BaByliss Big Hair Dual AS952E Bedienungsanleitung

BaByliss Fön Big Hair Dual AS952E

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss Big Hair Dual AS952E (2 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2019/03
AS952E - B73b
AS952E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
‱ Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignez-
les pour Ă©liminer tout nƓud. PrĂ©parez vos cheveux en
les sĂ©parant par mĂšches. Ils sont maintenant prĂȘts Ă  ĂȘtre
coiî˜ŸĂ©s.
‱ Fixez la brosse de votre choix sur l’appareil.
‱ Pour allumer l’appareil, faites coulisser l’interrupteur
sur la position « I » ou « II » et sélectionnez le réglage de
température adapté à votre type de cheveux.
‱ Placez la brosse sous la mùche, prùs des racines,
et maintenez-la pendant quelques secondes pour
augmenter le volume Ă  la racine.
‱ Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine
pendant que vous les séchez.
‱ DĂ©placez la brosse le long des cheveux et commencez Ă 
faire tourner la brosse en l’éloignant de votre tĂȘte et en
appuyant sur la touche de rotation appropriée et en la
maintenant enfoncée.
‱ Ce faisant, rĂ©sistez Ă  la rotation naturelle de la brosse en
la tirant vers le bas. Ceci créera une tension le long de la
mĂšche de cheveux.
IMPORTANT ! Il faudra peut-ĂȘtre plusieurs tentatives pour
perfectionner cette technique. Si la brosse tourne trop
vite, il sut de relñcher la touche de rotation et d’enlever
la brosse des cheveux.
‱ Lorsque vous atteignez la pointe des cheveux, continuez
Ă  faire tourner la brosse pour enrouler les pointes.
‱ RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration autant de fois que nĂ©cessaire.
‱ Aprùs utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la
position « 0 » an d’éteindre l’appareil et dĂ©branchez-le.
‱ Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température et de vitesse
L’appareil propose 2 rĂ©glages de tempĂ©rature, plus
un rĂ©glage air frais. Faites coulisser l’interrupteur sur
la premiÚre position pour sélectionner le réglage à
froid (« * »), sur la deuxiÚme position pour un niveau de
température bas (« I ») et sur la troisiÚme position pour
sélectionner le niveau de température plus élevé (« II »).
Remarque : Si vous avez des cheveux délicats, fins,
décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température
plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages
de température plus élevés.
RĂ©glages de rotation
Pour faire tourner la tĂȘte de brosse, appuyez sur les
touches marquées << et >> et maintenez-les enfoncées
an de sĂ©lectionner la rotation vers la droite ou vers la
gauche.
Changement des accessoires
‱ Pour xer une tĂȘte de brosse, placez-la sur le corps de
l’appareil et faites-la glisser vers le bas.
‱ Verrouillez la tĂȘte de brosse en faisant glisser
l’interrupteur sur le dessus de la brosse en position
verrouillée.
‱ Pour retirer une tĂȘte de brosse, assurez-vous que
l’interrupteur sur le dessus de la tĂȘte de brosse est en
position ouverte.
‱ Faites glisser doucement la tĂȘte de brosse vers le haut et
retirez-la de l’appareil.
Couvercle de protection
AprÚs chaque utilisation, vérifiez toujours que le
couvercle de protection est placĂ© sur la tĂȘte de brosse.
Ceci protĂšge les poils des dommages. Lorsque vous
placez le couvercle de protection sur la tĂȘte de brosse,
veillez à l’aligner sur les rainures qui entourent le dessus
de l’appareil an qu’il glisse facilement.
Remarque : Le schéma sur le couvercle de protection
montre le sens dans lequel il doit ĂȘtre insĂ©rĂ© sur la tĂȘte
de brosse. S’il n’est pas correctement placĂ©, il peut ĂȘtre
dicile à enlever.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur Ă©tat possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
Généralités
‱ Veillez Ă  Ă©teindre, dĂ©brancher et laisser refroidir
l’appareil. Pour nettoyer l’extĂ©rieur de l’appareil, utilisez
un chion humide. Veillez Ă  ne pas faire pĂ©nĂ©trer d’eau
dans l’appareil et à ce qu’il soit complùtement sec avant
de l’utiliser.
‱ N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutĂŽt sur le cĂŽtĂ© de l’appareil, grossiĂšrement enroulĂ©.
‱ N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
AS952E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
‱ Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles. Create your parting and divide the
hair into sections ready for styling.
‱ Secure the selected brush attachment onto the airstyler.
‱ Slide the switch to the ‘I or ‘II position to turn the
appliance on and to select a heat setting suitable for
your hair type.
‱ Place the brush underneath the section close to the
scalp and hold for a few seconds to boost volume at the
roots.
‱ Use the brush to lift the hair at the roots as you dry.
‱ Move the brush down through the hair and start to
rotate the brush away from your head by pressing and
holding the appropriate rotation button.
‱ As you do this, resist the rotation of the brush by pulling
the brush downwards. This will create tension through
the section of hair.
IMPORTANT! It may take several attempts to perfect this
technique, if the brush spins too quickly simply release
the rotation button and remove from the hair.
‱ As you reach the ends of the hair section, continue
rotating the brush to roll the ends under.
‱ Repeat as necessary.
‱ After use, slide the switch to the ‘0’ setting to switch o
and unplug the appliance.
‱ Allow the appliance to cool before storing away.
Heat and Speed Settings
There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the
switch to the rst position to select the cool setting ‘*’, the
second position for the low heat ‘I’, and the third position
for the high heat ‘II’.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the lower heat settings. For thicker hair,
use the higher heat settings.
Rotation Settings
To make the brush head rotate, press and hold the
buttons marked << and >>, this will make the brush head
rotate clockwise and anti-clockwise.
Changing the Attachments
‱ To attach a brush head, place it over the body of the
appliance and slide it down into position.
‱ Lock the brush head in place by sliding the switch on top
of the brush to the locked position.
‱ To remove a brush head, ensure the switch on top of the
brush head is in the open position.
‱ Gently slide the brush head up and off the unit to
remove.
Protective Cover
After every use, always ensure the protective cover is
placed over the brush head. This protects the bristles
from damage. When placing the protective cover over
the brush head, ensure to line it up with the grooves
around the top of the airstyler so it slides easily into place.
Please note: The diagram on the protective cover
demonstrates the direction it should be placed on to the
brush head. If placed on incorrectly it may be dicult to
remove.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
‱ Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
‱ Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
‱ Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
AS952E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
‱ Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist
und kÀmmen Sie es durch, um es zu entwirren. Ziehen
Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in Haarpartien
zum Stylen ab.
‱ Befestigen Sie den gewĂŒnschten BĂŒrstenaufsatz an der
WarmluftbĂŒrste.
‱ Schieben Sie den Schalter auf die Position „I“ oder „II“,
um das GerĂ€t einzuschalten und eine fĂŒr Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe auszuwÀhlen.
‱ Setzen Sie die BĂŒrste unterhalb der StrĂ€hne, nahe
der Kopfhaut an und halten Sie diese Position einige
Sekunden lang, um Volumen am Haaransatz zu
erzeugen.
‱ Heben Sie die Haare mithilfe der BĂŒrste an, wĂ€hrend Sie
sie trocknen.
‱ Lassen Sie die BĂŒrste am Haar entlang nach unten
gleiten und beginnen Sie, die BĂŒrste von Ihrem
Kopf wegzudrehen, indem Sie die entsprechende
Rotationstaste gedrĂŒckt halten.
‱ Arbeiten Sie dabei entgegen der Rotation der BĂŒrste,
indem Sie die BĂŒrste nach unten ziehen. Dadurch
erzeugen Sie Spannung in der HaarstrÀhne.
WICHTIG! Es können mehrere Versuche erforderlich sein, bis
Sie die Technik perfekt beherrschen. Wenn sich die BĂŒrste
zu schnell dreht, lassen Sie einfach die Rotationstaste los
und nehmen Sie die BĂŒrste aus dem Haar.
‱ Sobald Sie das Ende der StrĂ€hne erreicht haben, drehen
Sie die BĂŒrste weiter, um die Spitzen einzudrehen.
‱ Gegebenenfalls wiederholen.
‱ Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die
Position „0“, um das GerĂ€t auszuschalten und ziehen Sie
den Stecker.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t vor dem Verstauen auskĂŒhlen.
Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
Es gibt 2 Temper atur ein stellungen sowie eine
Kaltluftstufe. Schieben Sie den Schalter auf die erste
Position „*“ fĂŒr die Kaltluftstufe, auf die zweite Position
„I“ fĂŒr geringe Hitze und auf die dritte Position „II“, um die
hohe Temperatureinstellung auszuwÀhlen.
Hinweis: Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes
oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die
niedrigere Temperatureinstellung. FĂŒr dickeres Haar
verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Rotationseinstellungen
Damit sich der BĂŒrstenaufsatz dreht, halten Sie die
Tasten << und >> gedrĂŒckt, damit sich der BĂŒrstenkopf
im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn dreht.
AufsÀtze wechseln
‱ Zum Aufstecken eines BĂŒrstenaufsatzes setzen Sie ihn
auf den GerÀtekörper und schieben Sie ihn bis zum
Einrasten nach unten.
