Niko Swiss Garde 300 UP IR Bedienungsanleitung

Niko Bewegungsmelder Swiss Garde 300 UP IR

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Niko Swiss Garde 300 UP IR (2 Seiten) in der Kategorie Bewegungsmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
180°
R
Motion detector, wall
Bewegungsmelder, Wand
DĂ©tecteur de mouvement, mural
Rilevatore di movimento, parete
Czujnik ruchu, naƛcienny
Čidlo pohybu, nĂĄstěnnĂ©
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 300 UP IR
Edition 10-2016
Art.-Nr. 25290CH, 25390CH, 25370CH, 25290D, 25390D, 25370D
2
71 3 4
5
6
L
N
LL’R N
7a
L
N
L
L’R LL’ N
N
7b
2a 2b 2c
1a
1b
1c 3a
5a 5b 5c
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
H R *
1,0 m 8 m
2,0 m 8 m
2,5 m 9 m
3,0 m 10 m
R
H
1d
80 mm
48 mm
38 mm32 mm
50 mm
50 mm
88 mm
48 mm
40 mm30 mm
R L L L L N N
Edition
Edition
CH
CH
Edition
Edition
EU
EU
DE Installationsanleitung
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen und Personenanwesenheit mittels Passiv-Infrarot-Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum ĂŒberwachten Bereich verlaufen .(1a)
Bewegungen, die direkt auf den Melder erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50 % .(1b)
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (DĂ€mmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlÀngert, solange Personenbewegungen (gesamter Bereich ) detektiert werden. 1d
Produkte, die als Zubehör erwÀhnt werden, sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2. Anwendung
Der Melder ist fĂŒr den Innenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Bei der Installation beachten:
– Nur fĂŒr die Wandmontage geeignet.
– Bewegliche GegenstĂ€nde im ĂŒberwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren .(2a)
– Nicht in direkten KĂ€lte- montieren.(2b) oder WĂ€rmeluftstrom (2c)
3. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prĂŒfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung der landesĂŒblichen
Vorschriften erfolgen.
4. Montage (4)
Der Melder ist fĂŒr eine Wandmontage von idealerweise 1 bis 1,5 m Höhe vorgesehen.
Der Durchmesser Ø des ĂŒberwachten Bereichs ist abhĂ€ngig von der Montagehöhe .(1c)
Zur Montage:
– Linse entfernen.
– Melder gemĂ€ss verdrahten.Punkt 5
– Melder in Unterputzdose befestigen.
– Konfiguration gemĂ€ss durchfĂŒhren.Punkt 7
– Linse befestigen.
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein. Der externe Taster schaltet den
stromfĂŒhrenden Leiter zum R-Eingang. Impulstaster ohne Glimmlampe verwenden und Leitungen kurz halten.
StromfĂŒhrender Leiter L
Neutralleiter N
Schaltausgang Relais L’
Externer Taster (optional) R
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkĂŒrzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht ĂŒberbelastet wird . Um den(3a–b)
Schaltkreis ĂŒbersichtlich zu halten, empfehlen wir, maximal 5 Melder parallel zu schalten. Bei ĂŒberdurchschnittlich
hĂ€ufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten empfehlen wir, die Last ĂŒber ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten. Beim Einsatz von VorschaltgerĂ€ten empfehlen wir, die Anzahl auf 20 StĂŒck pro Aus-
gang zu begrenzen.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit.
ParameterĂ€nderungen mĂŒssen im Betrieb erfolgen: Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder
ĂŒber die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt. Der Programmiermodus muss dazu am Melder aktiviert sein.
ZEIT: Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt . Ist der Relaisausgang(5b)
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME-Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
DĂ€mmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des DĂ€mmerungssensors stufenlos
zwischen Tagbetrieb und
Nachtberieb eingestellt .(5a)
Reichweite: (5c) Mit SENS wird die Reichweite eingestellt . Nur ĂŒber P-IR Handsender einstellbar. Ist der Melder zu
empfindlich, so kann mit dieser Einstellung die SensibilitÀt des Bewegungsmelders justiert werden.
