Briloner Verb Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Briloner Verb (14 Seiten) in der Kategorie Lampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/14
MAL 3367-216
Montageanleitung
Mounting instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montageanledning
Monteringsinstruktion
Montasjeveiledning
 Asennusohje
Montageaanwijzing
 Instrukja monta u ż
ávod k montáži
Návod na použitie
 Montazno navodilo
Szerelési utasítás
Instruc iunile de montaj ţ
Instruções de montagem
Montaj talimati
Mont žas instrukcija ā
Рьководство за монтаж
Инструкция по монтажу
Συναρμολογησης
 ºUputstvo za postavljanje Uputstvo za montažu
¼ Упатството за монтирање
½Udhëzim për instalim
Verehrter Kunde
Sollten sich trotz neuester Fabrikationsmethoden und genauesten Qualitätskontrollen wider Erwarten Mängel herausstellen, wenden Sie sich bitte unter Angabe des Kaufdatums, des
Kaufortes und der Artikelnummer des Produktes an folgende kostenlose Hotline: 00800/BRILONER (00800/27456637)
Briloner Leuchten / Im Kissen 2 / 59929 Brilon
Sicherheitshinweise / Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder Inbetriebnahme dieses Produkts beginnen. Heben Sie
diese Gebrauchsanweisung für spätere Zwecke gut auf.
1. Die Leuchten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal nach den jeweils geltenden Elektro- Installationsvorschriften installiert werden.
2. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Schäden, die Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs der Leuchte sind.
3. Die Pege von Leuchten beschränkt sich auf die Oberächen. Dabei darf keine Feuchtigkeit in Anschlussräume oder an Netzspannung führende Teile gelangen.
4. Achtung! Vor Beginn der Montagearbeiten die Netzleitung spannungsfrei schalten – Sicherungsautomat ausschalten bzw. Sicherung heraus drehen. Schalter auf “AUS”.
5. Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Bohren der Befestigungslöcher, dass an der Bohrstelle keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen angebohrt oder beschädigt werden
können.
6. Bei der Montage der Wand- oder Deckenbefestigung ist darauf zu achten, dass das Befestigungsmaterial für den Untergrund geeignet ist und dass dieser entsprechend tragfähig
ist. Für eine unsachgemäße Verbindung des Artikels mit dem jeweiligen Untergrund kann seitens des Herstellers keine Haftung übernommen werden.
7. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Das Produkt
muss stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Bitte erfragen Sie diese
Stelle bei Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung.
8. Schutzklasse I. Diese Leuchte muss mit dem Schutzleiter (grün - gelbe Ader) an der Schutzleiter - Klemme angeschlossen werden.
9. Bezeichnung der Anschlussklemmen: L = Phase N = Neutralleiter = Schutzleiter.
10. Abdeck- und Endkappen für Netzspannung führende Teile ssen grundsätzlich montiert werden.
11. Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem Untergrund montieren.
12. Stellen Sie sicher, dass Leitungen bei der Montage nicht beschädigt werden.
13. Achtung! Leuchtenteile und Leuchtmittel können während des Betriebs Temperaturen von >60°C erreichen und dürfen daher hrend des Betriebs nicht berührt werden.
14. Die Leuchte besitzt den Schutzgrad und ist ausschließlich für den Einsatz im Innenbereich von privaten Haushalten vorgesehen. “IP20“
15. Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED etc.) hineinschauen.
16. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar. Wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
17. Farbabweichungen bei LED´s verschiedener Chargen sind möglich. Die Lichtfarbe und Leuchtstärke von LED´s kann sich auch in Abhängigkeit von der Lebensdauer verändern.
18. Dieser Artikel ist nicht geeignet für den Betrieb in dimmbaren Stromkreisen. Er kann mit der beiliegenden Fernbedienung gesteuert werden.
19. Leuchte mit Fernbedienung: Die Ansteuerung der Leuchte über die Fernbedienung ist nur möglich, wenn sich zwischen Leuchte und Fernbedienung keine Hindernisse benden.