‱ Verriegeln Sie den BĂŒrstenaufsatz, indem Sie den
Schalter auf der Oberseite der BĂŒrste in die verriegelte
Position schieben.
‱ Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter auf der
Oberseite der BĂŒrste in geĂ¶î˜Ÿneter Stellung bendet,
wenn Sie den BĂŒrstenaufsatz entfernen möchten.
‱ Schieben Sie den BĂŒrstenaufsatz vorsichtig nach oben
vom GerÀt ab, um ihn zu entfernen.
Schutzabdeckung
Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch, dass sich
die Schutzabdeckung auf der BĂŒrste bendet. Dadurch
werden die Borsten vor BeschĂ€digung geschĂŒtzt. Wenn
Sie die Schutzabdeckung auf dem BĂŒrstenaufsatz
anbringen, achten Sie darauf, dass sie mit den Nuten an
der Oberseite der WarmluftbĂŒrste ĂŒbereinstimmt, damit
sie leicht hineingleitet.
Hinweis: Die Abbildung auf der Schutzabdeckung zeigt
die Richtung, in die sie auf den BĂŒrstenaufsatz aufgesetzt
werden soll. Bei falscher Positionierung lÀsst sie sich
möglicherweise schwer entfernen.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr GerÀt in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemein
‱ Vergewissern Sie sich, dass das GerĂ€t ausgeschaltet, vom
Netzstrom getrennt und abgekĂŒhlt ist. Zur Reinigung
der Außenseite des GerĂ€ts wischen Sie es einfach mit
einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser in das GerÀt eindringt und es vor dem Gebrauch
vollstÀndig trocken ist.
‱ Das Kabel nicht um das GerĂ€t wickeln, sondern locker
neben dem GerÀt aufrollen.
‱ Ziehen Sie beim Gebrauch des GerĂ€ts nicht am
Netzkabel.
AS952E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
‱ AsegĂșrese de que el cabello estĂ© seco en un 80 % y
cepillado para que no esté enredado. Haga divisiones y
separe el cabello en secciones listas para trabajar.
‱ Coloque el accesorio del cepillo seleccionado en el
moldeador.
‱ SitĂșe el interruptor en la posiciĂłn «I» o «II» para encender
el aparato y seleccionar un ajuste de temperatura
adecuado para su tipo de cabello.
‱ Coloque el cepillo debajo de la sección de cabello cerca
del cuero cabelludo y manténgalo así durante unos
segundos para dar volumen a las raĂ­ces.
‱ Use el cepillo para levantar el cabello en las raíces
mientras lo seca.
‱ Mueva el cepillo hacia la parte de abajo del pelo y
empiece a girarlo para alejarlo de su cabeza pulsando
y manteniendo pulsado el botĂłn de rotaciĂłn apropiado.
‱ Al hacer esto, aguante la rotación del cepillo empujando
el cepillo hacia abajo. AsĂ­ se crearĂĄ tensiĂłn en la secciĂłn
del cabello.
ÂĄIMPORTANTE! Puede que necesite varios intentos para
perfeccionar esta técnica, si el cepillo gira demasiado
rĂĄpido, simplemente suelte el botĂłn de rotaciĂłn y retire
el cepillo.
‱ Cuando llegue a las puntas de la sección de cabello,
continĂșe girando el cepillo para enrollar las puntas de
debajo.
‱ Repita tantas veces como sea necesario.
‱ DespuĂ©s de su uso, ponga el interruptor en la posiciĂłn
‘0’ para apagar y desenchufar el aparato.
‱ Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de temperatura y velocidad
Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frĂ­o. SitĂșe el
interruptor en la primera posiciĂłn para el ajuste de aire
frío («*»), la segunda posición («I») para una temperatura
baja y la tercera posición («II») para una temperatura
elevada.
Tenga en cuenta: Si tiene el cabello delicado, fino,
decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura mås
bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura
mĂĄs alto.
Ajustes de rotaciĂłn
Para girar el cabezal del cepillo, pulse y mantenga
pulsados los botones marcados con << y >>, asĂ­ el cabezal
girarĂĄ a la derecha y a la izquierda.
Cambio de los accesorios
‱ Para añadir un cabezal del cepillo, colĂłquelo sobre
el cuerpo del aparato y deslĂ­celo hacia abajo hasta
alcanzar su posiciĂłn.
‱ Bloquee el cabezal del cepillo deslizando el botón
situado en la parte superior del cepillo a la posiciĂłn de
bloqueo.
‱ Para quitar un cabezal del cepillo, asegĂșrese de que
el botĂłn situado en la parte superior del cabezal del
cepillo esté en la posición abierta.
‱ Deslice con cuidado el cabezal del cepillo hacia arriba y
sĂĄquelo de la unidad para extraerlo.
Cubierta protectora
DespuĂ©s de cada uso, asegĂșrese siempre de colocar la
cubierta protectora sobre el cabezal del cepillo. De esta
forma se protegen las cerdas del cepillo de posibles
daños. Cuando ponga la cubierta protectora sobre el
cabezal, asegĂșrese de alinearla con las ranuras situadas
alrededor de la parte superior del cepillo para que se
deslice y quede colocada fĂĄcilmente.
Tenga en cuenta: El diagrama de la cubierta protectora
muestra la direcciĂłn en la que se debe colocar sobre el
cabezal del cepillo. Si no se coloca correctamente puede
ser difĂ­cil de sacar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga
los siguientes pasos:
General
‱ AsegĂșrese de que el aparato estĂ© apagado,
desenchufado y frĂ­o. Para limpiar el exterior del aparato,
pĂĄsele un paño hĂșmedo. AsegĂșrese de que no entra
agua en el aparato y de que estĂĄ completamente seco
antes de usarlo.
‱ No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
‱ No use el aparato a una distancia considerable de la
toma de corriente.
AS952E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
‱ Zorg dat het haar voor 80 % droog is en kam het goed
door om eventuele klitten te verwijderen. Maak uw
scheiding en verdeel het haar in delen zodat u klaar bent
om het te stylen.
‱ Bevestig de gekozen borstel op de airstyler.
‱ Schuif de schakelaar naar de I- of II-positie om het
apparaat aan te zetten en om een temperatuurinstelling
te kiezen die geschikt is voor uw haartype.
‱ Plaats de borstel onder de lok, vlak bij de hoofdhuid, en
houd hem daar enkele seconden voor meer volume bij
de haarwortels.
‱ Til het haar met de borstel bij de haarwortels op terwijl
u het droogt.
‱ Verplaats de borstel naar beneden door het haar en
draai de borstel weg van uw hoofd door de juiste
draaiknop ingedrukt te houden.
‱ Houd de draaiing van de borstel tegen terwijl u dit doet
door de borstel naar beneden te trekken. Hierdoor komt
er spanning op de lok haar te staan.
BELANGRIJK! Wellicht moet u een paar keer oefenen om
deze techniek te perfectioneren. Als de borstel te snel
draait, laat dan de draaiknop los en verwijder de borstel
uit het haar.
‱ Als u aan het eind van de lok haar gekomen bent, blijf
dan de borstel draaien zodat de uiteinden naar binnen
vallen.
‱ Herhaal zo vaak als nodig is.
‱ Schuif de schakelaar naar de 0-positie na gebruik om
het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het
stopcontact.
‱ Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuur- en snelheidsinstellingen
Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling.
Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de cool-
instelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de
lage temperatuur ‘I’, en naar de derde positie voor de
hoge temperatuur ‘II’.
Let op: Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt,
gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar
hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken.
Rotatie-instellingen
Houd de knoppen << en >> ingedrukt om de borstelkop
te laten draaien. Hierdoor draait de borstelkop met de
klok mee en tegen de klok in.
De hulpstukken verwisselen
‱ Om een borstelkop te bevestigen plaatst u deze op de
behuizing van het apparaat en schuift u hem in de juiste
positie.
‱ Bevestig de borstelkop op zijn plaats door de schakelaar
bovenop de borstel naar de vergrendelde positie te
schuiven.
‱ Als u een borstelkop wilt verwijderen, zorg dan dat
de schakelaar bovenop de borstelkop in de geopende
positie staat.
‱ Schuif de borstelkop voorzichtig naar boven en
verwijder hem van de behuizing.
Beschermkap
Plaats na elk gebruik de beschermkap over de borstelkop.
Dit beschermt de borstelharen tegen beschadiging. Als
u de beschermkap over de borstelkop plaatst, zorg dan
dat de groeven op Ă©Ă©n lijn zitten met de groeven aan
de bovenkant van de airstyler zodat de beschermkap
gemakkelijk op zijn plaats schuift.
Let op: Het diagram op de beschermkap toont in welke
richting deze op de borstelkop moet worden geplaatst.
Als de beschermkap onjuist geplaatst is, kan deze
moeilijk te verwijderen zijn.
REINIGING & ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande stappen te volgen:
Algemeen
‱ Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat
is afgekoeld. Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen
water in het apparaat komt en dat het volledig droog is
voor gebruik.
‱ Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
‱ Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
AS952E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
COMO UTILIZAR
‱ Certique-se de que o cabelo está 80% seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado. Crie
a sua separação e divida o cabelo em secçÔes prontas
para pentear.
‱ Coloque o acessório da escova selecionado no secador.
‱ Deslize o interruptor para a posição «I ou» II para ligar o
aparelho e para selecionar um modo de calor adequado
ao seu tipo de cabelo.
