Niko Swiss Garde 360 Plus Bedienungsanleitung

Niko Bewegungsmelder Swiss Garde 360 Plus

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Niko Swiss Garde 360 Plus (2 Seiten) in der Kategorie Bewegungsmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Product description
The device detects the movements using a passive infrared sensor (PIR).
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a).
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. -50% (1b).
The detector does not switch until the brightness drops below the set value (twilight threshold).
The switching duration is extended as long as movements are detected (1d).
Products which are indicated as accessories are not included in the scope of delivery.
2. Application
The detector is suitable for indoor use for lighting control.
Outdoor applications require the use of the an IP55 housing (accessory).
Adhere to the following during installation:
– Install only on stable ceilings.
– Mask moving objects in the monitored area by covering up the lens.
– Do not place any lamps underneath or next to the detector at a distance of less than 1 m away (2a).
– Do not install in direct cold or hot air flows(2b) (2c).
3. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation.
Installation is only permitted by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation (4)
The detector is intended for ceilling installation at a height of 2 to 6 m.
The diameter Ø of the monitored area depends on the installed height (1c).
Install the detector as follows:
– Remove the front cover.
– Wire the detector according to item 5.
– Fasten the detector in the flush-mounting box.
– Configure device accrding to item 7.
– Mount the front cover.
5. Wiring (7)
The electrical circuit must be protected with a circuit breaker. The external push-button switches the
current conduction line to the R terminal. Use push-buttons without a glow lamp and keep wires short.
Current conduction line L
Neutral conductor N
Switching output relay L’
External push-button (optional) R
6. Connection of loads
High inrush currents shorten the service life of the relay which is integrated in the detector. Adhere to the technical
specifications provided by the manufacturer of the lamps and lighting equipment to avoid overloading the relay
(3a–b). To keep the circuit well-arranged, p1-we recommend switching no more than 3–4 detectors in parallel. If there
is an above-average number of switching cycles or in case of increased loads, p1-we recommend switching the load via
an external contactor.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1min after mains connection. Parameter changes must be made during
operation eighter by adjusting the device’s potentiometers or using the remote control (accessory).
Time: TIME determines the delay after the last movement If the relay output is wired to (5b).
an automatic staircase switch, set TIME to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LUX gradually sets the trigger threshold of the twilight sensor between day mode and Z 4
night mode (5a).
Range: (5c). SENS sets the detection range of the PIR sensor
8. External button
The light can be switched on at any time by the push-button.
After the last detection, the condition is still active for the set delay time.
9. Display
The following statuses are indicated by the LED. Parameter changes can be made at the detector’s
potetiometers or by using the remote control (accessory). When a parameter change is confirmed,
the detector briefly switches off the relay output.
Status LED indication Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Parameter change 3x short flashes
Movement detection 1x long flash
10. Troubleshooting
The 16 m motion detectors are compatible with the 30 m lens (accessory).
If the range is insufficient, the lens can be replaced.
The switching output does not switch: The switching output switches too frequently:
– Twilight threshold too high – Reduce the range
– Check the lamp / fuse protection – Cover the lens
– Twilight threshold too low
11. Technical data
Supply voltage 230 V / 50 Hz
Switching power max. 2300 W, 10 A (cos = 1.0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0.5)ϕ
LED 350W
Detection area 360°
Detection range max. 14 m at 3 m height
Lux level control 5–2000 lx
Timer control Pulse, 10 s to 20 min
Protection type IP20
Temperature range -20 to +40 °C
Dimensions (L x W x H) round cover
Dimensions (L x W x H) rectangular cover
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Connection terminal Ø1.5 mm
The crossed-out wheeled dust bin symbol indicates that products must be
collected and disposed of separately from household waste. Use an official
collecting point or contact your retailer where the product was purchased.
DINSTALLATIONSANLEITUNG
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen mittels Passiv-Infrarot Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum ĂŒberwachten Bereich verlaufen (1a).
Bewegungen, welche direkt auf den Melder zu erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50% (1b).
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (DĂ€mmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlÀngert, solange Personenbewegungen detektiert werden (1d).
Produkte, welche als Zubehör erwÀhnt werden, sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2. Anwendung
Der Melder ist fĂŒr den Innenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
FĂŒr Anwendungen im Aussenbereich ist das IP55 GehĂ€use (Zubehör) zu verwenden.
Bei der Installation beachten:
– Nur an stabilen Decken montieren.
– Bewegliche GegenstĂ€nde im ĂŒberwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (2a).
– Nicht in direkten KĂ€lte- montieren.(2b) oder WĂ€rmeluftstrom (2c)
3. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prĂŒfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung
der landesĂŒblichen Vorschriften erfolgen.
4. Montage (4)
Der Melder ist fĂŒr eine Deckenmontage von 2 bis 6 m Höhe vorgesehen.
Der Durchmesser Ø des ĂŒberwachten Bereichs ist abhĂ€ngig von der Montagehöhe (1c).
Zur Montage:
– Frontabdeckung entfernen.
– Melder gemĂ€ss verdrahten.Punkt 5
– Melder in Unterputzdose befestigen.
– Konfiguration gemĂ€ss durchfĂŒhren.Punkt 7
– Frontabdeckung befestigen.
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein. Der externe Taster schaltet den
stromfĂŒhrenden Leiter zum R-Eingang. Impulstaster ohne Glimmlampe verwenden und Leitungen kurz halten.
StromfĂŒhrender Leiter L
Neutralleiter N
Schaltausgang Relais L’
Externer Taster (optional) R
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkĂŒrzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht ĂŒberbelastet wird Um den (3a–b).
Schaltkreis ĂŒbersichtlich zu halten, empfehlen wir maximal 3–4 Melder parallel zu schalten. Bei ĂŒberdurchschnittlich
hĂ€ufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten, empfehlen wir die Last ĂŒber ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit. ParameterÀnderungen
mĂŒssen im Betrieb erfolgen: Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder ĂŒber
die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt.
Zeit: Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt (5b). Ist der Relaisausgang
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
DĂ€mmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des DĂ€mmerungssensors stufenlos
zwischen Tagbetrieb und Z 4 Nachtbetrieb eingestellt (5a).
Reichweite: (5c). Mit SENS wird die Reichweite des PIR-Sensors eingestellt
8. Externer Taster
Das Licht kann jederzeit ĂŒber den Taster eingeschaltet werden.
Nach der letzen Erfassung ist der Zustand noch fĂŒr die eingestellte Zeitdauer aktiv.
9. Anzeige
Die folgenden ZustÀnde werden mittels LED angezeigt. ParameterÀnderungen können
an den Drehschaltern oder ĂŒber die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei der Übernahme
einer ParameterÀnderung schaltet der Melder den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
Parameter Änderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
10. Störungsbeseitigung
Die 16 m Bewegungsmelder sind kompatibel zur 30 m Linse (Zubehör).
Bei zu niedriger Reichweite kann die Linse gewechselt werden.
Schaltausgang schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu hÀufig:
– DĂ€mmerungsschwelle zu hoch – Reichweite reduzieren
– Leuchte / Sicherung prĂŒfen – Linse abkleben
– DĂ€mmerungsschwelle zu niedrig
11. Technische Daten
Nennspannung 230 V / 50 Hz
Schaltleistung Relais max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Erfassungsbereich 360°
Reichweite max. 14 m bei 3 m Höhe
DĂ€mmerungsregler 5–2000 lx
Zeitregler Impuls, 10 s bis 20 min
Schutzart IP20
Temperaturbereich -20 bis +40 °C
Masse (L x B x H) runde Abdeckung
Masse (L x B x H) eckige Abdeckung
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Anschlussklemme Ø 1,5 mm
Die durchgestrichene MĂŒlltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom HausmĂŒll
getrennt entsorgt werden muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle, oder geben
Sie das GerĂ€t dem HĂ€ndler zurĂŒck, bei welchem das Produkt gekauft wurde.