20. Der Taster “ON“ schaltet die Leuchte mit der zuletzt genutzten Schaltstellung ein. Der Taster schaltet die Leuchte aus. “OFF“
21. Mit den Tastern “Dim+“ “Dim-“ und lässt sich die Leuchte in mehreren Stufen oder Stufenlos (je nach Ausführung) Auf- oder Abdimmen.
22. Mit den Tastern “WW“ “CW“ und lässt sich die Farbtemperatur der Leuchte in mehreren Stufen oder Stufenlos (je nach Ausführung) nach Kalt-Weiß oder Warm-Weiß
verstellen.
23. Der Taster “Night Light“ schaltet die Leuchte in einer sehr niedrigen Dimm-Stufe mit einer Farbtemperatur von ca. “3000K“ ein.
24. Der Taster “Timer“ schaltet die Leuchte nach ca. Minuten aus. “0,5“
25. Der Taster “WW/NW/CW“ schaltet die Farbtemperatur der Leuchte zwischen Kalt-Weiß und Warm-Weiß um.
26. Der Taster mit der Bezeichnung “A
1
ist ohne Funktion.
27. Batterien oder Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Sie müssen gemäß den Bestimmungen der zuständigen Behörden als Sondermüll entsorgt werden. Benutzen Sie dazu die
vorhandenen Sammelstellen.
28. Ansteuerung der Leuchte über einen externen Lichtschalter: Lichtschalter auf EIN (Nach einer Ausschaltdauer von min. 5sec.). Die letzte über den “ON/OFF“Button der
Fernbedienung angewählte Schaltstellung wird eingeschaltet.
29. Diese Leuchte ist mit einem elektronischen Umschalter ausgerüstet. Das heißt, dass sich die Farbtemperatur des Leuchtmittels durch das Ein- und Ausschalten der Netzspannung
steuern lässt. a. 1 x Ein
Es wird mit einer Farbtemperatur von “3000K“ eingeschaltet. b. 1 x Aus- und innerhalb 1 sec. erneut Ein
Es wird auf eine Farbtemperatur von
“ umgeschaltet. c. 1 x Aus- und innerhalb 1 sec. erneut Ein 4000K
Es wird auf eine Farbtemperatur von 6000K“ umgeschaltet.
30. Es ist es nicht von Belang, womit geschaltet wird (Aus-, Wechsel- oder Kreuzschaltung). Entscheidend für die Umschaltung ist das Verbinden und Trennen der Netzspannung
vom Leuchtmittel.
Safety directions / Please read this information carefully before installing or using this product. Please keep this user manual for further reference.
1. The lamps may only be installed by authorized and qualied technicians according the valid regulations for electrical installation.
2. The manufacturer does not accept any responsibility for injuries or damage resulting from improper use of the light.
3. Maintenance of the lights is limited to the surfaces. When doing this, no moisture must come into contact with any areas of the terminal connections or mains voltage control
parts.
4. Attention! Before starting the installation work, make sure that the mains power line is voltage-free – turn o safety cutout or unscrew the protection fuse. The switch must be
“OFF”.
5. Warning! Before drilling the mounting holes, make sure that no gas, water or electricity pipes and wires can be drilled through or damaged in your chosen mounting location.
6. When mounting the wall or ceiling xture, ensure that the attachment material is suitable for the subsurface and that this surface is capable of carrying the weight of the xture.
The manufacturer is not liable for improper installation of the item on the relevant subsurface.
7. The symbol of the crossed-out garbage can on the product or the packaging means that the product must not be disposed with ordinary household waste. At the end of its
useful life, the product must be returned to a point of acceptance for the recycling of electric and electronic device. Please ask your local municipality for the point of acceptance.
8. Safety class I. This light must be connected to the earthed conductor-terminal with the earthed conductor (green-yellow wire) .  