8. Anzeige
Die folgenden ZustÀnde werden mittels LED angezeigt. ParameterÀnderungen können
an den Drehreglern oder ĂŒber die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei der Übernahme
einer ParameterÀnderung schaltet der Melder den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
ParameterÀnderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
9. Störungsbeseitigung
Verbraucher schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu hÀufig:
– DĂ€mmerungsschwelle zu hoch – Reichweite reduzieren / Erfassungsbereich auf Fehlerquellen
– Leuchte / Sicherung prĂŒfen ĂŒberprĂŒfen
– Linse abkleben
– DĂ€mmerungsschwelle zu niedrig
10. Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Schaltleistung Relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Erfassungsbereich 180°
Reichweite ca. 10 m Radius bei 3 m Höhe
DĂ€mmerungsregler 5–2000 lx
Zeitregler Impuls ca. 10 s bis 20 min
Schutzart IP20
Temperaturbereich -20 bis +40 °C
Montagehöhe 1–3 m
Masse 88x88x30 mm (Sichtmass)
Die durchgestrichene MĂŒlltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom HausmĂŒll getrennt entsorgt werden
muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle oder geben Sie das GerĂ€t dem HĂ€ndler zurĂŒck, bei welchem
das Produkt gekauft wurde.
EN Installation instructions
1. Product description
The device detects the movements and presence of persons using three passive infrared sensors (PIR).
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area .(1a)
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. - 50% (1b).
The detector does not switch until the brightness drops below the set value (twilight threshold).
The switching duration is extended as long as movements (entire area ) are detected. 1d
Products which are indicated as accessories are not included in the scope of delivery.
2. Application
The detector is suitable for indoor lighting control.
Adhere to the following instructions during installation:
– Install only on stable walls.
– Mask moving objects in monitored area by covering the lens.
– Do not place any lamps below or less than 1 m next to the detector .(2a)
– Do not install in direct cold or warm air flows .(2b) (2c)
3. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation. Installation is only permitted
by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation (4)
The detector is intended for wall installation, ideally at a height of 1 to 1.5 m.
The diameter (Ø) of the monitored area depends on the installation height .(1c)
Install the detector as follows:
– Remove lens cover.
– Wire device as described in . item 5
– Mount devices in flush-mounting box.
– Configure device according to .item 7
– Replace lens cover.
5. Wiring (7)
The electric circuit must be protected with a circuit breaker. The external push-button switches the live wire to the
R terminal. Use push-buttons without a pilot lamp and keep wires short.
Live wire L
Neutral wire N
Relay switching output L’
External push-button (optional) R
6. Connection of loads
High inrush currents reduce the lifetime of the integrated relay considerably. Observe the technical information of the
lamp or luminaire manufacturer to avoid overloading the relay . To keep the circuit/wiring well-arranged, we (3a–b)
recommend switching no more than 5 detectors in parallel. If there is an above-average number of switching cycles
or in case of increased loads, we recommend switching the load via an external contactor. If electronic ballasts are
used, we recommend that their number be limited to 20 per switching output.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1 minute after mains connection. Parameter changes must be made during
operation either by adjusting the device's potentiometers or using the remote control (accessory).
TIME: (5b) TIME determines the delay time after the last movement . If the relay output is wired to an automatic
staircase switch, set to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LLUX gradually sets the trigger threshold of the twilight sensor between day mode and
night mode .(5a)
Detection range: (5c)SENS sets the detection range of the PIR sensor . This is only possible via the remote control
(accessory). This setting allows sensitivity to be adjusted if the device is oversensitive.
8. Display
The following conditions are shown by an LED indicator. Adjust the device's potentiometers or using the remote con-
trol (accessory) to change parameters. The detector briefly switches off the relay output during parameter changes.
Status LED indicator Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Parameter change 3 x short flashes
Motion detection 1 x long flash
9. Troubleshooting
Current-using equipment does not switch: Switching output switches too frequently:
– Twilight threshold too high – Reduce detection range / Check detection area for
– Check the lamp / fuse protection source of fault
– Cover the lens
– Twilight threshold too low
10. Technical data
Supply voltage 230 V ~ 50 Hz
Relay switching power
max. 2300 W, 10 A (cos = 1.0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0.5)ϕ
LED 350 W
Detection area 180°
Detection range Approx. 10 m radius for 3 m height
Lux level control 5–2000 lx
Timer control Impulse, approx. 10 s to 20 min
Protection type IP20
Temperature range -20 °C to +40 °C
Installation height 1–3 m
Dimensions 88x88x30 mm (visible dimensions)
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that products must be collected and disposed of separately
from household waste. Use an official collecting point or contact your dealer where the product was
purchased.
FR Notice d'installation
1. Description du produit
Le détecteur identifie les mouvements et la présence de personnes par un capteur infrarouge passif (PIR).