FNOTICE D’INSTALLATION
1. Description du produit
Le détecteur détecte les mouvements par un capteur infrarouge passif (PIR).
Il réagit le plus sensiblement aux mouvements tangentiels par rapport à la zone surveillée (1a).
Les mouvements qui sont directement sur le dĂ©tecteur ont une sensibilitĂ© rĂ©duite d’env. -50% (1b).
Le dĂ©tecteur s’allume lorsque la valeur de luminositĂ© rĂ©glĂ©e (seuil crĂ©pusculaire) n’est pas atteinte.
La durĂ©e d’allumage est prolongĂ©e tant que des mouvements de personne sont dĂ©tectĂ©es (1d).
Les accessoires mentionnés ne font pas partie de la livraison.
2. Utilisation
Le dĂ©tecteur est adaptĂ© pour l’intĂ©rieur pour la commande des appareils d’éclairage.
Pour les utilisations Ă  l’extĂ©rieur, il faut utiliser le boĂźtier IP55 (accessoire).
Tenir compte des points suivants lors de l’installation :
– Ne monter que sur des plafonds stables.
– Masquer les objets qui bougent dans la zone surveillĂ©e en collant du ruban adhĂ©sif sur la lentille.
– Ne pas mettre d’appareils d’éclairage sous le dĂ©tecteur ou Ă  moins d’un mĂštre Ă  cĂŽtĂ© du dĂ©tecteur (2a).
– Ne pas monter directement dans les courants d’air froids ni chauds(2b) (2c).
3. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vĂ©rifier la mise hors tension des cĂąbles.
L’installation doit exclusivement ĂȘtre effectuĂ©e par des Ă©lectriciens
spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (4)
Le détecteur est prévu pour un montage au plafond de 2 à 6 m de hauteur.
Le diamÚtre Ø de la zone surveillée dépend de la hauteur de montage (1c).
Pour le montage :
– Enlever le cache avant.
– CĂąbler le dĂ©tecteur suivant le paragraphe 5.
– Fixer le dĂ©tecteur dans un boĂźtier encastrĂ©.
– Faire la configuration suivant le paragraphe 7.
– Fixer le cache avant.
5. CĂąblage (7)
Le circuit Ă©lectrique doit ĂȘtre protĂ©gĂ© par un disjoncteur de puissance. Le bouton externe commute
le conducteur porteur de courant de l’entrĂ©e R. Utiliser des commutateurs d’impulsions sans lampe
à décharge lumineuse, et des cùbles courts.
Conducteur porteur de courant L
Conducteur neutre N
Sortie de commutation du relais L’
Bouton externe (en option) R
6. Raccordement de consommateurs
Des courants d’enclenchement Ă©levĂ©s rĂ©duisent la durĂ©e de vie du relais intĂ©grĂ© dans le dĂ©tecteur. Tenir compte des
indications techniques du fabricant d’appareils d’éclairage et d’ampoules, pour que le relais ne soit pas soumis Ă  une
surcharge (3a–b). Pour que le circuit soit configurĂ© d’une maniĂšre adaptĂ©e, nous recommandons de monter en paral-
lÚle au maximum 3 à 4 détecteurs. En cas de cycles de commutation particuliÚrement fréquents ou en cas de char-
ges élevées, nous recommandons de commuter la charge par un relais externe / un disjoncteur de charge externe.
7. Configuration
Le détecteur est fonctionnel env. 1 minute aprÚs le raccordement au secteur. Les modifications des
paramÚtres doivent se faire en service : Les paramÚtres sont réglés directement sur les régulateurs du
détecteur ou par la télécommande (accessoires).
Temps : TIME détermine le temps de poursuite aprÚs le dernier mouvement Si la sortie du relais (5b).
est cùblée sur une minuterie, il faut régler le régulateur TIME sur impulsion ( ).
Seuil crépusculaire : LUX permet de régler progressivement le seuil de réponse du capteur crépusculaire
entre le fonctionnement la journée et Z 4 le fonctionnement la nuit (5a).
Portée : (5c). SENS permet de régler la porté du capteur PIR
8. Bouton externe
La lumiĂšre peut ĂȘtre allumĂ©e Ă  tout moment avec le bouton.
AprĂšs la derniĂšre dĂ©tection, l’état est encore activĂ© pendant la durĂ©e rĂ©glĂ©e.
9. Affichage
Les Ă©tats suivants sont indiquĂ©s par la LED. Les paramĂštres peuvent ĂȘtre modifiĂ©s avec les commutateurs
rotatifs ou par la tĂ©lĂ©commande (accessoire). Lorsqu’une modification de paramĂštre est enregistrĂ©e,
le détecteur désactive briÚvement la sortie du relais.
Etat Affichage LED Durée
DĂ©marrage Env. 1 min, clignotement bref
Modification des paramĂštres 3x clignotement bref
DĂ©tection de mouvements 1x clignotement long
10. DĂ©pannage
Les détecteurs de mouvement 16 m sont compatibles avec la lentille 30 m (accessoire).
Si la portĂ©e n’est pas assez importante, il est possible de changer la lentille.
La sortie de commutation ne commute pas : La sortie de commutation commute trop souvent :
– Seuil crĂ©pusculaire trop Ă©levĂ© – RĂ©duire la portĂ©e
– ContrĂŽler l’appareil d’éclairage / le fusible – Coller du ruban adhĂ©sif sur la lentille
– Seuil crĂ©pusculaire trop bas
11. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V / 50 Hz
Puissance de commutation relais max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Angle de détection 360°
Portée max. 14 m pour 3 m de hauteur
RĂ©glage crĂ©pusculaire 5–2000 lx
Temporisation Impulsion, 10 s Ă  20 min
Type de protection IP20
TempĂ©rature d’utilisation -20 Ă  +40 °C
Dimensions (L x l x H) cache rond
Dimensions (L x l x H) cache rectangulaire
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Borne de raccordement Ø1,5 mm
La poubelle barrĂ©e d’une croix indique que le produit doit ĂȘtre traitĂ© sĂ©parĂ©ment
des déchets ménagÚres. Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez
l’appareil a votre revendeur auprĂšs duquel le produit a Ă©tĂ© achetĂ©.
IISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1. Descrizione del prodotto
Il rilevatore riconosce movimenti mediante sensore a infrarossi passivo (PIR).
La maggiore sensibilità si p1-ha in presenza di movimenti che avvengono tangenzialmente all’area monitorata (1a).
La sensibilitĂ  per movimenti che avvengono direttamente sul rilevatore Ăš ridotta di ca. -50% (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminositĂ  Ăš inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone (1d).
I prodotti menzionati quali accessori non sono compresi nell’ambito di fornitura.
2. Applicazione
In ambiente interno il rilevatore Ăš adatto per comandare luci.
Per applicazioni in area esterna deve essere utilizzata la custodia IP55 (accessorio).
All’installazione rispettare quanto segue:
– Montare solo su coperture stabili.
– Occultare oggetti mobili presenti nell’area monitorata mascherando la lente.
– Non collocare alcuna luce al di sotto o a una distanza inferiore a 1 m accanto al rilevatore (2a).
– Non effettuare il montaggio nel flusso diretto d’aria fredda o d’aria calda(2b) (2c).
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni.
L’installazione ù consentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle
comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il rilevatore Ăš previsto per montaggio a soffitto, ad altezze comprese tra 2 e 6 m.
Il diametro Ø dell’area monitorata dipende dall’altezza di montaggio (1c).
Per il montaggio:
– Rimuovere la copertura frontale.