9. Description of the supply terminals: L = Phase N = Neutral conductor = Earthed conductor.
10. Protective covers and end covers for mains voltage control parts must always be mounted.
11. Do not install the light on a damp or conductive subsurface.
12. Please make sure that no cables get damaged during the installation work.
13. Attention! During operation, lamp parts and illuminants can reach temperatures of more than 60°C. Do not touch during operation!
14. The lights have a protection class rating of and are solely intended for indoor use only of private households. “IP20“
15. Do not look directly into the light source (illuminant, LED, etc.).
16. The light source of this lamp is not replaceable. If the light source has reached the end of its operational life, the entire lamp must be replaced.
17. LED colour deviation when using dierent chargers may occur. The light colour and luminous strength of the LED's can also change as a result of life span level from the lamp.
18. This article is not suitable for use with dimmable electric circuits. It can be controlled using the accompanying remote control.
19. Lamp with remote control: The lights can only be switched on by remote control when there is no obstruction between the remote control and the lights.
20. The “ button switches the lights on with the last switch position to have been used. The “ON OFF” button switches the lights o.
21. The “Dim+ Dim-” and ” buttons brighten and dim the lights either in stages or continuously (depending on the design).
22. The “ ” and “ buttons move the colour temperature closer to cool white or warm white either in stages or continuously (depending on the design). WW CW
23. The “Night Lightbutton switches the lights to their dimmest setting with a colour temperature of approximately 3000K”.
24. The “Timer” button switches the lights o after “ ” minutes. 0,5
25. The “WW/NW/CW” button changes the light from cool white to warm white and vice versa.
26. The button with the “A
1
label does not have a function.
27. Batteries or rechargeable batteries are not permitted in domestic waste. They must be decontaminated according to the regulations of the responsible authorities as hazardous
waste. Use the available collection points.
28. Light control via an external light switch: Light switch ON (after a power-up period of at least 5sec.). The last setting memorised by the remote control is switched on using the
"ON/OFF" button.
29. This light is tted with an electronic changeover switch. This means that the colour temperature of the lamp is controlled by switching the power supply on and o.a. 1 x on
It will be switched to a colour temperature of 3000K”. b. 1 x off and within 1 sec. on again
It will be switched to a colour temperature of “ ”. c. 1 x o and within 1 4000K
sec. on again
It will be switched to a colour temperature of “ ”. 6000K
30. It generally does not matter how the lamp is switched on (circuit-breaker, multi-switch connection or cross circuit). Essential for operation is the connection and disconnection of
the lamp from the power supply.
Revision 00_08/2018
MAL 3367-216 Page1a
Consignes de sécurité / Merci de lire ces informations avec attention avant de commencer avec l’installation ou la mise en marche de ce produit. Conservez ce mode
d’emploi pour pouvoir le consulter plus tard en cas de besoin.
1. Les lampes doivent être installées par un personnel spécialisé uniquement, en suivant les instructions d’installation électronique en vigueur.
2. Le fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages résultant d’une utilisation incorrecte des lampes.
3. Le soin des lampes se limite aux surfaces. Il faut absolument éviter de mettre le secteur de branchements ou la tension du réseau des pièces conductrices en contact avec
l’humidité.
4. Attention! Avant de commencer les travaux de montage, éteindre la tension du cordon d’alimentation– éteindre le disjoncteur ou dévisser les fusibles. Placer le commutateur sur
„OFF“.
5. Attention ! Avant le perçage des trous de xation, assurez-vous qu'il n'y ait aucun dommage causé aux conduites de gaz, d'eau ou électriques à l’endroit du forage.
6. Lors de l'installation du montage au mur ou au plafond, veillez à ce que le matériel de fixation soit solide et adapté au sous-sol. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
mauvaise connexion de l’article dans le sous-sol
7. Le symbole du bidon d'ordures rayé sur le produit ou l'empaquetage signie que le produit ne doit pas être disposé avec le déchet ordinaire de ménage. À la n de son vie
utile, le produit doit être retourné à un point d'acceptation pour la réutilisation des appareils électroniques ou électriques. Veuillez demander votre municipalité locale pour le
point d'acceptation.
