montĂĄĆŸe naznačte a vyvƕtajte montĂĄĆŸne otvory.
– PripojovacĂ­ kĂĄblik prevlečte cez kĂĄblovĂș priechodku (4a).
– Detektor upevnite pomocou sady skrutiek / hmoĆŸdiniek (4b).
– Detektor zapojte podÄŸa bodu 5.
5. Zapojenie vedenĂ­ (7)
PrĂșdovĂœ obvod musĂ­ byĆ„ istenĂœ vĂœkonovĂœm ochrannĂœm vypĂ­načom.
Vodič, ktorĂœm prechĂĄdza prĂșd L
Neutrálny vodič N
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup relĂ© L’
6. Zapojenie spotrebičov
VysokĂ© zapĂ­nacie prĂșdy skracujĂș ĆŸivotnosĆ„ relĂ© integrovanĂ©ho v hlĂĄsiči. ReĆĄpektujte technickĂ© Ășdaje od vĂœrobcu
svietidla resp. osvetÄŸovacieho prostriedku, aby sa relĂ© nepreĆ„aĆŸovalo Aby bol spĂ­nacĂ­ obvod zachovanĂœ v (3a–b).
prehÄŸadnom stave, odporĂșčame paralelnĂ© zapojenie maximĂĄlne 3–4 hlĂĄsičov. Pri nadpriemerne častĂœch spĂ­nacĂ­ch
cykloch alebo pri zvĂœĆĄenĂœch zĂĄĆ„aĆŸiach odporĂșčame spĂ­nanie zĂĄĆ„aĆŸe cez externĂ© relĂ©/externĂœ ochrannĂœ spĂ­nač zĂĄĆ„aĆŸe.
7. KonfigurĂĄcia
HlĂĄsič je pripravenĂœ na prevĂĄdzku cca 1 minĂștu po pripojenĂ­ na prĂșdovĂș sieĆ„. Zmeny parametrov
sa musia uskutočniĆ„ v prevĂĄdzke: Parametre sa nastavujĂș priamo pomocou regulĂĄtorov na hlĂĄsiči alebo
pomocou diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania (prĂ­sluĆĄenstvo).
Doba: Pomocou TIME sa nastavuje doba dobehu po poslednom pohybe Ak je vĂœstup (5b).
relĂ© zapojenĂœ na svetelnĂœ automat, musĂ­ sa regulĂĄtor TIME nastaviĆ„ na impulz ( ).
Prah sĂșmraku: Pomocou LUX sa plynulo nastavuje reakčnĂœ prah sĂșmrakovĂ©ho snĂ­mača
medzi dennou prevádzkou a Z 4 nočnou prevádzkou (5a).
Dosah: (5c). Pomocou SENS sa nastavuje dosah snímača PIR
PoznĂĄmka: Hodnoty moĆŸno zvĂœĆĄiĆ„ otáčanĂ­m v smere hodinovĂœch ručičiek.
8. IndikĂĄcia
Pomocou LED sĂș indikovanĂ© nasledujĂșce stavy. Zmeny parametrov sa mĂŽĆŸu uskutočniĆ„
pomocou otočnĂœch spĂ­načov alebo pomocou diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania (prĂ­sluĆĄenstvo).
Pri preberanĂ­ zmeny parametra hlĂĄsič na krĂĄtku dobu vypne vĂœstup relĂ©.
Stav IndikĂĄcia LED Doba trvania
SpĂșĆĄĆ„anie cca 1 min, krĂĄtke bliknutie
Zmena parametra 3x krĂĄtke bliknutie
Detekcia pohybu 1x dlhé bliknutie
9. Odstraƈovanie porĂșch
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup nespĂ­na: SpĂ­nacĂ­ vĂœstup spĂ­na prĂ­liĆĄ často:
– Prah sĂșmraku je prĂ­liĆĄ vysokĂœ. – ZnĂ­ĆŸte dosah.
– Skontrolujte svietidlo/poistku. – Prelepte ơoơovku.
– Prah sĂșmraku je prĂ­liĆĄ nĂ­zky.
10. TechnickĂ© Ășdaje
Menovité napÀtie 230 V ~ 50 Hz
SpĂ­nacĂ­ vĂœkon relĂ©
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Rozsah snímania 360°
Dosah max. 26 m pri vĂœĆĄke 3 m
MontĂĄĆŸna vĂœĆĄka 2–8 m
RegulĂĄtor sĂșmraku 5–2000 lx
RegulĂĄtor času impulz, 10 s aĆŸ 20 min
Trieda ochrany II
Druh ochrany IP55
TeplotnĂœ rozsah -20 aĆŸ +55 °C
Rozmery (D x Ơ x V) Ø125x75 mm
Pripåjacia svorka Ø1,5 mm