– Effettuare il cablaggio del rilevatore come indicato al punto 5.
– Fissare il rilevatore alla presa a muro.
– Effettuare la configurazione come indicato al punto 7.
– Fissare la copertura frontale.
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un disgiuntore. Il tasto esterno attiva il cavo sotto tensione
per l’ingresso R. Utilizzare tasti a impulso senza lampada a bagliore mantenendo i fili corti.
Cavo sotto tensione L
Cavo neutro N
Uscita di commutazione relù L’
Tasto esterno (opzionale) R
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione alte riducono la durata del relĂš integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relĂš,
rispettare le indicazioni tecniche del produttore delle luci o delle lampade AffinchĂ© la disposizione del (3a–b).
circuito di commutazione sia mantenuta ben chiara, si raccomanda di collegare in parallelo massimo 3–4 rilevatori.
In caso di frequenti cicli di commutazione sopra la media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare
il carico tramite un relĂš/interruttore automatico dei carichi esterno.
7. Configurazione
Il rilevatore Ăš pronto per il funzionamento dopo ca. 1 minuto dal collegamento alla rete di alimentazione.
Le modifiche dei parametri devono essere eseguite in funzionamento: I parametri vengono impostati
direttamente nel regolatore del rilevatore oppure da telecomando (accessorio).
Tempo: Con TIME viene determinato il tempo di funzionamento supplementare dall’ultimo movimento (5b).
Se l’uscita relù ù cablata in un dispositivo di comando a commutazione automatica, il regolatore
TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: Con LUX viene impostata in continuo la soglia di risposta del sensore
crepuscolare tra funzionamento diurno e Z4 funzionamento notturno (5a).
Campo di rilevamento: (5c). Con SENS viene impostato il campo di rilevamento del sensore PIR
8. Tasto esterno
La luce puĂČ essere accesa in qualunque momento dal tasto.
Dopo l’ultimo rilevamento, lo stato ù ancora attivo per la durata impostata.
9. Indicazione
Gli stati che seguono vengono visualizzati mediante LED. Le modifiche dei parametri possono essere eseguite
agendo sull’interruttore rotante oppure da telecomando (accessorio). All’acquisizione di una modifica dei
parametri, il rilevatore disattiva per breve tempo l’uscita relù.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggiamento breve
Modifica parametri 3 lampeggiamenti brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggiamento lungo
10. Eliminazione dei guasti
I rilevatori di movimento 16 m sono compatibili con lente da 30 m (accessorio).
Se il campo di rilevamento Ăš troppo basso, la lente puĂČ essere cambiata.
L’uscita di commutazione non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva troppo frequentemente:
– Soglia crepuscolare troppo alta – Ridurre il campo di rilevamento
– Controllare luce / fusibile – Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
11. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V / 50 Hz
Potenza di apertura relĂš max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Raggio di azione 360°
Campo di rilevazione max. 14 m a 3 m d’altezza
Regolatore del crepuscolo 5–2000 lx
Regolatore tempo Impulso, da 10 s a 20 min
Tipo di protezione IP20
Temperatura da -20 a +40 °C
Dimensioni (Lu x La x H) copertura tonda
Dimensioni (Lu x La x H) copertura quadra
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Morsetto Ø 1,5 mm
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente
dai rifiuti domestici. Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l’unità
al rivenditore dove Ăš stato acquistato il prodotto.
Motion detector 16 m, 360°
Bewegungsmelder 16 m, 360°
Détecteur de mouvement 16 m, 360°
Rilevatore di movimento 16 m, 360°
Bewegingsmelder 16 m, 360°
Detector de movimiento 16 m, 360°
Czujnik ruchu 16 m, 360°
Hlásič pohybu 16 m, 360°
Hlásič pohybu 16 m, 360°
Javljalnik gibanja 16 m, 360°
D
ES
F
PL
SKI
CZ
SLO
EN
Swiss Garde 360 Plus
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25000, 25340
2 71
3 4
5 6
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
L
N
LL’R N
H max. Ø 16 m
2,5 m 12 m
3,0 m 14 m
3,5 m 16 m
4,0 m 16 m
5,0 m 16 m
6,0 m 16 m
7a
L
N
LL’R LL’ NN
7b2a
2b
2c
1a
1b
1c
3a
5a 5b 5c
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
Edition RA
>1m
1d
Edition RA
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
1. Productbeschrijving
De melder herkent de bewegingen m.b.v. passieve infraroodsensor (PIR).
De melder reageert het gevoeligst op bewegingen die tangentieel t.o.v. het bewaakte gebied lopen (1a).
Bewegingen die direct op de melder afkomen hebben een verlaagde gevoeligheid van ca. -50% (1b).
De melder schakelt pas, als de ingestelde helderheidswaarde (schermingsdrempel) niet gehaald wordt.
De schakelduur wordt verlengd zolang bewegingen van personen gedetecteerd worden (1d).
Producten die als toebehoren genoemd worden zijn niet meegeleverd.
2. Toepassing
De melder is geschikt voor de besturing van lichten in de binnenruimte.
Voor buitengebruik moet de IP55-behuizing (toebehoren) worden gebruikt.
Bij de installatie in acht nemen:
– Alleen op stabiele plafonds monteren.
– Beweegbare voorwerpen in het bewaakte gebied door afplakken van de lens uitvoegen.
– Geen verlichting onder of minder dan 1 m naast de melder plaatsen (2a).
– Niet in directe kou- of warmeluchtstroom monteren.(2b) (2c)
3. Veiligheidsvoorschriften
!
Voor het installeren van de bewegingsmelder controleren dat de elektrische
leidingen spanningsvrij zijn. De installatie wordt uitsluitend door een elektroinstallateur
uitgevoerd, en dit volgens de geldende voorschriften.
4. Montage (4)
De melder is bedoeld voor plafondmontage op 2 tot 6 m hoogte.
De diameter Ø van het bewaakte gebied is afhankelijk van de montagehoogte (1c).
Voor de montage:
– Frontafdekking verwijderen.
– Melder conform bekabelen.punt 5
– Melder in verzonken wandcontactdoos bevestigen.
– Configuratie conform uitvoeren.punt 7
– Frontafdekking bevestigen.
5. Bekabeling (7)
De stroomkring moet met een installatieautomaat beveiligd zijn. De externe taster schakelt de stroomvoerende
leiding naar de R-ingang. Impulstaster zonder gloeilamp gebruiken en leidingen kort houden.
Stroomvoerende leiding L
Nulleider N
Geschakelde uitgang relais L’
Externe taster (optioneel) R
6. Aansluiting van verbruikers
Hoge inschakelstromen verkorten de levensduur van het in de melder geĂŻntegreerde relais. Neem de technische
aanwijzingen van de licht- resp. verlichtingsfabrikant in acht, zodat het relais niet overbelast wordt (3a–b).
Om de schakelkring overzichtelijk te houden, adviseren wij om maximaal 3–4 melders parallel te schakelen.
Bij bovengemiddeld hoge schakelcycli of bij verhoogde lasten, adviseren wij om de last via een extern relais / een
externe contactor te schakelen.
7. Configuratie
De melder is ca. 1 minuut na de aansluiting op het stroomnet bedrijfsklaar. Parameterwijzigingen moeten tijdens het
bedrijf aangebracht worden: De parameters worden direct op de regelaars op de melder of via de afstandsbediening
(toebehoren) ingesteld.
Tijd: Met TIME wordt de nalooptijd na de laatste beweging bepaald Als de relaisuitgang op een lichtautomaat (5b).
bekabeld is, moet de TIME-regelaar op Impuls ( ) gezet worden.