8. Catégorie de protection I. Cette lampe doit être raccordée avec le câble de protection terre (l vert – jaune) à la borne du câble de protection terre .  
9. Description des bornes serre-ls : L = Phase N = Conducteur neutre = Câble de protection terre.
10. Les caches et les embouts de nition pour la tension du réseau des pièces conductrices doivent obligatoirement être montés.
11. Ne pas monter la lampe sur un support humide ou conducteur.
12. Veuillez vous assurer que les cordons ne soient pas abîmés pendant le montage.
13. Attention! Les parties de la lampe et les parties qui éclairent peuvent atteindre des températures supérieures à 60°C pendant leur fonctionnement, et ne doivent donc pas être
touchées pendant leur fonctionnement.
14. Le luminaire possède le degré de protection " et est exclusivement réservé à une utilisation dans la partie intérieure de domiciles privés. IP20"
15. Ne regardez pas directement la source lumineuse (illuminant, LED, etc.).
16. La source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée. Dès que la source lumineuse arrive en n de vie, la totalité du luminaire doit être remplacée.
17. Des écarts de couleur dans le cas de LED de diérents lots sont possibles. La couleur de lumière et l’intensité lumineuse des LED peuvent également se modier en fonction de
la durée de vie.
18. Cet article ne convient pas pour un usage en circuit électrique de régulation. Il peut être commandé à distance par télécommande.
19. Lampe avec télécommande: Vous pouvez contrôler la lampe à l'aide de la télécommande uniquement si aucun obstacle ne se trouve entre les deux.
20. Allumez la lampe avec la dernière position de commutation utilisée via le bouton . Le bouton “ON“ “OFF“ permet d’éteindre la lampe.
21. Selon le modèle, vous pouvez augmenter ou réduire l’intensité lumineuse en plusieurs étapes ou de façon continue en utilisant les boutons “Dim+“ “Dim-“ et .
22. Selon le modèle, vous pouvez régler la température de couleur de la lampe (du blanc froid au blanc chaud) en plusieurs étapes ou de façon continue en utilisant les boutons
“WW“ “CW“ et .
23. Lorsque la lampe est allumée à l’aide du bouton “Night Light, celle-ci s’allume avec un degré de luminosité très faible et une température de couleur d’environ . “3000K“
24. La lumière s’éteint automatiquement au bout d'environ minutes grâce au bouton . “0,5“ “Timer“
25. Le bouton “WW/NW/CW“ commute la température de couleur de la lumière entre le blanc froid et le blanc chaud.
26. Le bouton signé par "A
1
" ne possède aucune fonctionnalité.
27. Les piles et accus ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Ils doivent être éliminés comme déchets spéciaux conformément aux directives dénies par les
autorités compétentes. N'utilisez pour ceci que les points de collecte prévus à cet eet.
28. Commande lumière par l'intermédiaire d'un commutateur lumière externe: Commutateur d’éclairage sur ON (après une durée hors service d’un minimum de 5 secondes). La
dernière position du commutateur sélectionné par le biais du bouton de télécommande ON/OFF“ est activée.
29. Cette lampe est équipée d'un interrupteur électronique. Cela signie que la température de couleur de l'ampoule peut être commandée par la mise en marche et la mise à l'arrêt de
la tension secteur. a. 1 x Marche
La mise en marche est eectuée avec une température de couleur de " ". b. 1 x Arrêt et de nouveau Marche en l'espace de 1 s 3000K
La
commutation à une température de couleur de "4000K" est effectuée. c. 1 x Arrêt et de nouveau Marche en l'espace de 1 s
La commutation à une température de couleur de
" " est eectuée. 6000K
30. La manière dont la commutation est effectuée (arrêt, commutation va-et-vient ou en croix) est sans importance. Concernant la commutation, il est absolument nécessaire que la
tension secteur soit connectée à l'ampoule et déconnectée de celle-ci.