‱ Coloque a escova debaixo da secção junto ao couro
cabeludo e mantenha a posição durante alguns
segundos para aumentar o volume nas raĂ­zes.
‱ Utilize a escova para levantar o cabelo nas raízes
enquanto seca.
‱ Passe a escova pelo cabelo na direção descendente e
comece a girar a escova na direção oposta à cabeça,
pressionando e mantendo premido o botão de rotação
adequado.
‱ Durante este procedimento, contrarie a rotação da
escova ao puxar a escova para baixo. Desta forma, criarĂĄ
tensão em toda a secção de cabelo.
IMPORTANTE! Pode precisar de vĂĄrias tentativas para
aperfeiçoar esta técnica, se a escova girar demasiado
rapidamente basta soltar o botĂŁo de rotação e removĂȘ-la
do cabelo.
‱ Ao chegar às pontas da secção de cabelo, continue a
rodar a escova para enrolar as pontas por baixo.
‱ Repita as vezes necessárias.
‱ ApĂłs a utilização, coloque o interruptor na posição «0»
para desligar o aparelho e desligue a cha da tomada
elétrica.
‱ Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor e velocidade
Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o
interruptor para a primeira posição para selecionar o
modo de frio «*», para a segunda posição para o modo
de calor baixo «I» e para a terceira posição para o modo
de calor alto «II».
Tenha em atenção que: Se tiver cabelos delicados, nos,
clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo.
Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto.
DeniçÔes de rotação
Para fazer a cabeça da escova girar, prima sem soltar os
botÔes com as marcaçÔes << e >>, este procedimento
farå com que a cabeça da escova rode para a direita e
para a esquerda.
Alterar os acessĂłrios
‱ Para instalar uma cabeça de escova, coloque-a sobre o
corpo do aparelho e encaixe-a na posição correta.
‱ Bloqueie a cabeça da escova na posição correta ao
colocar o interruptor situado na parte superior da
escova na posição de bloqueio.
‱ Para remover uma cabeça de escova, certique-se de
que o interruptor situado na parte superior da cabeça
da escova estå na posição de abertura.
‱ Faça deslizar suavemente a cabeça da escova para cima
e para fora da unidade para removĂȘ-la.
Tampa protetora
Após cada utilização, certique-se sempre de que a tampa
protetora estå colocada sobre a cabeça da escova. Este
procedimento protege as cerdas de danos. Ao colocar a
tampa protetora sobre a cabeça da escova, certique-se
de que a alinha com as ranhuras que existem em torno
da parte superior do secador para que deslize facilmente
para a posição correta.
Tenha em atenção que: O diagrama apresentado na
tampa protetora indica a direção na qual deve ser
colocada na cabeça da escova. Se a tampa protetora for
colocada incorretamente, poderĂĄ ser difĂ­cil removĂȘ-la.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Geral
‱ Certique-se de que o aparelho se encontra desligado
e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem
quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com
um pano hĂșmido. Certique-se de que nĂŁo entra ĂĄgua
no aparelho e de que este se encontra completamente
seco antes de o utilizar.
‱ Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes
enrolĂĄ-lo sem apertar ao lado do aparelho.
‱ Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
AS952E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
‱ Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati
per rimuovere eventuali nodi. Preparare e dividere i
capelli in ciocche pronte per l’acconciatura.
‱ Fissare l’attacco della spazzola selezionata sull’airstyler.
‱ Fare scorrere l’interruttore in posizione ‘I o ‘II per
accendere l’apparecchio e selezionare un’impostazione
della temperatura adatta al tipo di capello.
‱ Posizionare la spazzola sotto la ciocca vicino al cuoio
capelluto e tenere premuto per alcuni secondi per
aumentare il volume alle radici.
‱ Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici
durante l’asciugatura.
‱ Spostare la spazzola verso il basso attraverso i capelli
e iniziare a ruotare la spazzola lontano dalla testa
premendo e tenendo premuto l’apposito pulsante di
rotazione.
‱ Durante questa fase, resistere alla rotazione della
spazzola tirando la spazzola verso il basso. Questo
creerĂ  tensione attraverso la ciocca dei capelli.
IMPORTANTE! Potrebbero essere necessari diversi
tentativi per perfezionare questa tecnica; se la spazzola
gira troppo velocemente, Ăš sufficiente rilasciare il
pulsante di rotazione e allontanarla dai capelli.
‱ Al raggiungimento dell’estremità della ciocca,
continuare a ruotare la spazzola per far rotolare le
estremitĂ  sotto di essa.
‱ Ripetere se necessario.
‱ Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sull’impostazione
‘0’ per spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
‱ Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura e velocitĂ 
Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura piĂč
quella del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella
prima posizione per l’impostazione del freddo ‘*’, la
seconda posizione per la temperatura ridotta ‘I’ e la terza
per selezionare la temperatura maggiore ‘II’.
Si prega di notare: Per capelli delicati, ni, decolorati
o colorati, utilizzare l’impostazione di temperatura
ridotta. Per capelli piĂč spessi, utilizzare l’impostazione di
temperatura maggiore.
Impostazioni di rotazione
Per far ruotare la testa della spazzola, tenere premuti i
pulsanti contrassegnati con << e >>, che faranno ruotare
la testa della spazzola in senso orario e antiorario.
Sostituzione degli attacchi
‱ Per ssare la testa della spazzola, posizionarla sul corpo
dell’apparecchio e farla scorrere verso il basso.
‱ Bloccare la testa della spazzola in posizione facendo
scorrere l’interruttore sulla parte superiore della
spazzola nella posizione di blocco.
‱ Per togliere la testa della spazzola, assicurarsi che
l’interruttore sulla parte superiore della testa della
spazzola sia in posizione aperta.
‱ Far scorrere delicatamente la testa della spazzola su e
giĂč per toglierla dall’unitĂ .
Coperchio protettivo
Dopo ogni uso, assicurarsi sempre che il coperchio
protettivo sia posizionato sulla testa della spazzola. In
questo modo, le setole verranno protette da possibili
danni. Quando si posiziona il coperchio protettivo sopra
la testa della spazzola, assicurarsi di allinearlo con le
scanalature intorno alla parte superiore dell’airstyler in
modo che scivoli facilmente in posizione.
Si prega di notare: Lo schema sul coperchio protettivo
mostra la direzione verso la quale deve essere posizionato
sulla testa della spazzola. Se posizionato in modo errato,
puĂČ essere dicile da togliere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Generale
‱ Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri
acqua nell’apparecchio e che sia completamente
asciutto prima dell’uso.
‱ Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma
attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale
dell’apparecchio stesso.
‱ Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla
presa di corrente.
AS952E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
‱ SĂžrg for, at hĂ„ret er 80 % tĂžrt og gennemredt for at erne
eventuelt ltret hĂ„r. Lav din skilning og opdel hĂ„ret i
sektioner, sÄ de er klar til styling.
‱ FastgĂžr det valgte bĂžrstetilbehĂžr pĂ„ airstyleren.
‱ Skub kontakten til positionen ‘I eller ‘II for at ténde
apparatet og for at vĂŠlge en varmeindstilling, der er
passende til din hÄrtype.
‱ Placer bĂžrsten under sektionen tĂŠt pĂ„ hovedbunden
og hold den der i et par sekunder for at Ăžge volumenen
ved rĂždderne.
‱ Brug bĂžrsten til at lĂžfte hĂ„ret ved rĂždderne, nĂ„r du tĂžrrer
det.
‱ Flyt bĂžrsten ned gennem hĂ„ret og begynd at dreje
bÞrsten vÊk fra hovedet ved at trykke pÄ og holde den
relevante drejeknap nede.
‱ NĂ„r du gĂžr dette, skal du undgĂ„ at dreje bĂžrsten ved at
trĂŠkke den nedad. Dette vil skabe spĂŠndinger gennem
sektionen i hÄret.
VIGTIGT! Det kan tage ere forsþg at lére denne teknik.
Hvis bĂžrsten drejer for hurtigt, skal du blot slippe
drejeknappen og erne den fra hĂ„ret.
‱ NĂ„r du nĂ„r til enden af hĂ„rsektionen, skal du fortsĂŠtte
med at dreje bĂžrsten for at rulle enderne ind under.
‱ Gentag om nþdvendigt.
‱ Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag
stikket ud af stikkontakten.
‱ Lad apparatet kþle af, inden du légger det vék.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling.
Skub kontakten til den fþrste position ‘*’ for at vélge
kold luft, til den anden position ‘I’ for lav varme, og til den
tredje position ‘II’ for hþj varme.
BemĂŠrk: Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du
har sart, nt, afbleget eller farvet hĂ„r. Til tykkere hĂ„r
anvendes de hĂžje varmeindstillinger.
Rotationsindstillinger
For at fÄ bÞrstehovedet til at dreje, skal du trykke pÄ og
holde knapperne markeret med << og >> nede. Dette fÄr
bĂžrstehovedet til at dreje med uret og mod uret.
Skift af tilbehĂžr
‱ For at fastgþre et bþrstehoved skal du placere det over
apparatets krop og skubbe det ned pÄ plads.
‱ LĂ„s bĂžrstehovedet pĂ„ plads ved at skubbe kontakten
oven pÄ bÞrsten til den lÄste position.