PreĆĄkrtnutĂœ odpadkovĂœ kontajner poukazuje na to, ĆŸe sa produkt musĂ­
likvidovaĆ„ oddelene od domĂĄceho odpadu. VyuĆŸite oficiĂĄlne zbernĂ© miesto
alebo odovzdajte prĂ­stroj naspÀƄ predajcovi, u ktorĂ©ho ste produkt zakĂșpili.
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV
1. Opis izdelka
Senzor gibanja prepozna oseb preko pasivnega infrardečega senzorja (PIR).
Najbolj občutljiv je na gibanja, ki potekajo tangencialno proti nadzorovanim območjem (1a).
Gibanja, ki potekajo neposredno proti senzor gibanja, imajo zniĆŸano občutljivost za pribl. -50% (1b).
Senzor gibanja se vklopi ĆĄele, ko jakost svetlobe (prag mraka) pade pod nastavljeno vrednost.
Trajanje vklopa se podaljơa, če je zaznano gibanje ljudi (1d).
Izdelki, ki so omenjeni kot pripomočki, niso vključeni v dobavo.
2. Uporaba
Senzor je primeren za vgradnjo v notranje področje ali zaơčitene zunanje povrơine, za nadzor svetilk.
Pri nameơčanju pazite:
– Montirajte samo na stabilne strope.
– Gibljive predmete v nadzorovanem območju izločite tako, da prelepite lečo.
– Luči ne postavljate pod senzor gibanja ali bliĆŸje od 1 m (2a).
– Ne nameơčajte v območju neposrednega hladnega ali toplega zračnega toka.(2b) (2c)
3. Opozorila
!
Pred nameơčanjem preverite, da električne napeljave niso pod napetostjo.
Namestitev lahko izvede samo primerno usposobljeno osebje ob upoĆĄtevanju predpisov.
4. MontaĆŸa (4)
Senzor je namenjen za namestitev na strop v viĆĄini 2 do 8 m.
Premer Ø nadzorovanega območja je odvisen od viơine namestitve (1c).
K namestitvi:
– Odstranite sprednji pokrov tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (4c).
– Na ĆŸelenem mestu namestitve označite izvrtine in jih izvrtajte.
– Kable potegnite skozi kabelske preboje (4a).
– Senzor s pomočjo vijakov / seta zatičev privijte (4b).
– OĆŸičite senzor tako, kot je opisano v 5. koraku.
5. Priključitev (7)
Električni krog mora biti zaơčiten z varovalko.
Faza / dovodni vodnik L
Ničla / nevtralni vodnik N
Preklopni izhod / Relejni izhod L’
6. Priključitev bremen
Visoki zagonski tokovi skrajĆĄujejo ĆŸivljenjsko dobo releja, integriranega v javljalniku. UpoĆĄtevajte tehnične podatke
proizvajalca svetilk in sijalk, da ne preobremenite releja Da bo vezje pregledno vam priporočamo, (3a–b).
da vzporedno priklopite največ 3–4 javljalnike. Pri nadpovprečno pogostih ciklih preklapljanja ali pri poviơani
obremenitvi vam priporočamo, da breme preklopite s pomočjo zunanjega releja ali kontakorja.
7. Konfiguracija
Senzor gibanja je pripravljen za uporabo pribliĆŸno 1 minuto po priklopu na električno omreĆŸje. Spremembe
parametrov je treba izvesti med delovanjem: Parametri se nastavijo neposredno na regulatorju senzor gibanja
ali preko daljinskega upravljalnika (pripomoček).
Čas: (5b). S TIME je določen čas od zadnjega gibanja Če je izhod releja povezan