Consigli di Sicurezza / Leggere attentamente le presenti informazioni prima di installare o attivare questo prodotto. Conservare le istruzioni per l’uso per l’ulteriore
impiego.
1. Le luci possono essere installate solo da personale specializzato secondo le vigenti norme di installazione elettrica.
2. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o incidenti che si dovessero vericare se non vengono rispettate le corrette istruzioni d’uso.
3. La manutenzione della lampada si limita alle superci esterne. Pertanto assicurarsi che non ci sia umidità nei punti di collegamento o nella tensione di rete dei li di trasmissione.
4. Attenzione! Prima di procedere al montaggio, assicurarsi che non vi sia tensione in rete. Disinserire il dispositivo di sicurezza mettendo l’interruttore in posizione OFF“.
5. Attenzione! Prima di procedere a trapanare i fori per il ssaggio, assicurarsi che nell’area da perforare non vi siano condutture di gas, acqua o corrente che potrebbero venire
perforate o danneggiate.
6. Durante il montaggio su parete o softto fare attenzione all’idoneità del materiale di ssaggio al sottofondo e alla solidità di quest’ultimo. Il produttore non può assumersi alcuna
responsabilità a seguito di un’applicazione scorretta dell’articolo al sottofondo corrispondente.
7. Il simbolo del bidone dell'immondizia cancellato applicato sul prodotto o sulla confezione signica che questo prodotto non deve essere smaltito nei riuti domestici. Deve
essere invece portato ad un punto di raccolta dedito al riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Richiedere l’indirizzo presso l'amministrazione comunale competente.
8. Classe di sicurezza I. Questa lampada deve essere collegata al cavo di presa a terra (filo verde-giallo) tramite un morsetto di bloccaggio.  
9. Denominazione dei morsetti di collegamento: L = Fase N = Neutro = Terra
10. E’ indispensabile applicare le coperture per i li di trasmissione della tensione di rete.
11. La lampada non deve essere installata in zone umide o in condutture semiinterrate.
12. Assicurarsi che i cavi non vengano danneggiati in fase di installazione.
13. Attenzione! I pezzi delle lampade e i dispositivi d’illuminazione possono raggiungere temperature superiori a 60°C durante il funzionamento, per cui non devono essere toccati.
14. La lampada dispone di un grado di protezione “IP20“ ed è pensata esclusivamente per interni e per l’uso privato.
15. Non guardare mai direttamente nella sorgente luminosa (lampadine, LED eccetera etc.).
16. La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa avrà raggiunto il termine del suo ciclo vitale, va sostituita l’intera lampada.
17. Sono possibili dierenze di colore nel caso in cui le cariche dei LED siano dierenti. Il colore luminoso dei LED può anche dierire a seconda della durata in servizio.
18. Questo articolo non è adatto alla messa in funzione in circuiti regolabili. È possibile controllarlo con il telecomando annesso.
19. Lampada telecomandata: L’indirizzamento della lampada mediante il comando a distanza è possibile esclusivamente in assenza di ostacoli tra la lampada e il comando a distanza.
20. Il tasto “ON“ accende la lampada riattivandola sull’ultima impostazione di accensione utilizzata. Il tasto spegne la lampada. “OFF“
21. Con i tasti “Dim+“ “Dim-“ e è possibile regolare l’illuminazione più chiara o più scura della lampada con diversi gradi o in modalità continua (a seconda della versione).
22. Con i tasti WW“ “CW“ e è possibile modicare la temperatura di colore della lampada con diversi gradi o in modalità continua (a seconda della versione), portandola a bianco
freddo o bianco caldo.
23. Il tasto “Night Light“ accende la lampada attivando un grado di illuminazione molto bassa con una temperatura di colore di circa “3000K“.
