Miomare IAN 279519 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Miomare IAN 279519 (2 Seiten) in der Kategorie Duschkopf und Zubehör. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH
IAN 279519
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
Instructions de montage et consignes de sécurité
DOCCETTA MULTIFUNZIONE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
3
5
1
2
4
8
6
7
5
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
z Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
z BestimmungsgemĂ€ĂŸezVerwendung
Dieses Produkt ist fĂŒr alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es fĂŒr
drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder
Gasbadeöfen, oïŹ€ene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht fĂŒr den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
z Teilebeschreibung
1Duschkopf
2Handbrausehebel
3Handbrause
4Gewinde
5Dichtung
6Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7Brauseschlauch
8Wasserspareinsatz
z TechnischezDaten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf: ca. Ăž 12 cm x 25 cm (L)
Brauseschlauch: ca. Ăž 1,4 cm x 170 cm (L)
Gewinde: 21 mm (Gœ”) Standardanschluss
Minimaler Betriebsdruck: 1,5 bar
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschĂ€digt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemĂ€ĂŸer Montage
besteht Verletzungsgefahr. BeschÀdigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinïŹ‚ussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers
verĂ€ndern. PrĂŒfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter
den Wasserstrahl stellen.
Dieses Produkt ist fĂŒr alle druckfesten Warmwassersysteme WARNUNG!
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist
nicht geeignet fĂŒr drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher,
drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Produkt fĂŒr Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
montiert wird.
ÜberprĂŒfen Sie das GerĂ€t regelmĂ€ĂŸig auf undichte Stellen.
Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die
Funktion Ihres Durchlauferhitzers eingeschrÀnkt. Bei zu geringem
WasserdurchïŹ‚uss schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4 mm (GŸ”)-Anschluss
bitte ein AdapterstĂŒck mit 26,4 mm (GŸ”)-Innengewinde und
21 mm (Gœ”)-Aussengewinde. Dieses AdapterstĂŒck erhalten Sie in
jedem gut sortierten Baumarkt oder SanitÀrhandel.
Reinigung und PïŹ‚ege
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsĂŒblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie ĂŒber die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
z Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den VerkÀufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses GerÀt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
fĂŒr Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfĂ€llt, wenn das
Produkt beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
fĂŒr BeschĂ€digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
Introduction
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Avant la premiÚre mise en service,
vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sĂ©curitĂ©.
N’utilisez le produit que pour l’usage dĂ©crit et les domaines d’application citĂ©s.
Conservez ces instructions. Si vous donnez le produit Ă  des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Contexte d’utilisation
AppropriĂ© pour tout type de systĂšme d’eau chaude rĂ©sistant Ă  la pression
comme un chauïŹ€age central, un chauïŹ€e-eau instantanĂ©, un chauïŹ€e-eau
Ă  pression, etc. Non conçue pour les chauïŹ€e-eau Ă  basse pression tels
que chauïŹ€e-eau Ă  bois ou Ă  charbon, chauïŹ€e-eau Ă  mazout ou Ă  gaz,
accumulateurs électriques ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour un
usage privé et non pas médical ou commercial.
Description des piÚces et éléments
1Pomme de douche
2Levier de la douchette
3Douchette
4Filetage
5Joint
6Filetage (pour le montage sur la douchette)
7Tuyau ïŹ‚exible de la douche
8ElĂ©ment d’économie d’eau
Données techniques
Douchette : conïŹguration 5 voies
Dimensions
Pomme de douche : env. Ăž 12 cm x 25 cm (long.)
Tuyau ïŹ‚exible de
la douche : env. Ăž 1,4 cm x 170 cm (long.)
Filetage : raccordement standard 21 mm (Gœ”)
Pression de
fonctionnement minimale: 1,5 bar
IAN 279519
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: HG00144A / HG00144C
Version: 10/2016
1
FR/CH
IT/CH
FR/CH
IT/CH
IT/CH
DOCCETTA MULTIFUNZIONE
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete
optato per un prodotto di qualitĂ . Familiarizzare con il prodotto prima di
metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le
seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare le presenti
istruzioni. Consegnare tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto
a terzi.
Impiego previsto
Adatto a tutti i sistemi ad acqua calda resistenti alla pressione come
riscaldamenti centralizzati, scaldaacqua istantanei, boiler a pressione ecc. Non
adatto per caldaie a bassa pressione come per esempio scaldabagni a legna
o carbone, scaldabagni ad olio o gas, impianti aperti ad energia elettrica. Non
Ăš previsto un utilizzo in ambito medico o commerciale.
Descrizione dei componenti
1Doccetta
2Leva di comando per doccia a mano
3Doccia a mano
4Filetto
5Guarnizione
6Filetto (per montaggio alla doccia a mano)
7Flessibile doccia
8Inserto riduzione getto d’acqua
Dati tecnici
Doccia a mano: Impostazione in 5 direzioni
Dimensioni
Doccetta: circa Ăž 12 cm x 25 cm (L)
Flessibile doccia: circa Ăž 1,4 cm x 170 cm (L)
Filetto: 21 mm (Gœ”) attacco standard
Pressione minima
di funzionamento: 1,5 bar
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Évitez les blessures !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! VĂ©riïŹer que toutes les piĂšces
sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de
montage incorrect. Les piĂšces endommagĂ©es peuvent aïŹ€ecter la sĂ©curitĂ© et
le fonctionnement.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En rĂ©glant le pommeau, la
tempĂ©rature de l’eau sortante peut varier. VĂ©riïŹez la tempĂ©rature de l’eau
avant de vous mettre sous le jet d’eau.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu pour tous les systùmes d’eau
Ă  pression, tels que chauïŹ€age central, chauïŹ€e-eau Ă  chauïŹ€age instantanĂ©,
chauïŹ€e-eau Ă  pression etc. Il n’est pas adaptĂ© pour les chauïŹ€e-eau sans
pression tels que chauïŹ€e-eau Ă  accumulation, ballons sans pression, etc.
Adressez-vous à un spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous
n’ĂȘtes pas sĂ»r que le produit soit adaptĂ© pour votre branchement d’eau.
Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes
compétentes.
VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement que le produit ne prĂ©sente aucune fuite.
Avec l’utilisation de la fonction de l’insert rĂ©ducteur, le fonctionnement
de votre chauïŹ€e-eau instantanĂ© va sans doute ĂȘtre restreint. Lors d’un
Ă©coulement d’eau trop faible, le chauïŹ€e-eau instantanĂ© se coupe.
Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4 mm (GŸ”), mettez en
place un adaptateur avec un ïŹletage intĂ©rieur de 26,4 mm (GŸ”) et un
ïŹletage extĂ©rieur de 21 mm (Gœ”). Vous trouverez cet adaptateur dans
n’importe quel centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandĂ©.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le produit avec un chiïŹ€on doux et humide et Ă©ventuellement avec
un produit nettoyant doux.
Pour éliminer les dépÎts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de votre
nettoyant.
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Evitate ferite!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio.
Questo articolo non Ăš un giocattolo!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicurarsi che tutti i
componenti siano intatti e siano montati correttamente. In caso di
montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni. Eventuali componenti
danneggiati possono inïŹ‚uire negativamente sulla sicurezza e sulla
funzionalitĂ  del prodotto.
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATURE! Regolando la doccetta
la temperatura dell’acqua in uscita potrebbe cambiare. Controllare la
temperatura dell’acqua prima di posizionarsi sotto il getto di acqua.
ATTENZIONE! Questo prodotto Ăš adatto a tutti i sistemi di acqua calda
quali riscaldamento centrale, dispositivo di riscaldamento di passaggio,
boiler a pressione, o simili. Non Ăš adatto per preparatori di acqua
calda quali contenitori per acqua bollente, contenitori di acqua priva di
pressione, ecc. Si rivolga ad un esperto (idraulico, consulente tecnico)
quando non Ăš sicura / o se il prodotto risulta adatto al Suo collegamento
dell’acqua.
Fare attenzione a che il prodotto sia montato solamente da persone
qualiïŹcate.
Controllare regolarmente il prodotto per rilevare eventuali perdite.
L’utilizzo della funzione del riduttore di ïŹ‚usso potrebbe compromettere la
funzione del vostro scaldaacqua istantaneo. Se il ïŹ‚usso d’acqua Ăš troppo
debole, lo scaldaacqua si spegne.
Nota: In presenza di rubinetti forniti di un attacco da 26,4 mm (GŸ”),
inserire un adattatore con un ïŹletto interno da 26,4 mm (GŸ”) ed un ïŹletto
esterno da 21 mm (Gœ”). E’ possibile acquistare questo adattatore in ogni
negozio di articoli edilizi o di sanitari ben fornito.
Pulizia e manutenzione
Pulite il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente con un
detergente non aggressivo.
Elimini i depositi di calcio sul prodotto per mezzo di un decalciïŹcatore
di uso comune. In questo contesto si attenga alle istruzioni d’uso del Suo
detergente.
Recyclage
L’emballage se compose de matiĂšres recyclables qui peuvent ĂȘtre mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprÚs de
votre municipalité.
Garantie
L’appareil a Ă©tĂ© fabriquĂ© selon des critĂšres de qualitĂ© stricts et contrĂŽlĂ©
consciencieusement avant sa livraison. En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă  compter de sa date d’achat.
La durĂ©e de garantie dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons Ă  notre discrĂ©tion la rĂ©paration ou le
remplacement de l‘appareil sans frais supplĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux piĂšces du produit soumises Ă  une usure normale (p. ex.
des batteries) et qui, par consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des
piùces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
Smaltimento
L’imballaggio ù costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti
di raccolta per riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilitĂ  di smaltimento del prodotto consumato sono
reperibili dall‘amministrazione comunale o cittadina.
Garanzia
L‘apparecchio ù stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato
con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
puĂČ far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti
legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un
difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrĂ  riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire
dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone
condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere identiïŹcate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.


Produktspezifikationen

Marke: Miomare
Kategorie: Duschkopf und Zubehör
Modell: IAN 279519

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Miomare IAN 279519 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Duschkopf und Zubehör Miomare

Bedienungsanleitung Duschkopf und Zubehör

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-