Schermingsdrempel: Met LUX wordt de reactiedrempel van de schermingssensor traploos
ingesteld tussen dagbedrijf en Z 4 nachtbedrijf (5a).
Bereik: (5c). Met SENS wordt het bereik van de PIR-sensor ingesteld
8. Externe taster
Het licht kan altijd via de taster ingeschakeld worden.
Na de laatste registratie is de toestand nog voor de ingestelde tijdsduur actief.
9. Aanduiding
De volgende toestanden worden m.b.v. LED weergegeven. Parameterwijzigingen kunnen via
de draaischakelaars of via de afstandsbediening (toebehoren) aangebracht worden. Bij de
overname van een parameterwijziging schakelt de melder de relaisuitgang kortstondig uit.
Toestand Aanduiding LED Duur
Opstarten ca. 1 min kort knipperen
Parameterwijziging 3x kort knipperen
Bewegingsdetectie 1x lang knipperen
10. Storingen verhelpen
De 16 m bewegingsmelders zijn compatibel met de 30 m lens (toebehoren).
Bij te laag bereik kan de lens vervangen worden.
Schakeluitgang schakelt niet: Schakeluitgang schakelt te vaak:
– Schermingsdrempel te hoog – Bereik verlagen
– Licht / zekering controleren – Lens afplakken
– Schermingsdrempel te laag
11. Technische gegevens
Nominale spanning 230 V / 50 Hz
Schakelvermogen relais max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Detectiehoek 360°
Bereik / montagehoogte max. 14 m bij 3 m hoogte
Instelling lichtdrempel 5–2000 lx
Tijdinstelling relais Impuls, 10 s tot 20 min
Beschermingsgraad IP20
Temperatuur -20 tot +40 °C
Afmetingen (L x B x H) ronde afdekking
Afmetingen (L x B x H) hoekige afdekking
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Aansluitklemmen Ø 1,5 mm
De doorgekruiste container geeft aan dat het product moet worden gescheiden
van het huishoudelijk afval. Gebruik een officieel punt van recycling of het
apparaat terug naar de dealer waar u het product hebt gekocht.
NL
35 mm 36 mm
48 mm
Ø105 mm
R L L L L N N
35 mm 36 mm
48 mm
88 mm
R L L L L N N
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 ZĂŒrich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. DescripciĂłn del producto
El detector percibe los movimientos por medio de un sensor infrarrojo pasivo (PIR).
Reacciona con la mĂĄxima sensibilidad a los movimientos tangenciales al ĂĄrea vigilada (1a).
Los movimientos que se dirigen directamente hacia el detector tienen una sensibilidad reducida de aprox. -50% (1b).
El detector se conecta solo cuando no se alcanza el valor de luminosidad ajustado (umbral de crepĂșsculo).
La duraciĂłn de la conexiĂłn se prolonga mientras se detecten movimientos de personas (1d).
En el volumen de suministro no se incluyen los productos mencionados como accesorios.
2. AplicaciĂłn
El detector estå diseñado para el control en interiores de luces.
Para aplicaciones en el exterior se debe utilizar la carcasa IP55 (accesorio).
Tener en cuenta durante la instalaciĂłn:
– Montar solamente en techos estables.
– Ocultar los objetos móviles en la zona vigilada cubriendo la lente con cinta.
– No colocar luces debajo o a menos de 1 m del detector (2a).
– No someterlo a la corriente directa de aire frío o caliente(2b) (2c).
3. Avisos de seguridad
!
Antes de la instalación, compruebe si los cables eléctricos estån desconectados.
La instalaciĂłn debe realizarla un electricista capacitado de acuerdo con
las normativas nacionales.
4. Montaje (4)
El detector estĂĄ previsto para el montaje en techo de 2 a 6 m de altura.
El diåmetro Ø del årea vigilada depende de la altura de montaje (1c).
Para el montaje:
– Retirar la cubierta frontal.
– Cablear el detector segĂșn apartado 5.
– Fijar el detector en cajetín empotrado.
– Configurar segĂșn apartado 7.
– Fijar la cubierta frontal.
5. Cableado (7)
El circuito de corriente debe asegurarse con un interruptor de protecciĂłn de potencia. El pulsador externo
conecta el cable de corriente a la entrada R. Usar pulsador sin lĂĄmpara y mantener brevemente los cables.
Conductor de corriente L
Conductor neutro N
RelĂ© de salida de conmutaciĂłn L’
Pulsador externo (opcional) R
6. ConexiĂłn de consumidores
Altas corrientes de encendido reducen la vida Ăștil del relĂ© integrado en el detector. Tenga en cuenta las especifi-
caciones tĂ©cnicas del fabricante de las luces o los elementos de iluminaciĂłn para no sobrecargar el relĂ© (3a–b).
Para mantener abierto el circuito de conexión, recomendamos conectar un máximo de 3–4 detectores. Si hubiera
ciclos de conexión por encima de la media o cargas elevadas, recomendamos conectar la carga a través de un relé
externo o un interruptor de circuito de carga externo.
7. ConfiguraciĂłn
El detector estå listo para el funcionamiento aprox. 1 minuto tras la conexión a la red eléctrica. Los cambios de
parĂĄmetros se efectuarĂĄn durante el uso: Los parĂĄmetros se ajustan directamente en los reguladores del detector
o con el mando a distancia (accesorio).
Tiempo: Con TIME se determina el periodo de funcionamiento posterior al Ășltimo movimiento Si la salida de (5b).
relé estå cableada a un sistema automåtico de luz, el regulador TIME debe colocarse en impulso ( ).
Umbral de crepĂșsculo: Con LUX se ajusta el umbral de activaciĂłn del sensor de crepĂșsculo de forma
continua entre funcionamiento diurno y Z 4 funcionamiento nocturno (5a).
Alcance: (5c). Con SENS se ajusta el alcance del sensor PIR
8. Pulsador externo
La luz se puede encender en cualquier momento con el pulsador.
Tras el Ășltimo registro, el estado continĂșa activo durante el tiempo ajustado.
9. IndicaciĂłn
Los siguientes estados se indican mediante LED. Los cambios en los parĂĄmetros pueden realizarse en
los conmutadores giratorios o con el mando a distancia (accesorio). Al aplicar un cambio de parĂĄmetro,
el detector desconecta brevemente la salida de relé.
Estado IndicaciĂłn LED DuraciĂłn
Puesta en marcha aprox. 1 min, parpadeo breve
Cambio de parĂĄmetros 3 parpadeos breves
DetecciĂłn de movimiento 1 parpadeo largo
10. SubsanaciĂłn de averĂ­as
Los detectores de movimiento de 16 m son compatibles con la lente de 30 m (accesorio).
Si el alcance es insuficiente, se puede cambiar la lente.
La salida de conexiĂłn no se conecta: La salida de conexiĂłn se conecta demasiadas veces:
– Umbral de crepĂșsculo demasiado elevado – Reducir el alcance
– Comprobar la lámpara / el fusible – Tapar con cinta la lente
– Umbral de crepĂșsculo demasiado bajo
11. Datos técnicos
TensiĂłn nominal 230 V / 50 Hz
Potencia desconexion mĂĄx. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
mĂĄx. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Angulo de detección 360°
Rango de detecciĂłn mĂĄx. 14 m a 3 m de altura
Control de nivel de luz 5–2000 lx
Temporizador Impulsos, 10 s a 20 min
Tipo de protecciĂłn IP20
Rango de temperatura de -20 a +40 °C
Dimensiones (Long x Anch x Alt) cubierta redonda
Dimensiones (Long x Anch x Alt) cubierta cuadrada
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Borne de conexión Ø 1,5 mm
El contenedor con ruedas tachado indica que el producto debe ser tratado
separadamente de los residuos domésticos. Utilice un punto de reciclaje oficial
o devolver la unidad a su distribuidor donde adquiriĂł el producto.