24. Il tasto “Timer“ spegne la lampada dopo circa “0,5“ minuti.
25. Il tasto “WW/NW/CW“ modica la temperatura di colore della lampada tra bianco freddo e bianco caldo.
26. Il pulsante con la denominazione A
1
non ha alcuna funzionalità assegnata.
27. Batterie e accumulatori non fanno parte dei riuti domestici. Sono riuti tossici e devono essere smaltiti secondo le normative locali vigenti. Recarsi quindi negli appositi centri
di raccolta.
28. Comando della lampada tramite interruttore luce esterno: Interruttore su ON (dopo che il dispositivo è rimasto spento almeno 5 sec.). Viene attivata l’ultima posizione selezionata
tramite il tasto “ON/OFF” del telecomando.
29. Questa lampada dispone di un commutatore elettronico. Ciò signica che la temperatura di colore della lampada può essere controllata inserendo e disinserendo la tensione di
rete.a. 1 x ON
viene attivata con una temperatura di colore di ”. b. 1 x OFF e nel giro di 1 s di nuovo ON3000K
si passa ad una temperatura di colore di 4000K”. c. 1 x
OFF e nel giro di 1 s di nuovo ON
si passa ad una temperatura di colore di “ ”. 6000K
30. Non è importante come viene azionata (interrotta, deviata, invertita), determinante per la commutazione è l’inserimento e disinserimento della tensione di rete dalla lampada.
Advertencias de seguridad / Por favor lea atentamente esta información antes de comenzar con la instalación o la puesta en marcha de este producto. Guarde las
instrucciones.
1. Las lámparas sólo pueden ser instaladas por personal especializado autorizado, y siguiendo las indicaciones de instalación vigentes.
2. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por heridas o daños materiales ocurridos como consecuencia de un uso inadecuado de las luces.
3. Para el cuidado de las luces sólo deben limpiarse las supercies externas. No deben quedar restas de humedad en las cajas de conexiones o las piezas conductoras de corriente.
4. ¡Atención! Antes de iniciar los trabajos de montaje, desconecte la alimentación de corriente – Desconecte el cortacircuito automático o haga girar el seguro. Ponga el interruptor
en “AUS”.
5. ¡Atención! Antes de realizar el agujero de sujeción, asegúrese de que el punto de perforación no atraviese o dañe ningún conducto de gas, de agua o toma de corriente.
6. Para montar la jación de pared o techo hay que tener en cuenta que el material de jación sea el adecuado para el fondo y que este sea resistente. El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad en caso de efectuarse una jación inadecuada del artículo con el fondo correspondiente.
7. El símbolo con el cubo de basura tachada sobre el producto o sobre el embalaje signica que no debe ser desechado con la basura doméstica. Por el contrario, el producto debe
ser llevado a una ocina de registro para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos al nal de su tiempo de duración. Por favor, infórmase con su administración minicipal
donde se encuentra una ocina de registro.
8. Clase de protección I. Esta lámpara debe conectarse con el conductor de protección (hilo verde - amarillo) en el borne del conductor de protección .  
9. Identicación de los bornes de conexión: L = fase N = conductor neutro = conductor de protección.
10. Las tapas de cobertura y terminación para las piezas con conducción eléctrica deben montarse incondicionalmente.
11. No montar la lámpara en zonas subterráneas húmedas o conductivas.
12. Asegúrese de que las neas no resulten dañadas durante el montaje.
13. ¡Atención! Los componentes de la lámpara y la bombilla pueden alcanzar temperaturas de > 60°C. Por eso no se pueden tocar mientras esté encendida.
14. La lámpara posee el grado de protección “IP20 y está destinada exclusivamente al uso doméstico en el interior.
15. No mire jamás directamente en la fuente de la luz (alumbrantes, LED etc.).
16. La fuente de iluminación de la lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de iluminación llegue al nal de su vida útil, deberá reemplazarse toda la lámpara.