Sa sensibilité est optimale en cas de mouvements tangents par rapport à la zone surveillée .(1a)
Les mouvements directement en direction du dĂ©tecteur bĂ©nĂ©ficient d’une sensibilitĂ© rĂ©duite d’env. -50 % .(1b)
Le détecteur se déclenche uniquement lorsque la luminosité est inférieure aux valeurs paramétrées (seuil crépuscu-
laire). La durĂ©e d’allumage est prolongĂ©e tant que des mouvements de personnes (toute la zone ) sont dĂ©tectĂ©s. 1d
Les produits appartenant aux accessoires ne font pas partie du contenu de la livraison.
2. Application
Le dĂ©tecteur convient pour la commande de l’éclairage en intĂ©rieur.
Pour l’installation, respecter les points suivants:
– Convient uniquement à un montage mural.
– Cacher les mouvements indĂ©sirables dans la zone surveillĂ©e Ă  l'aide de masques sur la lentille.
– Ne pas installer un Ă©clairage sous le dĂ©tecteur ou Ă  une distance infĂ©rieure Ă  1 m .(2a)
– Ne pas monter directement dans des courants d’air froid ou chaud .(2b) (2c)
3. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vĂ©riïŹer la mise hors tension des cĂąbles. L’installation doit exclusivement ĂȘtre
effectuée par des électriciens spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (4)
Le dĂ©tecteur est prĂ©vu pour un montage mural, dans l’idĂ©al Ă  une hauteur d’1à 1,5 m.
Le diamĂštreØ de la zone Ă  surveiller dĂ©pend de la hauteur de montage .(1c)
Pour le montage:
– Retirer la lentille.
– CĂąbler le dĂ©tecteur selon le .point5
– Fixer le dĂ©tecteur dans la boĂźte d’encastrement.
– Suivre la configuration selon le .point7
– Fixer la lentille.
5. CĂąblage (7)
Le circuit Ă©lectrique doit ĂȘtre protĂ©gĂ© par un disjoncteur. Le bouton poussoir externe commute la phase sur l’entrĂ©eR.
Utiliser un bouton poussoir à impulsions sans témoin lumineux et limiter la longueur du cùblage.
Phase L
Neutre N
Sortie de commutation de relais L’
Bouton poussoir externe (en option) R
6. Raccordement de charges
Des courants de démarrage élevés limitent la durée de vie du relais intégré au détecteur. Respecter les caractéris-
tiques techniques fournies par le fabricant d’ampoules et de luminaires, afin de ne pas surcharger le relais (3a–b).
Pour prĂ©server la clartĂ© du circuit de commutation, nous recommandons de limiter à5 le nombre de dĂ©tecteurs
raccordés en parallÚle. Si la fréquence des cycles de commutation est supérieure à la moyenne ou en cas de charge
élevée, nous recommandons de raccorder la charge au travers d'une minuterie / d'un relais de puissance externe.
Pour l’emploi de ballasts, nous recommandons de limiter leur nombre à20 par sortie.
7. Configuration
Le dĂ©tecteur est prĂȘt Ă  fonctionner env. 1 minute aprĂšs son raccordement sur le secteur.
Les modifications des paramĂštres doivent ĂȘtre effectuĂ©es lorsque l’appareil est en fonctionnement: pour la confi-
guration des paramĂštres, il convient d’utiliser directement les potentiomĂštres sur le dĂ©tecteur ou la tĂ©lĂ©commande
(accessoires). Pour cela, le mode programmation doit ĂȘtre activĂ© sur le dĂ©tecteur.
Temps: TIME permet d’ajuster la durĂ©e d’allumage aprĂšs le dernier mouvement dĂ©tectĂ© . Si la sortie du relais (5b)
est raccordĂ©e Ă  une minuterie d’éclairage, la fonction TIME doit ĂȘtre en mode Impulsion ( ).
Seuil crĂ©pusculaire: LUX permet d’ajuster en continu le seuil de rĂ©ponse du capteur crĂ©pusculaire
entre le fonctionnement de journée et le fonctionnement de nuit .(5a)
Portée: (5c)SENS permet de régler la portée de détection . Configurable uniquement avec la télécommande P-IR. Si
le dĂ©tecteur est trop sensible, ce paramĂštre permet d’ajuster la sensibilitĂ© du dĂ©tecteur de mouvements.