PL INSTRUKCJA INSTALACJI
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuƂy na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru (1a).
Ruchy przebiegające bezpoƛrednio w kierunku czujnika mają czuƂoƛć niĆŒszą o ok. -50% (1b).
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasnoƛć będzie niĆŒsza od ustawionej wartoƛci (prĂłg zmierzchowy).
Czas przeƂączania jest wydƂuĆŒany dopĂłty, dopĂłki wykrywane są ruchy (1d).
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
2. Zastosowanie
Czujnik jest przeznaczony do sterowania oƛwietleniem wewnątrz pomieszczeƄ.
Do zastosowaƄ w obszarze zewnętrznym wymagana jest obudowa IP55 (akcesoria).
Podczas instalacji pamiętać, aby:
– Przeprowadzać montaĆŒ tylko na stabilnych sufitach.
– Poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze.
– Nie umieszczać ĆșrĂłdeƂ ƛwiatƂa pod czujnikiem ani w odlegƂoƛci mniejszej niĆŒ 1 m od czujnika (2a).
– Nie montować w miejscu bezpoƛrednio naraĆŒonym na strumieƄ zimnego lub ciepƂego powietrza(2b) (2c).
3. Wskazówki bezpieczeƄstwa
!
Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie przewody elektryczne znajdują się w stanie
beznapięciowym. Instalacja moĆŒe być wykonana tylko przez wykwalifikowanych elektrykĂłw
zgodnie z przepisami krajowymi.
4. MontaĆŒ (4)
Czujnik przeznaczony jest do montaĆŒu sufitowego na wysokoƛci 2 do 6 m.
ƚrednica Ø monitorowanego obszaru zaleĆŒy od wysokoƛci montaĆŒu (1c).
W celu dokonania montaĆŒu:
– Zdjąć pokrywkę.
– Wykonać oprzewodowanie czujnika wg punktu 5.
– Zamocować czujnik w puszce podtynkowej.
– Dokonać konfiguracji wg punktu 7.
– Zamocować pokrywkę.
5. Oprzewodowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyƂącznikiem instalacyjnym. Przycisk zewnętrzny przeƂącza przewód
pod napięciem na wejƛcie R. Zastosować przycisk impulsowy bez lampki neonowej, przewody powinny być krótkie.
Przewód pod napięciem L
PrzewĂłd zerowy N
Wyjƛcie zaƂączania przekaĆșnika L’
Przycisk zewnętrzny (opcjonalnie) R
6. PodƂączenie odbiorników
Wysokie prądy zaƂączeniowe skracają ĆŒywotnoƛć przekaĆșnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych
technicznych producenta lamp i urządzeƄ oƛwietleniowych, aby nie dopuƛcić do przeciÄ…ĆŒenia przekaĆșnika (3a–b).
W celu zapewnienia przejrzystoƛci ukƂadu przeƂączającego, zalecamy równolegƂe zaƂączanie maks. 3–4 czujników.
W przypadku zwiększonej liczby cykli Ƃączeniowych lub większych obciÄ…ĆŒeƄ, zalecamy zaƂączanie obciÄ…ĆŒenia za
pomocą zewnętrznego przekaĆșnika / zewnętrznego wyƂącznika ochronnego mocy.
7. Konfiguracja
Po upƂywie ok. 1 minuty od momentu podƂączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy. Zmiany parametrów
dokonywane są w czasie pracy: Parametry naleĆŒy ustawić bezpoƛrednio na regulatorach czujnika lub za pomocą
pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
Czas: Funkcja TIME sƂuĆŒy do okreƛlania czasu opĂłĆșnienia liczonego od ostatniego ruchu (5b).
Jeƛli wyjƛcie przekaĆșnika jest poƂączone z automatycznym wyƂącznikiem ƛwiatƂa,
naleĆŒy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
PrĂłg zmierzchowy: Funkcja LUX umoĆŒliwia bezstopniową regulację progu zaƂączenia czujnika zmierzchu
między trybem dziennym a trybem nocnym Z 4 (5a).
Zakres detekcji: (5c). Funkcja SENS umoĆŒliwia regulację zakresu detekcji pasywnej czujki podczerwieni
8. Przycisk zewnętrzny
Za pomocą przycisku moĆŒna w dowolnej chwili wƂączać ƛwiatƂa.
Po ostatniej detekcji stan pozostaje aktywny jeszcze przez ustawiony czas trwania.
9. Wyƛwietlacz
Podane stany wyƛwietlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane
za pomocą przeƂączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
Przy przejmowaniu zmiany parametru czujnik na krĂłtko wyƂączy wyjƛcie przekaĆșnika.
Stan LED Wyƛwietlacz Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krĂłtkie miganie
Zmiana parametrów 3x dƂugie miganie
Detekcja ruchu 1x dƂugie miganie
10. Usuwanie zakƂóceƄ
Czujniki ruchu 16 m są kompatybilne z soczewką 30 m (akcesoria).
W przypadku zbyt maƂego zakresu detekcji moĆŒliwa jest wymiana soczewki.
Wyjƛcie zaƂączania nie uruchamia się: Wyjƛcie zaƂączania uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy – Zmniejszyć zakres detekcji
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik – Odkleić soczewkę
– Zbyt niski próg zmierzchowy
11. Dane techniczne
Zasilanie 230 V / 50 Hz
Moc wyjƛcia przekaĆșnikowego max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Kąt detekcji 360°
Zakres detekcji max. 14 m przy wysokoƛci 3 m
Regulacja ƛwiatƂa 5–2000 lx
Regulator czasu Impuls, 10 s do 20 min
StopieƄ ochrony IP20
Zakres temperatury -20 do +40 °C
Wymiary (dƂ. x szer. x wys.) pokrywa okrągƂa
Wymiary (dƂ. x szer. x wys.) pokrywa kanciasta
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Zacisk przyƂączeniowy Ø 1,5 mm
Przekreƛlony kontener na kóƂkach oznacza, ĆŒe produktu nie naleĆŒy wyrzucać
razem z odpadami komunalnymi. UĆŒyj specjalnego punktu recyklingu lub
zwrócić urządzenie do sprzedawcy, u którego zostaƂ zakupiony produkt.
CZ NÁVOD K INSTALACI
1. Popis vĂœrobku
Čidlo rozpoznĂĄ pohyby osob prostƙednictvĂ­m pasivnĂ­ho infračervenĂ©ho senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje pƙi pohybech, kterĂ© probĂ­hajĂ­ tangenciĂĄlně ke sledovanĂ© oblasti (1a).
Na pohyby, kterĂ© probĂ­hajĂ­ pƙímo k hlĂĄsiči, mĂĄ snĂ­ĆŸenou citlivost cca o -50% (1b).
Čidlo sepne aĆŸ pƙi poklesu intenzity světla pod nastavenou hodnotu (prĂĄh soumraku).
Doba sepnutĂ­ se prodluĆŸuje, dokud jsou detekovĂĄny pohyby osob (1d).
VĂœrobky, kterĂ© jsou zmĂ­něny jako pƙísluĆĄenstvĂ­, nejsou obsahem dodĂĄvky.
2. PouĆŸitĂ­
Čidlo je vhodnĂ© pro pouĆŸitĂ­ v interiĂ©ru k ovlĂĄdĂĄnĂ­ světel.
Pro pouĆŸitĂ­ v exteriĂ©ru je nutnĂ© jej doplnit o kryt IP55 (pƙísluĆĄenstvĂ­).
Pƙi instalaci dodrĆŸujte nĂĄsledujĂ­cĂ­ pokyny:
– MontĂĄĆŸ provĂĄdějte na stabilnĂ­ stropy.