‱ For at tage et bþrstehoved af skal du sþrge for, at
kontakten oven pÄ bÞrstehovedet er i Äben position.
‱ Skub bþrstehovedet forsigtigt op og af apparatet for at
tage det af.
Beskyttelsescover
Ef ter hver br ug sk al du altid sĂžr ge for, at
beskyttelsescoveret er placeret over bĂžrstehovedet.
Dette beskytter bĂžrsterne mod skade. NĂ„r du placerer
beskyttelsescoveret over bĂžrstehovedet, skal du sĂžrge
for at justere det ud for rillerne rundt om toppen af
airstyleren, sÄ det glider let pÄ plads.
BemÊrk: Diagrammet pÄ beskyttelsescoveret viser den
retning, det skal placeres i pÄ bÞrstehovedet. Hvis det
ikke bliver placeret korrekt, kan det vĂŠre svĂŠrt at tage af.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du fĂžlge
nedenstÄende trin:
Generelt
‱ Sþrg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkĂžlet. Ydersiden af apparatet rengĂžres med
en fugtig klud. SĂžrg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, samt at det er helt tĂžrt fĂžr brug.
‱ Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen lĂžst op ved siden af apparatet.
‱ Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
ЩДтĐșĐ° ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: BaByliss SARL
99 АĐČĐ”ĐœŃŽ АростоЮ Đ‘Ń€ĐžĐ°Đœ
92120, ĐœĐŸĐœŃ€ŃƒĐ¶, Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
ЀаĐșс 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČарД
AS952E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
‱ Se till att hĂ„ret Ă€r 80 % torrt och genomkammat för att
avlÀgsna eventuellt trassel. Skapa din bena och dela
hÄret i sektioner som Àr fÀrdiga för styling.
‱ SĂ€tt fast det valda borsttillbehöret pĂ„ airstylern.
‱ Skjut omkopplaren till lĂ€ge I eller II för att slĂ„ pĂ„ enheten
och vÀlja en vÀrmeinstÀllning som passar din hÄrtyp.
‱ Placera borsten under sektionen nĂ€ra hĂ„rbotten och
hÄll i nÄgra sekunder för att öka volymen vid rötterna.
‱ AnvĂ€nd borsten för att lyfta hĂ„ret vid rötterna nĂ€r du
torkar.
‱ Flytta borsten ner genom hĂ„ret och börja rotera
borsten frÄn huvudet genom att trycka ned lÀmplig
roteringsknapp.
‱ Motarbeta borstens rotation genom att dra borsten
nedÄt nÀr du gör detta. Detta skapar spÀnning genom
hÄrets sektion.
VIKTIGT! Det kan krÀvas flera försök för att bemÀstra
denna teknik. Om borsten snurrar för snabbt, slÀpper du
helt enkelt rotationsknappen och tar bort den frÄn hÄret.
‱ FortsĂ€tt att rotera borsten nĂ€r du nĂ„r Ă€ndarna av
hÄrsektionen för att rulla hÄrÀndarna under.
‱ Upprepa efter behov.
‱ Efter anvĂ€ndningen skjuter du reglaget till ”0” för att
stÀnga av och drar sedan ur kontakten.
‱ LĂ„t enheten svalna innan du lĂ€gger undan den.
VÀrme- och hastighetsinstÀllningar
Det nns 2 vĂ€rmeinstĂ€llningar plus en kalluftsinstĂ€llning.
Skjut omkopplaren till det första lĂ€get ”*” för den svala
instĂ€llningen, andra lĂ€get ”I” för lĂ„g vĂ€rme och det tredje
lĂ€get ”II” för att vĂ€lja hög vĂ€rme.
Observera: AnvÀnd den lÀgre temperaturinstÀllningen
om du har ömtÄligt, tunt, blekt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd
de högre temperaturerna för tjockare hÄr.
RotationsinstÀllningar
Du roterar borsthuvudet genom att trycka ned
knapparna mÀrkta << och >>, vilket gör att borsthuvudet
roterar medurs och moturs.
Byta tillbehören
‱ Du fĂ€ster ett borsthuvud genom att placera det över
enheten och skjuta det pÄ plats.
‱ LĂ„s fast borsthuvudet genom att skjuta omkopplaren
ovanpÄ borsten till lÄst lÀge.
‱ Om du vill ta bort ett borsthuvud ska du se till att
omkopplaren ovanpÄ borsthuvudet Àr i öppet lÀge.
‱ Skjut försiktigt borsthuvudet upp och frĂ„n enheten för
att ta bort det.
Skyddshölje
Efter varje anvÀndningstillfÀlle ska du till att skyddshöljet
placeras över borsthuvudet. Detta skyddar borsten frÄn
skador. NÀr du placerar skyddshöljet över borsthuvudet,
ska du se till att du radar upp det med spÄren runt
airstylerns ovandel sÄ att den glider lÀtt pÄ plats.
Observera: Diagrammet pÄ skyddshöljet visar i vilken
riktning det ska placeras pÄ borsthuvudet. Det kan vara
svÄrt att ta bort det om det placeras felaktigt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstÄende steg för att hÄlla din enhet i bÀsta
skick:
AllmÀnt
‱ Se till att apparaten Ă€r avstĂ€ngd, att elkontakten Ă€r
urdragen och att apparaten har svalnat. Utsidan torkas
av med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer
in i enheten och att den Àr helt torr innan anvÀndning.
‱ Linda inte upp sladden runt apparaten utan rulla ihop
den löst vid sidan av nÀr du lÀgger undan den.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten med helt strĂ€ckt elkabel.
AS952E
Nejprve si pƙečtěte bezpečnostní pokyny.
NÁVOD K POUĆœITÍ
‱ Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suchĂ©, a pročesejte je,
aby nebyly zacuchanĂ©. Vlasy rozdělte na části, aby byly
pƙipravenĂ© k Ășpravě.
‱ Pƙipevněte vybranĂœ kartáčovĂœ nĂĄstavec na vysouĆĄeč.
‱ Posunutím pƙepněte do pozice „I“ nebo „II“, chcete-li
spotƙebič zapnout a zvolit nastavenĂ­ teploty, kterĂ© je
vhodné pro våƥ typ vlasƯ.
‱ UmĂ­stěte kartáč pod část v blĂ­zkosti pokoĆŸky hlavy a
několik sekund jej tam pƙidrĆŸte, abyste zvĂœĆĄili objem u
koƙínkƯ.
‱ Pƙi suĆĄenĂ­ pouĆŸĂ­vejte kartáč k nadzvednutĂ­ vlasĆŻ u
koƙínkƯ.
‱ Posouvejte kartáč dolƯ po vlasech a začněte jím otáčet
směrem od hlavy tak, ĆŸe stisknete a podrĆŸĂ­te pƙísluĆĄnĂ©
tlačítko otáčení.
‱ Pƙi tom ale neotáčejte kartáčem tahem za něj směrem
dolĆŻ. TĂ­m by se vytvoƙilo napětĂ­ ve vlasovĂ© části.
DĆźLEĆœITÉ! NeĆŸ si tuto techniku osvojĂ­te, mĆŻĆŸete to trvat
několik pokusƯ; pokud se kartáč otáčí pƙíliơ rychle, stačí
jen uvolnit tlačítko otáčení a vyjmout kartáč z vlasƯ.
‱ Jakmile dosĂĄhnete konečkĆŻ vlasovĂ© části, pokračujte v
otáčení kartáčkem tak, abyste konečky zatočili směrem
dolĆŻ.
‱ V pƙípadě potƙeby opakujte.
‱ Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič pƙepněte do nastavenĂ­ „0“, vypněte
a odpojte ze zĂĄsuvky.
‱ Pƙed uloĆŸenĂ­m nechte spotƙebič vychladnout.
NastavenĂ­ teploty a rychlosti
K dispozici jsou 2 nastavenĂ­ teploty a jedno nastavenĂ­
chlazenĂ­. Chcete-li vybrat studenĂ© nastavenĂ­ ‘*’, posuƈte
pƙepínač do první pozice; druhá pozice „I“ je určena pro
nízkou teplotu a tƙetí pozice „II“ pro vysokou teplotu.
UpozorněnĂ­: Pokud mĂĄte slabĂ©, jemnĂ©, odbarvenĂ© nebo
barvenĂ© vlasy, pouĆŸijte nĂ­zkou teplotu. Pro silnějĆĄĂ­ vlasy
pouĆŸijte vysokou teplotu.
Nastavení otáčení
Aby se hlava kartáče otáčela, stiskněte a podrĆŸte tlačítka
označenĂĄ << a >>, čímĆŸ se hlava kartáče otáčí ve směru
hodinovĂœch ručiček a proti směru hodinovĂœch ručiček.
VĂœměna nĂĄstavcĆŻ
‱ Chcete-li pƙipevnit hlavu kartáče, umístěte ji na tělo
spotƙebiče a zasuƈte ji dolƯ na místo.
‱ Hlavu kartáče uzamknete posunutím spínače na horní
části kartáče do uzamčenĂ© pozice.
‱ Chcete-li hlavu kartáče vyjmout, ujistěte se, ĆŸe je spĂ­nač
na hornĂ­ části hlavy kartáče v otevƙenĂ© pozici.
‱ Opatrně posuƈte hlavu kartáče nahoru a vypněte
jednotky a vyjměte.