8. Affichage
Les Ă©tats de fonctionnement suivants sont prĂ©sentĂ©s Ă  l’aide de voyants Ă  LED. Les paramĂštres peuvent
ĂȘtre modifiĂ©s depuis les commutateurs rotatifs ou avec la tĂ©lĂ©commande (en accessoire). Lorsqu’il prend
les paramÚtres en compte, le détecteur coupe briÚvement la sortie de relais.
État Affichage LED DurĂ©e
DĂ©marrage env. 1 min, clignote rapidement
Modification des paramùtres clignote rapidement 3x
DĂ©tection de mouvement clignote longuement 1x
9. DĂ©pannage
L’appareil ne se met pas en route: La sortie de commutation s’allume trop frĂ©quemment:
– Seuil crĂ©pusculaire trop Ă©levĂ© – RĂ©duire la portĂ©e / ContrĂŽler la prĂ©sence de sources parasites
– ContrĂŽler l’appareil d’éclairage/ dans la zone de dĂ©tection
le fusible – Coller du ruban adhĂ©sif sur la lentille
– Seuil crĂ©pusculaire trop bas
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance de commutation du relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Zone de détection 180°
Portée env. 10 m de rayon à une hauteur de 3 m
RĂ©glage crĂ©pusculaire 5–2000lx
Temporisation Impulsions, env. 10 s jusqu’à 20 min
Type de protection IP20
Température d'utilisation -20 à +40 °C
Hauteur de montage 1–3 m
Dimensions 88x88x30 mm (partie visible)
La poubelle barrĂ©e d'une croix indique que le produit doit ĂȘtre traitĂ© sĂ©parĂ©ment des dĂ©chets mĂ©nagĂšres.
Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez l' appareil a votre revendeur auprĂšs duquel le produit a
été acheté.
H = 1–1,5 m
>1m
❆
x
❄
❆
z
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 ZĂŒrich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko Schweiz AG
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu
180°
R
Motion detector, wall
Bewegungsmelder, Wand
DĂ©tecteur de mouvement, mural
Rilevatore di movimento, parete
Czujnik ruchu, naƛcienny
Čidlo pohybu, nĂĄstěnnĂ©
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 300 UP IR
Edition 10-2016
Art.-Nr. 25290CH, 25390CH, 25370CH, 25290D, 25390D, 25370D
2
71 3 4
5
6L
N
LL’R N
7a
L
N
L
L’R LL’ N
N
7b
2a 2b 2c
1c 3a
5a 5b 5c
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
M. ZĂŒblin AG
Neue Winterthurerstrasse 30
CH-8304 Wallisellen
www.zublin.ch
ZĂŒblin Elektro GmbH
Marie-Curie-Strasse 2
DE-79618 Rheinfelden-Herten
www.zublin.de
H R *
1,0 m 8 m
2,0 m 8 m
2,5 m 9 m
3,0 m 10 m
R
H
1d
80 mm
48 mm
38 mm32 mm
50 mm
50 mm
88mm
48mm
40mm30 mm
R L L L L N N
Edition
Edition
CH
CH
Edition
Edition
EU
EU
IT Istruzioni per l’installazione
1. Descrizione del prodotto
Il dispositivo rileva i movimenti e la presenza di persone attraverso un sensore a infrarossi passivo (PIR).
La sensibilità massima si registra in presenza di movimenti tangenziali rispetto all’area monitorata .(1a)
La sensibilitĂ  ai movimenti in direzione del rilevatore Ăš ridotta di circa il 50 % (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminositĂ  Ăš inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone (intera area 1d).
I prodotti menzionati come accessori non sono compresi nel kit di base.
2. Applicazione
Il rilevatore Ăš progettato per la gestione delle luci in ambienti interni.
Osservazioni per l’installazione:
– montare solo a parete;
– nascondere gli oggetti mobili nell’area monitorata coprendo la parte di lente interessata con il nastro adesivo;
– non collocare alcuna luce sotto il rilevatore o a una distanza inferiore a 1 m dallo stesso ;(2a)
– non esporre il rilevatore a flussi diretti di aria fredda o calda ;(2b) (2c)
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione veriïŹcare che i cavi elettrici siano privi di tensioni. L’installazione Ăš con-
sentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il rilevatore ù progettato per essere montato alla parete a un’altezza compresa tra 1 e 1,5 m.
Il diametro Ø dell’area monitorata dipende dall’altezza di montaggio .(1c)
Per il montaggio:
– rimuovere la lente;
– cablare il rilevatore in base al .punto 5
– inserire il rilevatore nella scatola a muro;
– effettuare la configurazione in base al .punto 7
– fissare la lente.