na svetlobno stikalo, mora biti regulator TIME nastavljen na Impulz ( ).
Občutljivost svetlobnega senzorja (lux): S LUX je odzivni prag senzorja mraka
brezstopenjsko nastavljen med dnevnim in Z 4 nočnim delovanjem (5a).
SENS (občutljivost / področje zaznavanja): S SENS se nastavi doseg PIR senzorja (5c).
Opomba: Vrednosti se lahko poveča z vrtenjem gumba v smeri urinega kazalca.
8. Prikaz
S pomočjo LED so prikazana naslednja stanja. Spremembe parametrov se lahko
izvedejo preko vrtljivih gumbov ali preko daljinskega upravljalnika (dodatna oprema).
Pri prevzemu spremembe parametra javljalnik začasno izklopi izhod releja.
Stanje Prikazna LED Trajanje
Zagon pribl. 1 min, kratko utripanje
Sprememba parametra 3x kratko utripanje
Zaznavanje gibanja 1x dolgo utripanje
9. Napake in odprava
Senzor ne vklaplja: Senzor se vklopi prepogosto:
– Svetlobni senzor je nastavljen prenizko – Zmanjơajte področje zaznavanja senzorja
– Preverite svetlobni element / varovalko – Pokrijte področja motnje na leči s priloĆŸenimi samolepilnimi folijami
– Svetlobni senzor je nastavljen previsoko
10. Tehnični podatki
Napajanje 230 V ~ 50 Hz
Preklopna moč
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Kot pokritja 360°
Področje zaznavanja max. 26 m pri 3 m viơine
ViĆĄina montaĆŸe 2–8 m
Svetlobni senzor 5–2000 lx
Časovnik Impulz, 10 s do 20 min
Razred zaơčite II
IP zaơčita IP55
Temperaturno območje -20 do +55 °C
Vidne dimenzije (D x Ơ x V) Ø 125x75 mm
Premer priključnega vodnika Ø 1,5 mm
Ne zavrzite stare uporabljene naprave v smeti, za to uporabite posebni
ločevalni center ali vrnite / poơljite napravo na naslov distributerja / proizvajalca
oziroma prodajalcu, kjer ste izdelek kupili.
2 71
3
4 5
6
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
L
N
LL’ N
H max. Ø 30 m
2 m 20 m
3 m 26 m
4 m 28 m
5 m 30 m
6 m 30 m
7 m 30 m
8 m 30 m
7a L
N
LL’ LL’ NN
7b2a
2b
2c
1a
1b
1c
3a
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
>1m
1d
75 mm
125 mm
5a 5b 5c
4a
4b
4c
Motion detector 30 m, 360°
Bewegungsmelder 30 m, 360°
Détecteur de mouvement 30 m, 360°
Rilevatore di movimento 30 m, 360°
Bewegingsmelder 30 m, 360°
Detector de movimiento 30 m, 360°
Czujnik ruchu 30 m, 360°
Hlásič pohybu 30 m, 360°
Hlásič pohybu 30 m, 360°
Javljalnik gibanja 30 m, 360°
DE
ES
FR
PL
SK
IT
CZ
SLO
EN
Swiss Garde 360 Premium AP
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25050
NL
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 ZĂŒrich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu


Produktspezifikationen

Marke: Niko
Kategorie: Bewegungsmelder
Modell: Swiss Garde 360 Premium AP

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Niko Swiss Garde 360 Premium AP benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewegungsmelder Niko

Bedienungsanleitung Bewegungsmelder

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-