OchrannĂœ kryt
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ vĆŸdy zajistěte, aby byl nad hlavou
kartáče umĂ­stěn ochrannĂœ kryt. Ten chrĂĄnĂ­ ĆĄtětiny pƙed
poĆĄkozenĂ­m. Pƙi nasazovĂĄnĂ­ ochrannĂ©ho krytu pƙes
hlavu kartáče dbejte na to, aby byl zarovnĂĄn s drĂĄĆŸkami
kolem horní části vysouơeče tak, aby se snadno zasunul
na mĂ­sto.
UpozorněnĂ­: SchĂ©ma na ochrannĂ©m krytu ukazuje
směr, kterĂœm by měl bĂœt umisĆ„ovĂĄn na hlavu kartáče. Pƙi
nesprĂĄvnĂ©m umĂ­stěnĂ­ mĆŻĆŸe bĂœt obtĂ­ĆŸnĂ© jej odstranit.
ČIĆ TĚNÍ A ÚDRĆœBA
Pokud chcete spotƙebič uchovat v co nejlepơím stavu,
postupujte podle nĂ­ĆŸe uvedenĂœch krokĆŻ:
Obecně
‱ Ujistěte se, ĆŸe je spotƙebič vypnutĂœ, odpojenĂœ ze zĂĄsuvky
a vychladlĂœ. Pokud chcete vyčistit vnějĆĄĂ­ část spotƙebiče,
otƙete jej vlhkĂœm hadƙíkem. Dbejte na to, aby do
spotƙebiče nevnikla voda a aby byl pƙed pouĆŸitĂ­m Ășplně
suchĂœ.
‱ Vodič neomotávejte kolem spotƙebiče, ale vytvoƙte z
vodiče volnou smyčku vedenou podĂ©l spotƙebiče.
‱ NepouĆŸĂ­vejte spotƙebič, pokud by vodič musel bĂœt pƙíliĆĄ
napnutĂœ.
AS952E
NaleĆŒy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeƄstwa.
JAK UĆ»YWAĆ URZĄDZENIA
‱ Upewnij się, ĆŒe wƂosy są w 80% suche i dokƂadnie
rozczesane. Zrób przedziaƂek i podziel wƂosy na pasma,
przygotowując je do stylizacji.
‱ Przymocuj do urządzenia odpowiednią szczotkę.
‱ Ustaw przeƂącznik w pozycji „I” lub „II”, ĆŒeby wƂączyć
urządzenie oraz wybrać ustawienie temperatury
odpowiednie dla Twojego rodzaju wƂosów.
‱ Umieƛć szczotkę pod pasmem wƂosów znajdującym się
blisko skóry i trzymaj przez kilka sekund, aby zwiększyć
ich objętoƛć u nasady.
‱ UĆŒyj szczotki, aby podnieƛć wƂosy u nasady podczas
suszenia.
‱ Przesuwaj szczotkę ku doƂowi i zacznij ją obracać do
zewnątrz, przyciskając i przytrzymując odpowiedni
przycisk obrotĂłw.
‱ Jednoczeƛnie stawiaj opór obrotom szczotki, pociągając
ją ku doƂowi. W ten sposób dane pasmo wƂosów zostanie
naprÄ™ĆŒone.
UWAGA! Nauczenie się tej techniki moĆŒe wymagać
podjęcia kilku prób. Jeƛli szczotka obraca się zbyt szybko,
po prostu wyƂącz przycisk obrotów i wyjmij urządzenie
z wƂosów.
‱ Kiedy dojdziesz do koƄca danego pasma, nadal obracaj
szczotkę, aby podwinąć koƄcówki.
‱ Powtórz czynnoƛć, jeƛli to konieczne.
‱ Po zakoƄczeniu ustaw przeƂącznik w pozycji „0”, ĆŒeby
wyƂączyć urządzenie, i odƂącz je od gniazdka.
‱ Przed schowaniem urządzenia upewnij się, ĆŒe wystygƂo.
Ustawienia temperatury i prędkoƛci
Dostępne są 2 ustawienia temperatury oraz ustawienie
chƂodnego nawiewu. PrzesuƄ przeƂącznik do pozycji
„*”, by wybrać chƂodny nawiew, do pozycji „I”, jeƛli
potrzebujesz niĆŒszej temperatury, a w pozycji „II” jeƛli
chcesz ustawić wyĆŒszą temperaturę.
Uwaga: Jeƛli masz delikatne, cienkie, rozjaƛnione lub
farbowane wƂosy, ustaw niĆŒszą temperaturę. W przypadku
grubszych wƂosĂłw ustaw wyĆŒszą temperaturę.
Ustawienia obrotĂłw
Aby wƂączyć obroty gƂ owicy szczotki, naciƛnij i
przytrzymaj przyciski oznaczone << i >>, pozwalające
wybrać kierunek obrotów.
Zmiana nakƂadek
‱ Aby zaƂoĆŒyć gƂowicę szczotki, umieƛć ją na urządzeniu i
przesuƄ do odpowiedniej pozycji.
‱ Zablokuj gƂowicę szczotki w tym miejscu, przesuwając
przeƂącznik w górnej częƛci szczotki do pozycji
zablokowanej.
‱ Aby odƂączyć gƂowicę szczotki, sprawdĆș, czy gĂłrna częƛć
gƂowicy jest w pozycji otwartej.
‱ Delikatnie przesuƄ gƂowicę szczotki do góry i odƂącz ją
od urządzenia.
OsƂona ochronna
Po kaĆŒdym uĆŒyciu zab ezpiecz gƂowicę szczotki,
zakƂadając na nią osƂonę ochronną. To zapobiega
zƂamaniu wypustek szczotki. ZakƂadając osƂonę na
gƂowicę szczotki, dopasuj ją do rowków znajdujących się
w górnej częƛci urządzenia, tak by Ƃatwo wsunąć ją na
miejsce.
Uwaga: Na osƂonie ochronnej znajduje się schemat
pokazujący, ktĂłrą stroną naleĆŒy zaƂoĆŒyć osƂonę na
gƂowicę. Jeƛli zostanie umieszczona niewƂaƛciwie, zdjęcie
jej moĆŒe okazać się kƂopotliwe.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonaƂym stanie, naleĆŒy
stosować się do następujących zasad:
OgĂłlne
‱ Upewnij się, ĆŒe urządzenie jest wyƂączone, odƂączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczyƛcić
zewnętrzną częƛć urządzenia, wytrzyj je wilgotną
ƛciereczką. Przed uĆŒyciem upewnij się, ĆŒe do urządzenia
nie dostaje się woda i ĆŒe jest ono caƂkowicie suche.
‱ Nie owijaj przewodu wokóƂ urządzenia, ale zwiƄ go
luĆșno z boku.
‱ Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas
uĆŒywania urządzenia.
AS952E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
BRUK AV APPARATET
‱ SĂžrg for at hĂ„ret er ca. 80 % tĂžrt og gre hĂ„ret for Ă„ lĂžse
opp i oker. Skill ut hĂ„ret og del det opp i seksjoner som
er klare for styling.
‱ Fest Ăžnsket bĂžrste pĂ„ airstyleren.
‱ Skyv bryteren til I eller II for Ă„ slĂ„ pĂ„ apparatet, og velg en
varmeinnstilling som passer til din type hÄr.
‱ Plasser bþrsten under seksjonen nér hodebunnen og
hold i et par sekunder for Ă„ styrke volumet i rĂžttene.
‱ Bruk bĂžrsten for Ă„ lĂžfte hĂ„ret i rĂžttene mens du tĂžrker.
‱ Flytt bĂžrsten ned gjennom hĂ„ret og begynn Ă„ rotere
bĂžrsten bort fra hodet ved Ă„ trykke og holde passende
rotasjonsknappe.
‱ Mens du gjĂžr dette, motstĂ„r du rotasjon av bĂžrsten ved Ă„
dra bĂžrsten nedover. Dette vil skape spenning gjennom
seksjonen i hÄret.
VIKTIG! Det kan ta ere forsĂžk Ă„ perfeksjonere denne
teknikken, hvis bĂžrsten spinner for raskt bare slipper du
rotasjonsknappen og erner fra hĂ„ret.
‱ NĂ„r du nĂ„r endene av hĂ„rseksjonen, fortsetter du Ă„
rotere bĂžrsten for Ă„ rulle endene under.
‱ Gjenta etter behov.
‱ Etter bruk, skyv bryteren til «0» for Ă„ slĂ„ av apparatet og
trekk ut stĂžpselet.
‱ La apparatet fĂ„ kjĂžle seg ned fĂžr du setter det bort.
Innstillinger for varme og hastighet
Det er 2 varmeinnstillinger pluss en kaldluftsinnstilling.
Skyv bryteren til fÞrste posisjon for Ä velge kaldluft «*»,
den andre posisjonen for lav varme «I», og den tredje
posisjonen for hÞy varme «II».
Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hÄr,
bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hÄr, bruk
innstillingene for hĂžyere varme.
Rotasjonsinnstillinger
For Ä fÄ bÞrstehodet til Ä rotere trykk og hold inne
knappene merket << og >>, dette vil fÄ bÞrstehodet til Ä
rotere med klokken og mot klokken.