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un interruttore magnetotermico. Il tasto esterno attiva il cavo sotto tensione
sull’ingresso R. Non utilizzare il pulsante a impulso per lampade a bagliore, mantenere i cavi piĂč corti possibile.
Cavo sotto tensione L
Cavo neutro N
Uscita di commutazione relù L’
Tasto esterno (optional) R
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione elevate riducono la durata del relĂš integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relĂš,
rispettare le specifiche tecniche del produttore delle luci o delle lampade Per una chiara lettura del circuito di (3a–b).
commutazione, si consiglia di commutre in parallelo al massimo 5 rilevatori. In caso di cicli di accensione superiori alla
media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare il carico tramite un relĂš/interruttore automatico esterno. Se
si utilizza il ballast, si consiglia di non superare 20 pezzi per uscita.
7. Configurazione
Il rilevatore puĂČ essere messo in funzione dopo circa 1 minuto dal collegamento alla rete elettrica.
Per modificare i parametri, il dispositivo deve essere in funzione. I parametri possono essere impostati direttamente
sui regolatori del rilevatore oppure attraverso il telecomando (accessorio). A tal fine sul rilevatore deve essere
attivata la modalitĂ  di programmazione.
Tempo: (5b) con TIME viene determinata la durata di funzionamento dall’ultimo movimento . Se l’uscita relù
Ú cablata su un temporizzatore luce scale, il regolatore TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: con LUX la soglia di risposta del sensore crepuscolare Ăš regolabile in modo continuo
tra funzionamento diurno e funzionamento notturno .(5a)
Campo di rilevamento: (5c)con SENS viene impostato il campo di rilevamento attraverso il trasmettitore manuale
PIR. Con questa impostazione Ăš possibile regolare la sensibilitĂ  del rilevatore di movimento, qualora sia troppo
elevata.
8. Indicazione
Gli stati elencati in seguito vengono segnalati mediante LED. Le modifiche dei parametri
possono essere effettuate tramite gli interruttori rotanti oppure il telecomando (accessorio). A ogni modifica
il rilevatore disattiva per breve tempo l’uscita relù.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggio breve
Modifica parametri 3 lampeggi brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggio lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’utenza non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva con una frequenza troppo
alta:
– Soglia crepuscolare troppo alta – Ridurre il campo di rilevamento / verificare l’eventuale presenza di
– Controllare luce / fusibile fonti di errore nel raggio di azione
– Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza di apertura relĂš
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Raggio di azione 180°
Campo di rilevazione ca. 10 m di raggio a un’altezza di 3 m
Regulatore crepuscolare 5–2000 lx
Impostazione tempo Impulso da 10 s a 20 min
Tipo di protezione IP20
Range di temperatura da -20 a +40 °C
Altezza di montaggio 1–3 m
Dimensioni 88x88x30 mm (parte visibile)
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l'unitĂ  al rivenditore dove Ăš stato acquistato il prodotto.
PL Instrukcja instalacji
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy ludzi i ich obecnoƛć w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuƂy na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru .(1a)
Ruchy przebiegające bezpoƛrednio w kierunku czujnika są wykrywane z czuƂoƛcią niĆŒszą o ok. -50 % .(1b)
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasnoƛć będzie niĆŒsza od ustawionej wartoƛci (prĂłg zmierzchowy).
Czas przeƂączania jest wydƂuĆŒany na okres, przez ktĂłry jest wykrywany ruch ludzi (caƂy obszar 1d).
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
2. Zastosowanie
Czujnik jest przeznaczony do sterowania oƛwietleniem wewnątrz pomieszczeƄ.
Podczas instalacji pamiętać:
– przeznaczony tylko do montaĆŒu naƛciennego
– poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze
– nie umieszczać ĆșrĂłdeƂ ƛwiatƂa pod czujnikiem ani w odlegƂoƛci mniejszej niĆŒ 1 m od czujnika (2a)
– nie montować w miejscu bezpoƛrednio naraĆŒonym na strumieƄ zimnego lub ciepƂego powietrza (2b) (2c)
3. Wskazówki bezpieczeƄstwa
!
Przed rozpoczęciem instalacji upewnić się, ĆŒe przewody elektryczne nie są pod napięciem.
Instalacji moĆŒe dokonywać wyƂącznie wykwalifikowany elektryk, przy przestrzeganiu
obowiązujących w danym kraju przepisów.