– Oblast s pohyblivĂœmi pƙedměty ve sledovanĂ© zĂłně potlačte zakrytĂ­m čočky pomocĂ­ lepicĂ­ pĂĄsky.
– Pod čidlem ani vedle něj neumĂ­sĆ„ujte světla ve vzdĂĄlenosti kratĆĄĂ­ neĆŸ 1 m (2a).
– MontĂĄĆŸ neprovĂĄdějte v oblasti pƙímĂ©ho prouděnĂ­ chladnĂ©ho nebo teplĂ©ho vzduchu(2b) (2c).
3. Bezpečnostní pokyny
!
Pƙed instalacĂ­ zkontrolujte, zda nenĂ­ elektrickĂ© vedenĂ­ pod napětĂ­m.
Instalaci smĂ­ provĂĄdět pouze odborně zpĆŻsobilĂ© osoby s kvalifikacĂ­ v oboru elektro,
je nutnĂ© dbĂĄt mĂ­stně platnĂœch pƙedpisĆŻ.
4. MontĂĄĆŸ (4)
Čidlo je určeno pro montĂĄĆŸ na strop ve vĂœĆĄce od 2 do 6 metrĆŻ.
PrĆŻměr Ø sledovanĂ© oblasti zĂĄvisĂ­ na vĂœĆĄce montĂĄĆŸe (1c).
Postup montĂĄĆŸe:
– Odstraƈte pƙední kryt.
– Zapojte čidlo podle bodu 5.
– Upevněte čidlo v krabici pod omítkou.
– Proveďte konfiguraci podle bodu 7.
– Upevněte pƙední kryt.
5. ZapojenĂ­ (7)
ElektrickĂœ obvod musĂ­ bĂœt jiĆĄtěnĂœ ochrannĂœm vĂœkonovĂœm vypĂ­načem. ExternĂ­ tlačítko sepne vodič, kterĂœm
protĂ©kĂĄ elektrickĂœ proud, na vstup R. PouĆŸijte impulznĂ­ tlačítko bez doutnavky a vedenĂ­ udrĆŸujte co nejkratĆĄĂ­.
Vodič, kterĂœm protĂ©kĂĄ elektrickĂœ proud L
Neutrální vodič N
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup relĂ© L’
ExternĂ­ tlačítko (volitelnĂ©) R
6. Pƙipojení spotƙebičƯ
VysokĂ© spĂ­nacĂ­ proudy zkracujĂ­ ĆŸivotnost relĂ© integrovanĂ©ho v čidle. Dbejte technickĂœch ĂșdajĆŻ vĂœrobce světel resp.
osvětlovacĂ­ch prostƙedkĆŻ, aby nedochĂĄzelo k pƙetÄ›ĆŸovĂĄnĂ­ relĂ© K udrĆŸenĂ­ pƙehlednosti spĂ­nacĂ­ho obvodu (3a–b).
doporučujeme paralelně zapojovat maximĂĄlně 3–4 čidla. V pƙípadě nadprĆŻměrně častĂœch spĂ­nacĂ­ch cyklĆŻ nebo pƙi
zvĂœĆĄenĂ©m zatĂ­ĆŸenĂ­ doporučujeme zĂĄtÄ›ĆŸ spĂ­nat pƙes externĂ­ relĂ©/externĂ­ vĂœkonovĂœ jistič.
7. Konfigurace
Čidlo je pƙipraveno k provozu cca 1 minutu po pƙipojenĂ­ k elektrickĂ© sĂ­ti. Změny parametrĆŻ je nutnĂ©
provĂĄdět aĆŸ za provozu: Parametry se nastavujĂ­ pƙímo pomocĂ­ regulĂĄtorĆŻ na čidle nebo prostƙednictvĂ­m
dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­).
Čas: PomocĂ­ TIME se určuje doba doběhu po poslednĂ­m pohybu Pokud je relĂ©ovĂœ vĂœstup (5b).
propojenĂœ se světelnĂœm automatem, musĂ­ bĂœt regulĂĄtor TIME nastaven na impulz ( ).
Pråh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje pråh rozliƥitelnosti soumrakového senzoru
mezi denním provozem a Z4 nočním provozem (5a).
Dosah: (5c). Pomocí SENS se nastavuje dosah snímače PIR
8. Externí tlačítko
Světlo lze kdykoli zapnout pomocí tlačítka.
Po posledním zachycení pohybu je stav aktivní jeơtě po nastavenou dobu doběhu.
9. Indikace
NĂĄsledujĂ­cĂ­ stavy jsou indikovĂĄny prostƙednictvĂ­m světelnĂ© diody. Změny parametrĆŻ
lze provĂĄdět pomocĂ­ otočnĂœch regulĂĄtorĆŻ nebo dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­).
Pƙi pƙijĂ­mĂĄnĂ­ změny parametru čidlo krĂĄtkodobě vypne relĂ©ovĂœ vĂœstup.
Stav Indikace LED diody Doba trvĂĄnĂ­
Spouơtění cca 1 min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zablikĂĄ
10. Odstraƈovåní poruch
Čidlo pohybu 16 m je kompatibilní s 30 m čočkou (pƙísluơenství).
Je-li rozsah je nedostatečnĂœ, čočka mĆŻĆŸe bĂœt nahrazen.
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup nespĂ­nĂĄ: SpĂ­nacĂ­ vĂœstup spĂ­nĂĄ pƙíliĆĄ často:
– PƙíliĆĄ vysokĂœ prĂĄh soumraku – SnĂ­ĆŸenĂ­ dosahu
– Kontrola světel / pojistky – Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
– PƙíliĆĄ nĂ­zkĂœ prĂĄh soumraku
11. TechnickĂ© Ășdaje
JmenovitĂ© napětĂ­ 230 V / 50 Hz
SpĂ­nacĂ­ vĂœkon relĂ© max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Akční rádius 360°
Dosah max. 14 m pƙi vĂœĆĄce 3 m
Regulátor soumraku 5–2000 lx
RegulĂĄtor času Impulz, 10 s aĆŸ 20 min
Stupeƈ ochrany IP20
TeplotnĂ­ rozsah -20 aĆŸ +40 °C
Rozměry (D x Ć  x V) kulatĂœ kryt
Rozměry (D x Ć  x V) hranatĂœ kryt
Ø 105x35 mm (série RA)
88x88x35 mm
Pƙipojovací svorka Ø1,5 mm
PƙeĆĄkrtnutĂĄ popelnice poukazuje na to, ĆŸe vĂœrobek musĂ­ bĂœt likvidovĂĄn
odděleně od komunĂĄlnĂ­ho odpadu. VyuĆŸijte oficiĂĄlnĂ­ sběrnu, nebo pƙístroj
pƙedejte zpět prodejci, u kterĂ©ho jste vĂœrobek zakoupili.
SK NÁVOD NA INƠTALÁCIU
1. Popis produktu
HlĂĄsič rozoznĂĄva pohyby osĂŽb pomocou pasĂ­vneho infračervenĂ©ho snĂ­mača (PIR).
NajcitlivejĆĄie reaguje pri pohyboch, ktorĂ© sa uskutočƈujĂș tangenciĂĄlne voči monitorovanĂ©mu priestoru (1a).
Pohyby, ktorĂ© sa uskutočƈujĂș priamo smerom k hlĂĄsiču, majĂș znĂ­ĆŸenĂș citlivosĆ„ cca -50% (1b).
HlĂĄsič spĂ­na aĆŸ vtedy, keď jas poklesne pod nastavenĂș hodnotu (prah sĂșmraku).
Doba spĂ­nania sa predlĆŸuje, keď sĂș detegovanĂ© pohyby osĂŽb (1d).