Bytte bĂžrstehode
‱ For Ă„ feste et bĂžrstehode plasser det over kroppen av
apparatet og skyv det ned i posisjon.
‱ LĂ„s bĂžrstehodet pĂ„ plass ved Ă„ skyve bryteren pĂ„
toppen av bÞrsten til den lÄste posisjonen.
‱ For Ă„ erne et bĂžrstehode sĂžrg for at bryteren pĂ„ toppen
av bĂžrstehodet er i Ă„pen posisjon.
‱ Skyv forsiktig bĂžrstehodet opp og av enheten for Ă„
erne.
Beskyttende deksel
Etter hver bruk mÄ du alltid sÞrge for at det beskyttende
dekselet er plassert over bĂžrstehodet. Dette beskytter
bustene mot skade. NĂ„r du plasserer det beskyttende
dekselet over bÞrstehodet, mÄ du sÞrge for Ä stille det
opp med furene rundt toppen av airstyleren slik at den
skyves enkelt pÄ plass.
Merk: Diagrammet pÄ det beskyttende dekselet
demonstrerer retnin gen det bÞr plasseres pÄ
bĂžrstehodet. Hvis det er feilplassert, kan det vĂŠre
vanskelig Ă„ erne.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, fĂžlg trinnene
nedenfor:
Generelt
‱ SĂžrg for at apparatet er slĂ„tt av, at kontakten er trukket
ut og at apparatet er nedkjĂžlt. For Ă„ rengjĂžre apparatet
utvendig, tĂžrk av med en fuktig klut. SĂžrg for at vann
ikke trenger inn i apparatet, og at det er helt tĂžrt fĂžr
bruk.
‱ Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
‱ Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
AS952E
ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
Î€ÎĄÎŸÎ ÎŸÎŁ ΧΡΗΣΗΣ
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ΌαλλÎčÎŹ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹ 80%
ÎșαÎč Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÏ„Î” τα ÎłÎčα Μα τα ΟΔΌπΔρΎέψΔτΔ. ÎšÎŹÎœÏ„Î” Ï‡Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„ÏÎ±
ÎșαÎč Ï‡Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ ÎłÎčα Ï„Îż Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎčσΌα.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ στη
συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη στη Ξέση «I» Îź «II» ÎłÎčα
Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ ÎŒÎčα
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ
ΌαλλÎčώΜ σας.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșÎŹÏ„Ï‰ από τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î±, ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ
ÏƒÏ„Îż τρÎčχωτό της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ σΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τη
Ξέση ÎłÎčα λίγα ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα ΎώσΔτΔ ÏŒÎłÎșÎż στÎčς
ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎłÎčα Μα αΜασηÎșώσΔτΔ τα
ΌαλλÎčÎŹ από τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż ÏƒÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ±.
‱ ΜΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎșαÎč ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î”
Μα τηΜ πΔρÎčστρέφΔτΔ ΌΔ ÎșατΔύΞυΜση Î±ÎœÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î· από
Î”ÏƒÎŹÏ‚ πατώΜτας παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚.
‱ Î€Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎżÎœÎ±, Ï€ÏÎżÎČÎŹÎ»Î”Ï„Î” Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· στηΜ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź
της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ τραÎČώΜτας τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰. ΜΔ
αυτόΜ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż Ξα τΔΜτώσΔτΔ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρΔÎčÎ±ÏƒÏ„ÎżÏÎœ αρÎșΔτές Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”ÎčΔς
ΌέχρÎč Μα τΔλΔÎčÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τηΜ τΔχΜÎčÎșÎź. ΑΜ η ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±
πΔρÎčστρέφΔταÎč Ï€ÎżÎ»Ï ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ±, απλώς Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τα ΌαλλÎčÎŹ.
‱ ΚαΞώς Ï†Ï„ÎŹÎœÎ”Ï„Î” στÎčς ÎŹÎșρΔς τωΜ ΌαλλÎčώΜ, ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÏ„Î” Μα
πΔρÎčστρέφΔτΔ τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎłÎčα Μα ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŹÎșρΔς
Ï€ÏÎżÏ‚ τα Όέσα.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ τη ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ±, αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Îż.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒ τΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÏŽÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη στη ρύΞΌÎčση «0» ÎșαÎč
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ από τηΜ
Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ταχύτητας
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ 2 ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας, ÎșαΞώς ÎșαÎč ÎŒÎčα
ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ… αέρα. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη στηΜ
πρώτη Ξέση ÎłÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ τη ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ… αέρα «*»,
στη ΎΔύτΔρη Ξέση ÎłÎčα τη Ï‡Î±ÎŒÎ·Î»Îź ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας «I»
ÎșαÎč στηΜ Ï„ÏÎŻÏ„Î· Ξέση ÎłÎčα τηΜ Ï…ÏˆÎ·Î»Îź ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας
«II».
ΛάÎČΔτΔ υπόψη τα Î”ÎŸÎźÏ‚: Î•ÎŹÎœ τα ΌαλλÎčÎŹ σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ,
ΔύΞραυστα, ΌΔ ΜτΔÎșÎ±Ï€ÎŹÎ¶ Îź ÎČαΌΌέΜα, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î”
τÎčς χαΌηλές ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ταχύτητας. ΓÎčα
ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ πÎčÎż Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎź Ï„ÏÎŻÏ‡Î±, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς υψηλές
ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ταχύτητας.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚
ΓÎčα Μα πΔρÎčστρέψΔτΔ τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
παρατΔταΌέΜα τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη << ÎșαÎč >>.
ΈτσÎč, η ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± Ξα πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ±Ï†Î”ÎŻ ΎΔΟÎčÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± ÎșαÎč
αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î±.
ΑλλαγΟ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
‱ ΓÎčα Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
τηΜ Ï€ÎŹÎœÏ‰ από Ï„Îż σώΌα της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎșαÎč σύρΔτΔ Ï€ÏÎżÏ‚ τα
ÎșÎŹÏ„Ï‰.
‱ Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÏŽÎœÏ„Î±Ï‚
Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη στηΜ ÎșÎżÏÏ…Ï†Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ στη Ξέση
Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης.
‱ ΓÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ ÎŒÎčα ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î”
ότÎč Îż ÎŽÎčαÎșόπτης στηΜ ÎșÎżÏÏ…Ï†Îź της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚
ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στη Ξέση Î±Ï€Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης.
‱ ÎŁÏÏÎ”Ï„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč
αφαÎčρέστΔ τηΜ από τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
Î ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±
ÎœÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ότÎč
Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± έχΔÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ στηΜ
ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚. ΈτσÎč, ÎżÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ ΎΔΜ
Ï†ÎžÎ”ÎŻÏÎżÎœÏ„Î±Îč. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșÎżÏ
ÎșÎ±Î»ÏÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€ÎŹÎœÏ‰ από τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚,
Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ΌΔ τÎčς ΔγÎșÎżÏ€Î­Ï‚ ÎłÏÏÏ‰ από τηΜ ÎșÎżÏÏ…Ï†Îź
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, ώστΔ Μα ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ΔύÎșολα.
ΛάÎČΔτΔ υπόψη τα Î”ÎŸÎźÏ‚: ΀ο ÎŽÎčÎŹÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό
ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč τηΜ ÎșατΔύΞυΜση ΌΔ τηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ±
πρέπΔÎč Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ στηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚.
ΑΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ΔσφαλΌέΜα, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ΌηΜ αφαÎčÏÎ”ÎŻÏ„Î±Îč
ΔύÎșολα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας σΔ ÎŹÏÎčστη ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·,
αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î±:
ΓΔΜÎčÎșÎŹ
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη,
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”ÎŒÎ­ÎœÎ· ÎșαÎč Îșρύα. ΓÎčα Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ
ΔΟωτΔρÎčÎșÎź ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, σÎșÎżÏ…Ï€ÎŻÏƒÏ„Î” ΌΔ έΜα
ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ΎΔΜ ΔÎčσέρχΔταÎč ΜΔρό στη
συσÎșÎ”Ï…Îź, ÎșαΞώς ÎșαÎč ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź έχΔÎč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč
ΔΜτΔλώς πρÎčÎœ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ΜηΜ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎłÏÏÏ‰ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź,
αΜτÎčΞέτως πΔρÎčστρέψτΔ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï‡Î±Î»Î±ÏÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±,
ώστΔ Μα τΔΜτώΜΔταÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż.
AS952E
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ
Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐ” Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
РУКОВОДСбВО ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ
‱ ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ŃŃƒŃ…ĐžĐ” ĐœĐ° 80% Đž Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đž
Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃĐ°ĐœŃ‹. ХЎДлаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń…
Đž разЎДлОтД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ° пряЮо, ĐżĐŸĐŽĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŽĐ»Ń
уĐșлаЎĐșĐž.
‱ ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃƒŃŽ щДтĐșу-ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșу ĐČ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŽĐ»Ń
уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČДЎОтД пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” I ОлО II,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đč
Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ, ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐč ĐŽĐ»Ń ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ топа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ ĐŸĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” щДтĐșу ĐżĐŸĐŽ пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ блОзĐșĐŸ Đș ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐ”
Đž ЎДржОтД ДД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
проЮать ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ ĐŸŃ‚ ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč.