17. Pueden darse desviaciones de color en LEDs procedentes de diferentes lotes de fabricación. El color y la luminosidad de los LEDs pueden variar también en función de su vida.
18. Este artículo no está diseñado para funcionar en circuitos de corriente regulables. Se puede controlar con el mando a distancia suministrado.
19. Lámpara con control remoto: El control de la lámpara con el mando a distancia solo es posible si entre la lámpara y el mando a distancia no se encuentra ningún obstáculo.
20. El botón “ON enciende la lámpara con el último ajuste utilizado. El botón “OFF apaga la lámpara.
21. Con los botones “Dim+” “Dim-” y se puede regular la lámpara con varios niveles o sin niveles (según posición).
22. Con los botones y se puede ajustar la lámpara con varios niveles o sin niveles (según posición) según blanco-frío o blanco-cálido. “WW” “CW”
23. El botón “Night Light” enciende lampara con un nivel de regulación muy bajo a una temperatura de color de aprox. 3000K”.
24. El botón “Timer” apaga la lámpara tras unos “0,5 minutos.
25. El botón “WW/NW/CW” cambia la temperatura de color de la lámpara entre blanco-frío y blanco-cálido.
26. El botón denominado “A
1
no tiene ninguna función.
27. No tire pilas ni baterías a la basura doméstica. Deben desecharse como residuos peligrosos de acuerdo con las disposiciones de las autoridades competentes. Utilice para ello los
puntos de recogida destinados al efecto.
28. Activación de la lámpara por medio de un interruptor externo: Interruptor en ON (después de una duración de desconexión de 5 seg. como mín.). Se enciende la última posición
de conmutación elegida a través del botón “ON/OFF“ del mando a distancia.
29. La lámpara cuenta con función de interruptor integrada. Esto signica que la temperatura de color de la bombilla se puede controlar al encender y apagar la corriente. a. 1 x
encendido
Se conecta con una temperatura de color de “3000K”. b. 1 x apagado y en 1 seg. de nuevo encendido
Se conecta con una temperatura de color de “4000K”. c. 1
x apagado y en 1 seg. de nuevo encendido
Se conecta con una temperatura de color de “ ”. 6000K
30. No es relevante con qué botón se realiza la regulación (interruptor de apagado, de cambio o intermedio). Lo que resulta decisivo para la inversión es la conexión y desconexn
de la corriente de la bombilla.
Sikkerhedshenvisninger / Vær venlig at læse de følgende informationer nøje, før du starter med installationen eller idriftsættelsen af dette produkt. Denne
driftsvejledning skal opbevares, så du kan bruge den på et senere tidspunkt.
1. Lygterne skal monteres af autoriseret fagpersonale i henhold til de gældende installationsforskrifter for elektronik.
2. Producenten overtager ikke ansvar for kvæstelser eller beskadigelser, som følger ud af uhensigtsmæssig brug af lygten.
3. Vedligeholdelse af lygterne begrænses på overaderne. Herved må der ikke komme fugt i tilslutningernes område, eller ved dele, som fører strøm.
4. Giv agt! Før monteringen påbegyndes skal strømmen frakobles - sikringsautomat frakobles hhv. sikringen drejes ud. Kontakt på "OFF".
5. OBS! Sørg inden boringen af fastgørelseshullerne for, at der ikke kan påbores eller beskadiges gas- vand-, eller strømledninger på borestedet.
6. I forbindelse med montagen af væg- eller loftfastgørelsen, så skal man være opmærksom , at fastgørelsesmaterialet til undergrunden er egnet og at denne tilsvarende kan bære.
I forbindelse med artiklens uhensigtsssige forbindelse med den enkelte undergrund, kan der fra producentens side ikke overtages nogen garanti.