Produkty, ktorĂ© sĂș uvĂĄdzanĂ© ako prĂ­sluĆĄenstvo, nie sĂș sĂșčasĆ„ou dodĂĄvky.
2. PouĆŸitie
HlĂĄsič je vhodnĂœ do interiĂ©ru na ovlĂĄdanie svietidiel.
Pri pouĆŸitĂ­ v exteriĂ©ri sa musĂ­ pouĆŸiĆ„ teleso IP55 (prĂ­sluĆĄenstvo).
Pri inĆĄtalĂĄcii reĆĄpektujte:
– HlĂĄsič montujte len na stabilnĂ© stropy.
– PohyblivĂ© predmety v monitorovanom priestore stlmte prelepenĂ­m ĆĄoĆĄovky.
– Pod hlĂĄsič ani menej ako 1 m vedÄŸa hlĂĄsiča neumiestƈujte ĆŸiadne svietidlĂĄ (2a).
– HlĂĄsič nemontujte priamo do prĂșdu studenĂ©ho alebo teplĂ©ho vzduchu (2b) (2c).
3. BezpečnostnĂ© upozornenia
!
Pred inĆĄtalĂĄciou skontrolujte, či sĂș elektrickĂ© vedenia bez napĂ€tia.
InĆĄtalĂĄciu smie vykonĂĄvaĆ„ len odbornĂœ elektrotechnickĂœ personĂĄl
dodrĆŸiavajĂșc zvyčajnĂ© ĆĄtĂĄtne predpisy.
4. MontĂĄĆŸ (4)
HlĂĄsič je určenĂœ na montĂĄĆŸ na strop do vĂœĆĄky 2 aĆŸ 6 m.
Priemer Ø monitorovanĂ©ho priestoru je zĂĄvislĂœ od montĂĄĆŸnej vĂœĆĄky (1c).
Pre montĂĄĆŸ:
– Odstråƈte čelnĂœ kryt.
– Vedenia zapojte podÄŸa bodu 5.
– Hlásič upevnite do krabice pod omietku.
– Vykonajte konfigurĂĄciu podÄŸa bodu 7.
– Upevnite čelnĂœ kryt.
5. Zapojenie vedenĂ­ (7)
PrĂșdovĂœ obvod musĂ­ byĆ„ istenĂœ vĂœkonovĂœm ochrannĂœm vypĂ­načom. ExternĂ© tlačidlo spĂ­na vodič, ktorĂœm
prechĂĄdza prĂșd, so vstupom R. PouĆŸĂ­vajte impulzovĂ© tlačidlo bez tlejivky a vedenia ponechajte krĂĄtke.
Vodič, ktorĂœm prechĂĄdza prĂșd L
Neutrálny vodič N
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup relĂ© L’
ExternĂ© tlačidlo (voliteÄŸnĂ©) R
6. Zapojenie spotrebičov
VysokĂ© zapĂ­nacie prĂșdy skracujĂș ĆŸivotnosĆ„ relĂ© integrovanĂ©ho v hlĂĄsiči. ReĆĄpektujte technickĂ© Ășdaje od vĂœrobcu
svietidla resp. osvetÄŸovacieho prostriedku, aby sa relĂ© nepreĆ„aĆŸovalo Aby bol spĂ­nacĂ­ obvod zachovanĂœ v (3a–b).
prehÄŸadnom stave, odporĂșčame paralelnĂ© zapojenie maximĂĄlne 3–4 hlĂĄsičov. Pri nadpriemerne častĂœch spĂ­nacĂ­ch
cykloch alebo pri zvĂœĆĄenĂœch zĂĄĆ„aĆŸiach odporĂșčame spĂ­nanie zĂĄĆ„aĆŸe cez externĂ© relĂ©/externĂœ ochrannĂœ spĂ­nač zĂĄĆ„aĆŸe.
7. KonfigurĂĄcia
HlĂĄsič je pripravenĂœ na prevĂĄdzku cca 1 minĂștu po pripojenĂ­ na prĂșdovĂș sieĆ„. Zmeny parametrov
sa musia uskutočniĆ„ v prevĂĄdzke: Parametre sa nastavujĂș priamo pomocou regulĂĄtorov na hlĂĄsiči alebo
pomocou diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania (prĂ­sluĆĄenstvo).
Doba: Pomocou TIME sa nastavuje doba dobehu po poslednom pohybe Ak je vĂœstup (5b).
relĂ© zapojenĂœ na svetelnĂœ automat, musĂ­ sa regulĂĄtor TIME nastaviĆ„ na impulz ( ).
Prah sĂșmraku: Pomocou LUX sa plynulo nastavuje reakčnĂœ prah sĂșmrakovĂ©ho snĂ­mača
medzi dennou prevádzkou a Z 4 nočnou prevádzkou (5a).
Dosah: (5c). Pomocou SENS sa nastavuje dosah snímača PIR
8. ExternĂ© tlačidlo
Svetlo sa dĂĄ kedykoÄŸvek zapnĂșĆ„ pomocou tlačidla.
Po poslednom nasnímaní je stav aktívny eơte počas nastavenej doby trvania.
9. IndikĂĄcia
Pomocou LED sĂș indikovanĂ© nasledujĂșce stavy. Zmeny parametrov sa mĂŽĆŸu uskutočniĆ„
pomocou otočnĂœch spĂ­načov alebo pomocou diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania (prĂ­sluĆĄenstvo).
Pri preberanĂ­ zmeny parametra hlĂĄsič na krĂĄtku dobu vypne vĂœstup relĂ©.
Stav IndikĂĄcia LED Doba trvania
SpĂșĆĄĆ„anie cca 1 min, krĂĄtke bliknutie
Zmena parametra 3x krĂĄtke bliknutie
Detekcia pohybu 1x dlhé bliknutie
10. Odstraƈovanie porĂșch
HlĂĄsiče 16 m sĂș kompatibilnĂ© so ĆĄoĆĄovkou 30 m (prĂ­sluĆĄenstvo).
Ak je rozsah je nedostatočnĂœ, ĆĄoĆĄovka mĂŽĆŸe byĆ„ nahradenĂœ.
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup nespĂ­na: SpĂ­nacĂ­ vĂœstup spĂ­na prĂ­liĆĄ často:
– Prah sĂșmraku je prĂ­liĆĄ vysokĂœ. – ZnĂ­ĆŸte dosah.
– Skontrolujte svietidlo/poistku. – Prelepte ơoơovku.
– Prah sĂșmraku je prĂ­liĆĄ nĂ­zky.
11. TechnickĂ© Ășdaje
Menovité napÀtie 230 V / 50 Hz
SpĂ­nacĂ­ vĂœkon relĂ© max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Rozsah snímania 360°
Dosah max. 14 m pri vĂœĆĄke 3 m
RegulĂĄtor sĂșmraku 5–2000 lx
RegulĂĄtor času impulz, 10 s aĆŸ 20 min
Druh ochrany IP20
TeplotnĂœ rozsah -20 aĆŸ +40 °C
Rozmery (D x Ć  x V) okrĂșhly kryt
Rozmery (D x Ć  x V) hranatĂœ kryt
Ø 105x35 mm (edícia RA)
88x88x35 mm
Pripåjacia svorka Ø1,5 mm
PreĆĄkrtnutĂœ odpadkovĂœ kontajner poukazuje na to, ĆŸe sa produkt musĂ­
likvidovaĆ„ oddelene od domĂĄceho odpadu. VyuĆŸite oficiĂĄlne zbernĂ© miesto
alebo odovzdajte prĂ­stroj naspÀƄ predajcovi, u ktorĂ©ho ste produkt zakĂșpili.
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV
1. Opis izdelka
Senzor gibanja prepozna oseb preko pasivnega infrardečega senzorja (PIR).