‱ Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” щДтĐșу, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐżĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŸŃ‚
ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč ĐżĐŸ ĐŒĐ”Ń€Đ” ох ĐżŃ€ĐŸŃŃƒŃˆĐșĐž.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ” щДтĐșу ĐČĐœĐžĐ· ĐżĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ, Đ° Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ĐœĐ°Ń‡ĐœĐžŃ‚Đ”
Đ·Đ°ĐșручоĐČать щДтĐșу ĐČ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃ‚ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČы, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ Đž
ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČая ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующую ĐșĐœĐŸĐżĐșу Đ·Đ°ĐșручоĐČĐ°ĐœĐžŃ.
‱ Про ŃŃ‚ĐŸĐŒ сЎДржОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°ĐșручоĐČĐ°ĐœĐžĐ”, ĐŸŃ‚Ń‚ŃĐłĐžĐČая
щДтĐșу ĐČ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐČĐœĐžĐ·. Đ­Ń‚ĐŸ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ŃŃ‚ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž ĐżŃ€ŃĐŽĐ”Đč.
ВА ЖНАЯ Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ! Д Đ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČ
ŃĐŸĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœŃŃ‚ĐČĐ” ĐŸĐČĐ»Đ°ĐŽĐ”Ń‚ŃŒ ŃŃ‚ĐžĐŒ ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐŸĐŒ уĐșлаЎĐșĐž, ĐČĐ°ĐŒ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐœĐ°ĐŽĐŸĐ±ĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐżŃ‹Ń‚ĐŸĐș. ЕслО щДтĐșĐ°
Đ·Đ°ĐșручоĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ слОшĐșĐŸĐŒ Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸ, ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”
ĐșĐœĐŸĐżĐșу Đ·Đ°ĐșручоĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ŃƒĐ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐČы ĐŽĐŸĐčЎДтД ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°ĐčŃ‚Đ”
Đ·Đ°ĐșручоĐČать щДтĐșу, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐž ĐżŃ€ŃĐŽĐ”Đč.
‱ ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” эту ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐŽŃƒŃ€Ńƒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ
раз.
‱ ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ пДрДĐČДЎОтД пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ
ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” 0, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž
ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ сДтО.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”, ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ
ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ Đž сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœĐŸĐłĐŸ
ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐșĐ°
ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ 2 ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ плюс Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸŃ…Đ»Đ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČДЎОтД
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ ĐżĐ”Ń€ĐČĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ
ĐżŃ€ĐŸŃ…Đ»Đ°ĐŽĐœŃ‹Đč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ *, ĐČĐŸ ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐžĐ·Đșую Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ I, ОлО ĐČ Ń‚Ń€Đ”Ń‚ŃŒĐ”
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹ŃĐŸĐșую Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ II.
ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°Đ”ĐŒ ĐČашД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ЕслО у ĐČас Ń‚ĐŸĐœĐșОД,
Đ»ĐŸĐŒĐșОД, ĐŸĐșŃ€Đ°ŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ОлО ĐŸŃĐČĐ”Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ.
Đ”Đ»Ń Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” густых ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐČŃ‹ŃĐŸĐșОД
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° Đ·Đ°ĐșручоĐČĐ°ĐœĐžŃ
Đ”Đ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° щДтĐșĐž ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ° Đ·Đ°ĐșручоĐČать
пряЮо, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу << ОлО >> ĐŽĐ»Ń
уĐșлаЎĐșĐž ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ” ОлО ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ ĐœĐ”Ń‘.
Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐŸĐș
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž, ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐžŃ‚Đ” ДД
ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž ĐŽĐČОгаĐčŃ‚Đ” ĐČĐœĐžĐ· ĐŽĐŸ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ.
‱ ЗафоĐșсоруĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž, ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐČ
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто щДтĐșĐž ĐČ Đ·Đ°ĐżĐ”Ń€Ń‚ĐŸĐ”
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž, ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто щДтĐșĐž ĐČ ĐŸŃ‚ĐșŃ€Ń‹Ń‚ĐŸĐ”
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”.
‱ Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž с ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
Đ—Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč Ń‡Đ”Ń…ĐŸĐ»
ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу
щДтĐșĐž Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč Ń‡Đ”Ń…ĐŸĐ». Đ­Ń‚ĐŸ защОтОт Ń‰Đ”Ń‚ĐžĐœŃƒ щДтĐșĐž
ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč. Про ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČĐ°ĐœĐžĐž Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ чДхла
ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
ŃĐŸĐČпаЎаДт с ĐČŃ‹Đ”ĐŒĐșĐ°ĐŒĐž ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°
ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ ĐœŃƒĐ¶ĐœŃ‹ĐŒ
ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ.
ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°Đ”ĐŒ ĐČашД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: На ŃŃ…Đ”ĐŒĐ”, проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœĐŸĐč
ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐŒ чДхлД, уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ, ĐČ ĐșĐ°ĐșĐŸĐŒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČать Ń‡Đ”Ń…ĐŸĐ» ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž. ЕслО ĐŸĐœ был
Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń‰Đ”Đœ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ, Ń‡Đ”Ń…ĐŸĐ» ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐŸ
ŃĐœŃŃ‚ŃŒ.
ОЧИСбКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ пр ĐŸŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐ» ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”,
слДЎуĐčŃ‚Đ” проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ:
ОбщОД уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ
‱ ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ, ĐŸĐ±Đ”ŃŃ‚ĐŸŃ‡Đ”Đœ
Đž ĐŸŃ…Đ»Đ°Đ¶ĐŽĐ”Đœ. Đ”Đ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐœĐ”ŃˆĐœŃŽŃŽ
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ĐżŃ€ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” ДД ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč тряпĐșĐŸĐč.
ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐżĐ°Đ»Đ° ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°,
Đž ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐżŃ€ĐŸŃŃƒŃˆĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ пДрДЎ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœŃ‹ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽ ĐČĐŸĐșруг ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°; ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ
ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ сĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž ĐżĐ”Ń‚Đ»ŃĐŒĐž Đž ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”
Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ ĐœĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžĐž
ĐŸŃ‚ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž.
AS952E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYTTÖ
‱ Varmista, ettĂ€ hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja
takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan.
Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
‱ KiinnitĂ€ valittu harjaosa ilmakihartimeen.
‱ KĂ€ynnistĂ€ laite ja valitse hiustyypillesi sopiva
lĂ€mpöasetus liu’uttamalla kytkin ”I”- tai ”II”-asentoon.
‱ Aseta harja hiusosion alle lĂ€helle hiuspohjaa ja pidĂ€
paikallaan muutamien sekuntien ajan, jotta saat
volyymia hiusjuuriin.
‱ Nosta hiuksia harjalla hiusjuurista kuivatessasi hiuksia.
‱ Liikuta harjaa alaspĂ€in hiusten lĂ€pi ja ala kÀÀntÀÀ
harjaa pÀÀstÀsi poispÀin painamalla asianmukaista
pyörimispainiketta ja pitÀmÀllÀ sitÀ painettuna.
‱ NĂ€in tehdessĂ€si vastusta harjan pyörimistĂ€ vetĂ€mĂ€llĂ€
harjaa alaspÀin. TÀmÀ luo jÀnnitettÀ hiusosioon.
TÄRKEÄÄ! Saatat joutua yrittĂ€mÀÀn muutaman kerran,
ennen kuin hallitset tÀmÀn tekniikan tÀydellisesti. Jos
harja pyörii liian nopeasti, vapauta vain pyörimispainike
ja irrota harja hiuksista.
‱ Kun tulet hiusosion latvoihin, jatka harjan kÀÀntĂ€mistĂ€
kiertÀÀksesi latvat alle.
‱ Toista sama tarvittaessa.
‱ KĂ€ytön jĂ€lkeen sammuta laite liu’uttamalla kytkin
”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta.
‱ Anna laitteen jÀÀhtyĂ€ ennen sĂ€ilytystĂ€.
LÀmpö- ja nopeusasetukset
Laitteessa on kaksi lÀmpöasetusta sekÀ viileÀasetus.
Liu’uta kytkin ensimmĂ€iseen asentoon valitaksesi
viileĂ€asetuksen ”*”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen
lĂ€mmön ”I” ja kolmanteen asentoon valitaksesi korkean
lĂ€mmön ”II”.
Huomaa: KÀytÀ alhaisempia lÀmpöasetuksia, jos hiuksesi
ovat hauraat, ohuet, valkaistut tai vÀrjÀtyt. Jos sinulla on
paksut hiukset, kÀytÀ korkeampia lÀmpöasetuksia.
Pyörimisasetukset
Saat harjapÀÀn pyörimÀÀn painamalla painikkeita << ja
>> ja pitÀmÀllÀ niitÀ painettuina. TÀllöin harjapÀÀ pyörii
myötÀpÀivÀÀn ja vastapÀivÀÀn.
LisÀosien vaihtaminen
‱ KiinnitĂ€ harjapÀÀ asettamalla se laitteen rungon pÀÀlle
ja liu’uttamalla se paikalleen.
‱ Lukitse harjapÀÀ paikalleen liu’uttamalla harjan
ylÀosassa oleva kytkin lukittu-asentoon.
‱ Kun haluat irrottaa harjapÀÀn, varmista, ettĂ€ harjapÀÀn
ylÀosassa oleva kytkin on auki-asennossa.
‱ Irrota harjapÀÀ liu’uttamalla sitĂ€ varoen ylöspĂ€in ja pois
laitteesta.
