Monacor MD-460 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Monacor MD-460 (2 Seiten) in der Kategorie Kopfhörer. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MD-460
Bestell-Nr. • Order No. 22.1310
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1782.99.02.05.2019
A
Design Stereo Headphones
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operation and keep them for later reference.
1 Applications
These headphones offering excellent sound
quality have been designed for universal appli‑
cations. Due to their low weight and their pad
ded ear cups and headband, the headphones
are very comfortable to wear.
2 Safety Notes
The headphones correspond to all relevant direc
tives of the EU and are therefore marked with .
CAUTION Never adjust the headphones to a
very high volume. Permanent high
volumes may damage your hear
ing! Your ear will get accustomed
to high volumes which do not seem to be that
high after some time. Therefore, do not further
increase the volume after getting used to it.
The headphones are suitable for indoor use
only. Protect them against dripping water,
splash water and high air humidity. The admis‑
sible ambient temperature range is 0 40 °C.
Keep the headphones away from any items
sensitive to magnets (credit cards, audio tapes
etc.); the headphone magnets are strong and
may damage these items.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals. For cleaning the ear
cushions, however, a damp cloth and a mild
detergent may be used.
No guarantee for the headphones and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
headphones are used for other purposes than
originally intended, if they are not correctly
connected, if they are overloaded, or if they
are not repaired in an expert way.
If the headphones are to be put out of
operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Operation
1) Connect the connection cable supplied to the
jack of the left earpiece “L” and to the head‑
phone output of your audio unit.
2) The cable is equipped with 3.5 mm plugs. If
your audio unit is provided with a 6.3 mm jack,
use an appropriate adapter such as HA‑37G
or NTA‑35A (angled) from MONACOR.
3) When putting on the headphones, make sure
that the earpiece marked “L” is used for your
left ear.
4) Adjust the length of the headband as required
(arrows A).
4 Specifications
Driver: . . . . . . . . . . . . dynamic
Diaphragm: . . . . . . . . 30 mm
System: . . . . . . . . . . . open
Transmission range: . 10 20 000 Hz
Power rating: . . . . . . 100 mW
Nominal impedance: 32 .
Cable length: . . . . . . 1.2 m
Plug: . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm plug, gold‑plated
Weight: . . . . . . . . . . 120 g without cable
Subject to technical modification.
Design-Stereo-Kopfhörer
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser klanglich hervorragende Kopfhörer ist
für den universellen Einsatz geeignet. Durch
sein geringes Gewicht und die Polsterung der
Hörermuscheln und des Kopfbügels lässt er sich
angenehm tragen.
2 Hinweiser den sicheren Gebrauch
Der Kopfhörer entspricht allen relevanten Richt‑
linien der EU und trägt deshalb das ‑Zeichen.
VORSICHT Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstär
ken können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das Ohr gewöhnt sich
an große Lautstärken und empfindet sie nach
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
Verwenden Sie den Kopfhörer nur im Innen
bereich und schützen Sie ihn vor Tropf‑ und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtig‑
keit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich
beträgt 0 40 °C.
Bringen Sie keine magnetisch empfindlichen
Objekte (Kreditkarten, Tonkassetten etc.) in
die Nähe des Kopfhörers. Durch die starken
Kopfhörermagnete können diese unbrauchbar
werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro‑
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien. Die Ohrkissen lassen sich jedoch
auch mit einem feuchten Tuch und einem mil
den Reinigungsmittel säubern.
Wird der Kopfhörer zweckentfremdet, falsch
ange schlossen, überlastet oder nicht fachge‑
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach oder Personenschäden
und keine Garantie für den Kopfhörer über
nommen werden.
Soll der Kopfhörer endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsor
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Das beiliegende Anschlusskabel in die Buchse
der linken Hörermuschel „L“ stecken und den
Kopfhörer hierüber an den Kopfhörerausgang
Ihres Audiogeräts anschließen.
2) Das Kabel ist mit 3,5‑mm‑Klinkensteckern
ausgestattet. Ist an Ihrem Audiogerät eine
6,3‑mm‑ Klinkenbuchse vorhanden, einen
entsprechenden Adapter verwenden, z. B.
HA‑37G oder NTA‑35A (abgewinkelt) von
MONACOR.
3) Den Kopfhörer so aufsetzen, dass die Hörer
muschel „L“ am linken Ohr sitzt.
4) Die Bügellänge passend einstellen (Pfeile A).
4 Technische Daten
Wandlerprinzip: . . . . dynamisch
Membran: . . . . . . . . . 30 mm
System: . . . . . . . . . . . offen
Übertragungsbereich: 10 20 000 Hz
Belastbarkeit: . . . . . . 100 mW
Nennimpedanz: . . . . 32
Kabellänge: . . . . . . . . 1,2 m
Stecker: . . . . . . . . . . 3,5‑mm‑Klinke, vergoldet
Gewicht: . . . . . . . . . . 120 g ohne Kabel
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
Llinker Kanal
left channel
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1782.99.02.05.2019
A
MD-460
Réf. num. • Codice 22.1310
Cuffia stereo design
Queste istruzioni sono rivolte all’utente