7. Symbolet (skraldespand med streg over) på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må deponeres sammen med husholdningsaald. Produktet skal bringes til en
genbrugsstation, som er autoriseret til recycling af elektriske apparater. Spørg din kommune efter den nærmeste genbrugsstation.
8. Beskyttelsesklasse I. Denne lygte skal tilsluttes med jordledningen (grøn - gule årer) til jordledningens klemme  .
9. Tilslutningsklemmernes betegnelse: L = fase N = nulleder = jordledning.
10. Skærm- og endekapper til dele, som leder strøm, skal altid monteres.
11. Lygten må ikke monteres på fugtig eller ledende undergrund.
12. Giv agt på, at ledningerne ikke beskadiges ved monteringen.
13. Lygtens dele kan ved brug opnå en temperatur på optil > 60°C og må derfor ikke berøres mens de er i brug.
14. Lampen har kapslingsklasse og er udelukkende beregnet til anvendelse inden døre i private husholdninger. “IP20“
15. Se aldrig direkte ind i lyskilden (lyspære, LED, etc.)
16. Denne lampes lyskilde kan ikke erstattes. Når lyskilden har opnået dens levetids slutning, så skal hele lampen erstattes.
17. Der kan forekomme afvigelser ved LED fra forskellige leveringer. LED-lysets farve og intensitet kan også ændre sig alt efter dens levetid.
18. Denne artikel er ikke egnet til driften i dæmpningsbare strømkredse. Den kan styres med den vedlagte fjernbetjening.
19. Lygte med fjernbetjening: Lampevalg over fjernbetjeningen er kun mulig, når der ikke bender sig nogen forhindringer mellem lampe og fjernbetjening.
20. Tasten “ON tænder lampen med den sidst benyttede kontaktindstilling. Tasten “OFF“ slukker for lampen.
21. Med og lader lampen sig lysdæmpe i ere trin eller trinløs (alt efter udførsel), op- eller neddæmpning. “Dim+“ “Dim-“
22. Med tasterne og lader lampens farvetemperatur sig indstille i ere trin eller trinløs (alt efter udførsel) iht. kold-hvid eller varm-hvid. “WW“ “CW“
23. Tasten “Night Light“ tænder for lampen på et meget lavt dæmpnings-trin med en farvetemperatur på ca. “3000K“.
24. Tasten “Timer“ slukker for lampen efter ca. “0,5 minutter.
25. Tasten “WW/NW/CW“ skifter lampens farvetemperatur mellem kold-hvid og varm-hvid.
26. Tasten med betegnelsen “A
1
er uden funktion.
27. Batterier og akumulatorer må ikke bortskaes sammen med normalt husholdningsaald. Disse skal bortskaffes i henhold til kommunens bestemmelser omkring farligt aald.
Benyt dertil venligst de stedlige genbrugsstationer.
28. Betjening af lygte via ekstern kontakt: Lyskontakt på ON (Efter en afbrydertid på min. 5 sek.). Den sidste over “ON/OFF – button hos fjernbetjeningens valgte kontaktposition
bliver tændt.
29. Lygten er udstyret med en elektronisk omskifter. Det betyder at lyskildens farvetemperatur lader sig styre gennem tændingen og slukningen af netspændingen.a. 1 x tænd
Der
tændes med en farvetemperatur på 3000K“. b. 1 x sluk- og ndes indenfor 1 sek. påny
Der skiftes om til en farvetemperatur på “ . c. 1 x sluk- og tændes indenfor 1 4000K
sek. påny
Der skiftes om til en farvetemperatur på “ . 6000K
30. Det er ikke af betydning, med hvad der skiftes (sluk-, veksel- eller krydsskiftning). Afgørende for omskiftningen er forbindelsen og adskillelsen af netspændingen fra lyskilden.
MAL 3367-216 Page1b


Produktspezifikationen

Marke: Briloner
Kategorie: Lampe
Modell: Verb

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Briloner Verb benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lampe Briloner

Bedienungsanleitung Lampe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-