4. MontaĆŒ (4)
Czujnik przeznaczony jest do montaĆŒu ƛciennego, najlepiej na wysokoƛci 1 do 1,5 m.
ƚrednica Ø monitorowanego obszaru zaleĆŒy od wysokoƛci montaĆŒu .(1c)
Informacje na temat montaĆŒu:
– Zdjąć soczewkę.
– Wykonać okablowanie czujnika wg .punktu 5
– Zamocować czujnik w puszce podtynkowej.
– Przeprowadzić konfigurację wg .punktu 7
– ZaƂoĆŒyć soczewkę.
5. Okablowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyƂącznikiem instalacyjnym. Przycisk zewnętrzny przeƂącza przewód pod
napięciem na wejƛcie R. Zastosować przycisk impulsowy bez lampki neonowej, przewody powinny być krótkie.
Przewód pod napięciem L
PrzewĂłd zerowy N
Wyjƛcie zaƂączające przekaĆșnika L’
Przycisk zewnętrzny (opcjonalnie) R
6. PodƂączenie odbiorników
Wysokie prądy zaƂączeniowe skracają ĆŒywotnoƛć przekaĆșnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych tech-
nicznych producenta lamp i urządzeƄ oƛwietleniowych, aby nie dopuƛcić do przeciÄ…ĆŒenia przekaĆșnika (3a–b). W celu
zapewnienia przejrzystoƛci ukƂadu przeƂączającego, zalecamy równolegƂe zaƂączanie maks. 5 czujników. W przypadku
nieprzeciętnie wysokiej liczby cykli Ƃączeniowych lub większych obciÄ…ĆŒeƄ, zalecamy zaƂączanie obciÄ…ĆŒenia za pomocą
zewnętrznego przekaĆșnika / zewnętrznego wyƂącznika ochronnego mocy. W przypadku stosowania statecznikĂłw za-
lecamy ograniczenie ich liczby do 20 sztuk na wyjƛcie.
7. Konfiguracja
Po upƂywie ok. 1 minuty od momentu podƂączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy.
Zmiany parametrów dokonywane są w czasie pracy: Parametry ustawia się bezpoƛrednio na regulatorach czujnika
lub za pomocą pilota zdalnego sterowania (akcesoria). W tym celu naleĆŒy dezaktywować na czujniku tryb progra-
mowania.
CZAS: (5b) Funkcja TIME sƂuĆŒy do okreƛlania czasu opĂłĆșnienia liczonego od ostatniego ruchu . Jeƛli wyjƛcie przekaĆș-
nika jest poƂączone z automatycznym wyƂącznikiem ƛwiatƂa, naleĆŒy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
PrĂłg zmierzchowy: Funkcja LUX umoĆŒliwia bezstopniową regulację progu zaƂączenia czujnika zmierzchu między
trybem dziennym a trybem nocnym .(5a)
Zasięg detekcji: (5c)Funkcja SENS umoĆŒliwia regulację zasięgu detekcji . Ustawienie moĆŒliwe jedynie przy uĆŒyciu
pilota PIR. Jeƛli czujnik jest zbyt czuƂy, to w tym ustawieniu moĆŒna wyregulować jego czuƂoƛć.
8. Wyƛwietlanie
Podane stany wyƛwietlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane za pomocą prze-
Ƃączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria). Przy przejmowaniu zmiany parametru czujnik na
krĂłtko wyƂączy wyjƛcie przekaĆșnika.
Stan Wskazanie LED Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krĂłtkie miganie
Zmiana parametrów 3x dƂugie miganie
Detekcja ruchu 1x dƂugie miganie
9. Usuwanie zakƂóceƄ
Odbiornik nie przeƂącza się: Wyjƛcie zaƂączające uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy – Zmniejszyć zakres detekcji / sprawdzić obszar detekcji pod
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik kątem ĆșrĂłdeƂ bƂędĂłw
– Odkleić soczewkę
– Zbyt niski próg zmierzchowy
10. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc zaƂączania przekaĆșnika
maks. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
maks. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Obszar detekcji 180°
Zakres detekcji promieƄ ok 10 m przy wysokoƛci 3 m
Regulator zmierzchowy 5-2000 lx
Ustawienie czasu Impuls ok. 10 s do 20 min
StopieƄ ochrony IP20
Zakres temperatur -20 do +40 °C
Wysokoƛć montaĆŒu 1–3 m
Wymiary 88 x 88 x 30 mm (wymiar widoczny)
Przekreƛlony pojemnik na odpady oznacza, ĆŒe produkt naleĆŒy usuwać oddzielnie od odpadĂłw komunalnych.