senza conoscenze tecniche specifiche. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questa cuffia dal suono eccellente è adatta per
usi universali. Grazie al sul peso ridotto e all’im‑
bottitura dei cuscinetti e dell’archetto si porta
molto comodamente.
2 Avvertenze per l’uso sicuro
La cuffia è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume
nelle cuffie. A lungo andare, il
volume eccessivo p procurare
danni all’udito! L’orecchio si abi‑
tua agli alti volumi e dopo un certo tempo non
se ne rende più conto. Perciò non aumentare il
volume successivamente.
Usare la cuffia solo all’interno di locali e pro‑
teggerla dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua nonché da alta umidità dell’aria. La
temperatura d’esercizio ammessa è 0 40 °C.
Non portate vicino alla cuffia degli oggetti
sensibili al magnetismo (carte di credito, cas‑
sette audio ecc.). Per via dei forti magneti nella
cuffia possono diventare inutilizzabili.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto, mai acqua o prodotti chimici. Tutta‑
via, i cuscinetti possono essere puliti anche con
un panno umido e con un detergente delicato.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba‑
gliati, di sovraccarico o di riparazione non a
regola d’arte della cufa, non si assume nes‑
suna responsabilità per eventuali danni conse‑
quenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per la cuffia.
Se si desidera eliminare la cuffia defi‑
nitivamente, consegnarla per lo smal‑
timento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Inserire il cavo di collegamento in dotazione
nella presa del cuscinetto sinistro “L” e colle
gare quindi la cuffia con l’uscita cuffia dell’ap‑
parecchio audio.
2) Il cavo porta dei jack 3,5 mm. Se l’apparec‑
chio audio p2-ha una presa jack 6,3 mm, occorre
usare un adattatore, p. es. HA‑37G o NTA‑35A
(angolato) di MONACOR.
3) Mettersi la cuffia in testa in modo che il cusci
netto “L” si trovi sull’orecchio sinistro.
4) Regolare la lunghezza delle stanghette
(frecceA).
FrançaisItaliano
4 Dati tecnici
Driver: . . . . . . . . . . . . dinamico
Membrana: . . . . . . . . 30 mm
Sistema: . . . . . . . . . . aperto
Gamma di
trasmissione: . . . . . . . 10 20 000 Hz
Potenza max.: . . . . . . 100 mW
Impedenza nominale: 32
Lunghezza cavo: . . . . 1,2 m
Connettore: . . . . . . . jack 3,5 mm, dorato
Peso: . . . . . . . . . . . . . 120 g senza cavo
Con riserva di modifiche tecniche.
Lcanal gauche
canale sinistro
Casque stéréo design
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil‑
lez lire la présente notice avant le fonction‑
nement et conservez‑la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d‘utilisation
Ce casque avec une excellente qualité sonore est
adapté pour une utilisation universelle. Grâce à
son faible poids et au rembourrage des écou‑
teurs et du serre‑tête, le casque est très confor
table d‘utilisation.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Le casque pond à toutes les directives néces‑
saires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
AVERTISSEMENT Ne glez pas le volume du
casque trop fort. Un volume
trop élepeut, à long terme,
générer des troubles de l‘au‑
dition. L‘oreille s‘habitue à des volumes élevés
et ne les percoit plus comme tels au bout d‘un
certain temps. Nous vous conseillons donc de
régler le volume et de ne plus le modifier.
Le casque n‘est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez‑le des éclaboussures, de
tout type de projections d‘eau et d’une hu
midité d‘air élevée. La plage de température
ambiante admissible est de 0 40 °C.
Ne placez pas d‘objets sensibles aux aimants
(cartes de crédit, cassettes audio ...) à proxi‑
mité du casque. La puissance des aimants du
casque pourrait les rendre inutilisables.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d‘eau. Les écouteurs peuvent
être nettoyés avec un tissu humidifié et un
produit nettoyant doux.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si le casque est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s‘il n‘est pas
correctement branché, s‘il y a surcharge ou s‘il
n‘est pas réparé par une personne habilitée ;
en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le casque est finitivement
retiré du service, vous devez le poser
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Utilisation
1) Reliez le cordon livré à la prise de l’écouteur
gauche «L» et à la sortie casque de votre
appareil audio.
2) Le cordon est doté de fiches jack 3,5 mâles. Si
votre appareil audio est doté d‘une prise jack
6,35 femelle, utilisez un adaptateur adéquat,
par exemple HA‑37G ou NTA‑35A (coudé) de
MONACOR.
3) Placez le casque de telle sorte que l‘écouteur
repéré «L» soit sur l‘oreille gauche.
4) Réglez la longueur du serre‑tête en consé
quence (flèche A).
4 Caractéristiques techniques
Principe convertisseur : dynamique
Membrane : . . . . . . . . 30 mm
Système : . . . . . . . . . . ouvert
Plage transmission : . . 10 20 000 Hz
Puissance : . . . . . . . . . 100 mW
Impédance nominale : . 32
Longueur câble : . . . . . 1,2 m
Fiche : . . . . . . . . . . . . . jack 3,5, dorée
Poids : . . . . . . . . . . . . . 120 g sans câble
Tout droit de modification réservé.


Produktspezifikationen

Marke: Monacor
Kategorie: Kopfhörer
Modell: MD-460

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Monacor MD-460 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kopfhörer Monacor

Bedienungsanleitung Kopfhörer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-