Najbolj občutljiv je na gibanja, ki potekajo tangencialno proti nadzorovanim območjem (1a).
Gibanja, ki potekajo neposredno proti senzor gibanja, imajo zniĆŸano občutljivost za pribl. -50% (1b).
Senzor gibanja se vklopi ĆĄele, ko jakost svetlobe (prag mraka) pade pod nastavljeno vrednost.
Trajanje vklopa se podaljơa, če je zaznano gibanje ljudi (1d).
Izdelki, ki so omenjeni kot pripomočki, niso vključeni v dobavo.
2. Uporaba
Senzor gibanja je primeren za vklapljanje bremen v notranjih prostorih.
Za zunanjo uporabo uporabite ohiơje IP55 (pripomoček).
Pri nameơčanju pazite:
– Montirajte samo na stabilne strope.
– Gibljive predmete v nadzorovanem območju izločite tako, da prelepite lečo.
– Luči ne postavljate pod senzor gibanja ali bliĆŸje od 1 m (2a).
– Ne nameơčajte v območju neposrednega hladnega ali toplega zračnega toka.(2b) (2c)
3. Opozorila
!
Pred nameơčanjem preverite, da električne napeljave niso pod napetostjo.
Namestitev lahko izvede samo primerno usposobljeno osebje ob upoĆĄtevanju predpisov.
4. MontaĆŸa (4)
Senzor gibanja je predviden za montaĆŸo na strop na viĆĄini od 2 do 6 m.
Premer Ø nadzorovanega področja je odvisen od viĆĄine montaĆŸe (1c).
Navodila za montaĆŸo:
– Odstranite sprednji pokrov.
– Senzor gibanja poveĆŸite v skladu s točko 5.
– Senzor gibanja pritrdite v stensko vtičnico.
– Konfiguracijo izvedite v skladu s točko 7.
– Pritrdite sprednji pokrov.
5. Priključitev (7)
Električni krog mora biti zaơčiten z varovalko. Zunanja tipka preklopi prevodnik,
ki prevaja elektriko v R vhod. Impulzno tipko uporabljajte brez tlivke in imejte kratko napeljavo.
Faza / dovodni vodnik L
Ničla / nevtralni vodnik N
Preklopni izhod / Relejni izhod L’
Zunanji vklop senzorja gibanja (opcijsko) R
6. Priključitev bremen
Visoki zagonski tokovi skrajĆĄujejo ĆŸivljenjsko dobo releja, integriranega v javljalniku. UpoĆĄtevajte tehnične podatke
proizvajalca svetilk in sijalk, da ne preobremenite releja Da bo vezje pregledno vam priporočamo, (3a–b).
da vzporedno priklopite največ 3–4 javljalnike. Pri nadpovprečno pogostih ciklih preklapljanja ali pri poviơani
obremenitvi vam priporočamo, da breme preklopite s pomočjo zunanjega releja ali kontakorja.
7. Konfiguracija
Senzor gibanja je pripravljen za uporabo pribliĆŸno 1 minuto po priklopu na električno omreĆŸje. Spremembe
parametrov je treba izvesti med delovanjem: Parametri se nastavijo neposredno na regulatorju senzor gibanja
ali preko daljinskega upravljalnika (pripomoček).
Čas: S TIME je določen čas od zadnjega gibanja Če je izhod releja povezan (5b).
na svetlobno stikalo, mora biti regulator TIME nastavljen na Impulz ( ).
Občutljivost svetlobnega senzorja (lux): S LUX je odzivni prag senzorja mraka brezstopenjsko nastavljen
med dnevnim in Z 4 nočnim delovanjem (5a).
SENS (občutljivost / področje zaznavanja): S SENS se nastavi doseg PIR senzorja (5c).
8. Zunanja tipka
Luč lahko kadarkoli vklopite s pomočjo tipke.
Po zadnjem nastavljanju je stanje ơe aktivno za nastavljeno časovno obdobje.
9. Prikaz
S pomočjo LED so prikazana naslednja stanja. Spremembe parametrov se lahko
izvedejo preko vrtljivih gumbov ali preko daljinskega upravljalnika (dodatna oprema).
Pri prevzemu spremembe parametra javljalnik začasno izklopi izhod releja.
Stanje Prikazna LED Trajanje
Zagon pribl. 1 min, kratko utripanje
Sprememba parametra 3x kratko utripanje
Zaznavanje gibanja 1x dolgo utripanje
10. Napake in odprava
16 m senzor gibanja gibanja so zdruĆŸljivi s 30 m lečo (pripomoček).
Če je območje nezadostna, lahko leča zamenjati.
Senzor ne vklaplja: Senzor se vklopi prepogosto:
– Svetlobni senzor je nastavljen prenizko – Zmanjơajte področje zaznavanja senzorja
– Preverite svetlobni element / varovalko – Pokrijte področja motnje na leči s priloĆŸenimi samolepilnimi folijami
– Svetlobni senzor je nastavljen previsoko
11. Tehnični podatki
Napajanje 230 V / 50 Hz
Preklopna moč max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350W
Kot pokritja 360°
Področje zaznavanja max. 14 m pri 3 m viơine
Svetlobni senzor 5–2000 lx
Časovnik Impulz, 10 s do 20 min
IP zaơčita IP20
Temperaturno območje -20 do +40 °C
Vidne dimenzije (D x Ć  x V) okrogel pokrov
Vidne dimenzije (D x Ć  x V) oglat pokrov
Ø 105x35 mm (Izdaja RA)
88x88x35 mm
Premer priključnega vodnika Ø 1,5 mm
Ne zavrzite stare uporabljene naprave v smeti, za to uporabite posebni
ločevalni center ali vrnite / poơljite napravo na naslov distributerja / proizvajalca
oziroma prodajalcu, kjer ste izdelek kupili.
Motion detector 16 m, 360°
Bewegungsmelder 16 m, 360°
Détecteur de mouvement 16 m, 360°
Rilevatore di movimento 16 m, 360°
Bewegingsmelder 16 m, 360°
Detector de movimiento 16 m, 360°
Czujnik ruchu 16 m, 360°
Hlásič pohybu 16 m, 360°
Hlásič pohybu 16 m, 360°
Javljalnik gibanja 16 m, 360°
D
ES
F
PL
SKI
CZ
SLO
EN
3 4
Ø
Ø
ca. 50%
100%
Ø
H
LL’R N
2,5 m 12 m
3,0 m 14 m
3,5 m 16 m
4,0 m 16 m
5,0 m 16 m
6,0 m 16 m
LL’R LL’ NN
2b
1a
1b
3a
5a 5b 5c
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
Edition RA
1d
Edition RA
NL
35 mm 36 mm
48 mm
Ø105 mm
R L L L L N N
35 mm 36 mm
88 mm
R L L L L N N
Swiss Garde 360 Plus
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25000, 25340
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 ZĂŒrich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu


Produktspezifikationen

Marke: Niko
Kategorie: Bewegungsmelder
Modell: Swiss Garde 360 Plus
Produktfarbe: Weiß
Internationale Schutzart (IP-Code): IP20
Übertragungstechnik: Kabellos
Energiequelle: AC
Befestigungstyp: Zimmerdecke
Zertifizierung: CE
Menge pro Packung: 1 StĂŒck(e)
Plug & Play: Ja
Weckerfunktion: Ja
Sensor-Typ: Passiver Infrarot-Sensor (PIR)
Anpassungsdauer: 10 - 1200 s
Einbauhöhe (min): 2 m
Einbauhöhe (max): 6 m
Entdeckungswinkel: 360 °

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Niko Swiss Garde 360 Plus benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewegungsmelder Niko

Bedienungsanleitung Bewegungsmelder

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-