NaleĆŒy wykorzystywać oficjalne punkty zbiĂłrki lub zwrĂłcić urządzenie dystrybutorowi, u ktĂłrego produkt
zostaƂ kupiony.
CZ Návod kinstalaci
1. Popis vĂœrobku
Čidlo rozpoznĂĄ pohyby a pƙítomnost osob prostƙednictvĂ­m pasivnĂ­ho infračervenĂ©ho senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje pƙi pohybech, kterĂ© probĂ­hajĂ­ tangenciĂĄlně ke sledovanĂ© oblasti .(1a)
Pohyby, kterĂ© probĂ­hajĂ­ pƙímo kčidlu, majĂ­ snĂ­ĆŸenou citlivost cca o50 % .(1b)
Čidlo se spustĂ­ aĆŸ pƙi poklesu pod nastavenou hodnotu intenzity světla (prĂĄh soumraku).
Doba spuĆĄtěnĂ­ se prodluĆŸuje, dokud jsou detekovĂĄny pohyby osob (celĂĄ oblast 1d).
VĂœrobky, kterĂ© jsou zmĂ­něny jako pƙísluĆĄenstvĂ­, nejsou obsahem dodĂĄvky.
2. PouĆŸitĂ­
Čidlo je vhodnĂ© pro pouĆŸitĂ­ vinteriĂ©ru kovlĂĄdĂĄnĂ­ svĂ­tidel.
Pƙi instalaci dodrĆŸujte nĂĄsledujĂ­cĂ­ pokyny:
– VhodnĂ© pouze pro montĂĄĆŸ na stěnu.
– Vliv pohyblivĂœch pƙedmětĆŻ ve sledovanĂ© oblasti potlačte zakrytĂ­m čočky pomocĂ­ lepicĂ­ pĂĄsky.
– Pod čidlo ani vedle něj neumĂ­sĆ„ujte svĂ­tidla ve vzdĂĄlenosti kratĆĄĂ­ neĆŸ 1 m .(2a)
– MontĂĄĆŸ neprovĂĄdějte voblasti pƙímĂ©ho prouděnĂ­ chladnĂ©ho nebo teplĂ©ho vzduchu .(2b) (2c)
3. Bezpečnostní pokyny
!
Pƙed instalací zkontrolujte, zda jsou elektrická vedení bez napětí.
Instalaci mĆŻĆŸe provĂĄdět pouze odborně zpĆŻsobilĂĄ osoba skvalifikacĂ­ voboru elektro,
je nutnĂ© dbĂĄt mĂ­stně platnĂœch pƙedpisĆŻ.
4. MontĂĄĆŸ (4)
Čidlo je určeno pro montĂĄĆŸ na stěnu ve vĂœĆĄce ideĂĄlně od 1do 1,5 metrĆŻ.
PrĆŻměr Ø sledovanĂ© oblasti zĂĄvisĂ­ na vĂœĆĄce montĂĄĆŸe .(1c)
Postup montĂĄĆŸe:
– Odstraƈte čočku.
– Zapojte čidlo podle .bodu 5
– Upevněte čidlo vkrabici pod omítkou.
– Proveďte konfiguraci podle .bodu 7
– Upevněte čočku.
5. ZapojenĂ­ (7)
ElektrickĂœ obvod musĂ­ bĂœt jiĆĄtěnĂœ jističem vedenĂ­. VolitelnĂ© externĂ­ spĂ­nacĂ­ tlačítko pƙipojte na vstup R. PouĆŸijte impulznĂ­
tlačítko bez doutnavky audrĆŸujte vedenĂ­ krĂĄtkĂĄ.
Vodič, kterĂœm protĂ©kĂĄ elektrickĂœ proud L
NulovĂœ vodič N
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup relĂ© L’
ExternĂ­ tlačítko (volitelnĂ©) R
6. Pƙipojení spotƙebičƯ
VysokĂ© spĂ­nacĂ­ proudy zkracujĂ­ ĆŸivotnost relĂ© integrovanĂ©ho včidle. Dbejte technickĂœch ĂșdajĆŻ vĂœrobce svĂ­tidel resp.
osvětlovacĂ­ch prostƙedkĆŻ, aby nedochĂĄzelo kpƙetÄ›ĆŸovĂĄnĂ­ relĂ© . K udrĆŸenĂ­ pƙehlednosti spĂ­nacĂ­ho obvodu (3a–b)
doporučujeme paralelně zapojovat maximĂĄlně 5 čidel. V pƙípadě nadprĆŻměrně častĂœch spĂ­nacĂ­ch cyklĆŻ nebo pƙi
zvĂœĆĄenĂ©m zatĂ­ĆŸenĂ­ doporučujeme zĂĄtÄ›ĆŸ spĂ­nat pƙes externĂ­ relĂ©î˜œ/externĂ­ vĂœkonovĂœ spĂ­nač.
7. Konfigurace
Čidlo je pƙipraveno kprovozu cca 1 minutu po pƙipojenĂ­ kelektrickĂ© sĂ­ti.
Změny parametrĆŻ je nutnĂ© provĂĄdět zaprovozu: Parametry se nastavujĂ­ pƙímo na regulĂĄtorech na čidle nebo pro-
stƙednictvĂ­m dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­). K tomu musĂ­ bĂœt na čidle aktivovanĂœ reĆŸim programovĂĄnĂ­.
ČAS: PomocĂ­ TIME se určuje doba doběhu po poslednĂ­m pohybu . Pokud je relĂ©ovĂœ vĂœstup propojenĂœ se světel-(5b)
nĂœm automatem, musĂ­ bĂœt regulĂĄtor TIME nastaven na impulz ( ).
Pråh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje pråh rozliƥitelnosti soumrakového senzoru mezi denním
provozem a nočním provozem .(5a)
Dosah: (5c)PomocĂ­ SENS se nastavuje dosah . Pokud je spĂ­nĂĄnĂ­ pƙíliĆĄ častĂ©, pomocĂ­ tohoto nastavenĂ­ je moĆŸnĂ©
seƙídit citlivost čidla pohybu.
8. Indikace
NĂĄsledujĂ­cĂ­ stavy jsou indikovĂĄny prostƙednictvĂ­m světelnĂ© diody. Změny parametrĆŻ lze provĂĄdět pomocĂ­ otočnĂœch
regulĂĄtorĆŻ nebo dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­). Pƙi pƙijĂ­mĂĄnĂ­ změny parametru čidlo krĂĄtkodobě vypne relĂ©ovĂœ
vĂœstup.
Stav Indikace světelnĂ© diody Doba trvĂĄnĂ­
Spouơtění cca 1 min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zablikĂĄ
9. Odstraƈovåní poruch
Spotƙebič nespĂ­nĂĄ: SpĂ­nacĂ­ vĂœstup spĂ­nĂĄ pƙíliĆĄ často:
– PƙíliĆĄ vysokĂœ prĂĄh soumraku – SnĂ­ĆŸenĂ­ dosahu
– Kontrola svítidel/pojistky – Kontrola pƙíčin závady vrozsahu akčního rádiusu
– Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
– PƙíliĆĄ nĂ­zkĂœ prĂĄh soumraku
10. TechnickĂ© Ășdaje
JmenovitĂ© napětĂ­ 230 V ~ 50 Hz
SpĂ­nacĂ­ vĂœkon relĂ© max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Akční rádius 180°
Dosah poloměr cca 10 m pƙi vĂœĆĄce 3 m
SoumrakovĂœ regulĂĄtor 5–2000 lx
NastavenĂ­ času impulz cca 10 s aĆŸ 20 min
Stupeƈ ochrany IP20
TeplotnĂ­ rozsah -20 aĆŸ +40 °C
MontĂĄĆŸnĂ­ vĂœĆĄka 1–3 m
Rozměry 88x88x30 mm (viditelnĂœ rozměr)
PƙeĆĄkrtnutĂœ odpadovĂœ kontejner poukazuje na to, ĆŸe vĂœrobek musĂ­ bĂœt likvidovĂĄn odděleně od komunĂĄlnĂ­ho
odpadu. VyuĆŸijte oficiĂĄlnĂ­ sběrnu, nebo pƙístroj pƙedejte zpět prodejci, ukterĂ©ho jste vĂœrobek zakoupili.
H = 1–1,5 m
>1m
❆
x
❄
❆
z
1a
1b


Produktspezifikationen

Marke: Niko
Kategorie: Bewegungsmelder
Modell: Swiss Garde 300 UP IR

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Niko Swiss Garde 300 UP IR benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewegungsmelder Niko

Bedienungsanleitung Bewegungsmelder

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-