Suojakotelo
Varmista jokaisen kÀyttökerran jÀlkeen, ettÀ suojakotelo
asetetaan paikalleen harjapÀÀn pÀÀlle. TÀmÀ suojaa
harjaksia vaurioilta. Kun asetat suojakoteloa harjapÀÀn
pÀÀlle, varmista, ettÀ kohdistat sen ilmakihartimen
ylÀosassa oleviin uriin, jotta se liukuu helposti paikalleen.
Huomaa: Suojakotelon kaavio osoittaa, missÀ suunnassa
se pitÀisi asettaa harjapÀÀn pÀÀlle. Jos se asetetaan
vÀÀrin, sen irrottaminen voi olla vaikeaa.
PUHDISTUS JA HUOLTO
PitÀÀksesi lait teen parhaassa mahdollisessa
kÀyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
YleistÀ
‱ Varmista, ettĂ€ laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmÀ. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimÀllÀ kostealla liinalla. Varmista, ettÀ laitteeseen
ei pÀÀse vettÀ ja ettÀ se on tÀysin kuiva ennen kÀyttöÀ.
‱ ÄlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille, vaan kierrĂ€ johto
löysÀsti laitteen viereen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta liian kaukana virtalĂ€hteestĂ€, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
AS952E
ElƑször olvassa el a biztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat!
HASZNÁLAT
‱ GyƑzƑdjön meg arrĂłl, hogy a haja mĂĄr 80%-ban
megszĂĄradt, Ă©s kifĂ©sĂŒlte belƑle a gubancokat. VĂĄlassza
el a hajåt az elvålasztås mentén, és ossza részekre azt a
hajformåzås megkezdéséhez.
‱ Illessze a kiválasztott kefefejet a hajformázóra.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz Ă©s a hajtĂ­pusĂĄnak megfelelƑ
hƑmĂ©rsĂ©klet beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz csĂșsztassa a kapcsolĂłt az I-es
vagy a II-es fokozathoz.
‱ Helyezze a kefĂ©t a kivĂĄlasztott tincs alĂĄ a fejbƑrhöz közel,
és tartsa ott néhåny måsodpercig, ezzel megemelve a
hajtöveket.
‱ SzĂĄrĂ­tĂĄs közben a kefe segĂ­tsĂ©gĂ©vel emelje meg hajĂĄt a
hajtöveknél.
‱ LefelĂ© haladva hĂșzza vĂ©gig a kefĂ©t a hajĂĄn, eközben
pedig a megfelelƑ forgatĂłgombot lenyomva Ă©s nyomva
tartva forgassa a kefĂ©t a fejbƑrĂ©vel ĂĄtellenes irĂĄnyban.
‱ A mƱvelet sorĂĄn a forgĂĄst ellensĂșlyozandĂł hĂșzza lefelĂ©
a kefĂ©t. Így a tincs megfeszĂŒl.
FONTOS! A fenti technika elsajåtítåsåhoz többszöri
prĂłbĂĄlkozĂĄs is szĂŒksĂ©ges lehet; ha a kefe tĂșl gyorsan
forog, egyszerƱen engedje el a forgatógombot, és vegye
ki a kefét a hajåból.
‱ A hajvĂ©geket elĂ©rve forgassa tovĂĄbb a kefĂ©t azok befelĂ©
göndörítéséhez.
‱ SzĂŒksĂ©g esetĂ©n ismĂ©telje ezt meg.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn csĂșsztassa a kapcsolĂłt a 0-ĂĄs fokozatra a
kĂ©szĂŒlĂ©k kikapcsolĂĄsĂĄhoz, Ă©s hĂșzza ki a hĂĄlĂłzatbĂłl.
‱ Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielƑtt elteszi.
HƑmĂ©rsĂ©klet- Ă©s sebessĂ©gbeĂĄllĂ­tĂĄsok
2 hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄs, valamint egy hƱtƑfokozat
választható. A hideglevegƑ-fokozat kiválasztásához
csĂșsztassa a kapcsolĂłt az elsƑ (*), az alacsony
hƑmĂ©rsĂ©klethez a mĂĄsodik (I), a magas hƑmĂ©rsĂ©klethez
pedig a harmadik (II) fokozathoz.
Ügyeljen a következƑkre: Ha Önnek sĂ©rĂŒlĂ©keny,
vĂ©konyszĂĄlĂș, szƑkĂ­tett vagy festett a haja, vĂĄlassza az
alacsonyabb hƑmĂ©rsĂ©kletet. VastagszĂĄlĂș haj esetĂ©ben a
magasabb hƑmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja.
ForgĂĄsbeĂĄllĂ­tĂĄsok
A kefefej a << és >> jelölésƱ gombok megnyomåsåval
Ă©s nyomva tartĂĄsĂĄval forgathatĂł az ĂłramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄval
megegyezƑ, illetve azzal ellentĂ©tes irĂĄnyban.
Tartozékcsere
‱ A kefefej felhelyezĂ©sĂ©hez helyezze azt a kĂ©szĂŒlĂ©k fölĂ©,
majd csĂșsztassa le helyĂ©re.
‱ A kefefej rögzĂ­tĂ©sĂ©hez csĂșsztassa a fej tetejĂ©n lĂ©vƑ
kapcsolĂłt a zĂĄrolĂĄsi pozĂ­ciĂłhoz.
‱ A levĂ©telhez bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a fej tetejĂ©n
lĂ©vƑ kapcsolĂłt a nyitĂĄsi pozĂ­ciĂłhoz csĂșsztatta.
‱ Óvatosan hĂșzza felfelĂ© a kefefejet, Ă©s vegye le a
kĂ©szĂŒlĂ©krƑl.
VĂ©dƑkupak
Minden hasznĂĄlat utĂĄn helyezze fel a vĂ©dƑkupakot a
kefefejre. Ez meggĂĄtolja a sörtĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©t. A kefefej
vĂ©dƑkupakjĂĄnak felhelyezĂ©sekor ĂŒgyeljen arra, hogy
a hajformĂĄzĂł felsƑ rĂ©szĂ©t szegĂ©lyezƑ bemetszĂ©sekre
illessze azt, így a kupak könnyedén a helyére csusszan.
Ügyeljen a következƑkre: A vĂ©dƑkupakon talĂĄlhatĂł
ĂĄbrĂĄrĂłl leolvashatja, milyen irĂĄnyban kell felhelyeznie a
kupakot a kefefejre. Ha helytelenĂŒl illeszti fel, nehĂ©zkes
lehet a levétele.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kĂ©szĂŒlĂ©k kivĂĄlĂł ĂĄllapotĂĄnak megƑrzĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk,
tartsa be az alåbbi lépéseket:
Általånos
‱ BiztosĂ­tsa, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k kikapcsolt ĂĄllapotban van, ki
van hĂșzva a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl, Ă©s lehƱlt. A kĂ©szĂŒlĂ©k
kĂŒlsƑ rĂ©sze nedves ronggyal tisztĂ­thatĂł. Bizonyosodjon
meg arrĂłl, hogy ne kerĂŒljön vĂ­z a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, Ă©s
hasznĂĄlat elƑtt tökĂ©letesen megszĂĄradjon.
‱ Ne csavarja a zsinĂłrt a kĂ©szĂŒlĂ©kre, hanem lazĂĄn tekerje
össze a kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan tĂĄvol a hĂĄlĂłzati
csatlakozĂłtĂłl, hogy a zsinĂłr megfeszĂŒljön.
AS952E
Önce gĂŒvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
‱ Saçın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaĆŸÄ±klıkları
açtığınızdan emin olun. Saçınızı ayırın ve Ɵekil vermek
ĂŒzere kısımlara ayırın.
‱ Seçtiğiniz fırça aparatını saç Ɵekillendiriciye takıp
sabitleyin.
‱ Cihazı açmak ve saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı
seçmek için dĂŒÄŸmeyi «I» veya «II» konumuna getirin.
‱ Fırçayı kafa derisine yakın bölĂŒmĂŒn altına yerleƟtirin ve
saç köklerini hacimlendirmek için birkaç saniye tutun.
‱ Kuruturken kök kısımlarından saçı kaldırmak için fırçayı
kullanın.
‱ Fırçayı saçın içinde aƟağı hareket ettirin ve ilgili
döndĂŒrme dĂŒÄŸmesini basılı tutarak fırçayı kafanızdan
uzağa doğru döndĂŒrmeye baƟlayın.
‱ Bunu yaptığınız sırada, fırçayı aƟağı doğru çekerken
fırçanın dönmesine direnin. Bu iƟlem, saçın ilgili
kısmında gerginlik yaratır.
ÖNEMLİ! Bu tekniği iyi yapabilmek için birkaç kez
denemeniz gerekebilir; fırça çok hızlı dönĂŒyorsa
döndĂŒrme dĂŒÄŸmesini bırakmanız ve fırçayı saçtan
ayırmanız yeterlidir.
‱ Saçın ilgili bölĂŒmĂŒnĂŒn uçlarına ulaĆŸÄ±rken uç kısımları alta
doğru kıvırmak için fırçayı döndĂŒrmeye devam edin.
‱ İƟlemi gerektiği kadar tekrarlayın.
‱ Kullandık tan sonra kapatmak için dĂŒÄŸmeyi «0»
konumuna getirin cihazı prizden çekin.
‱ Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Isı ve Hız Ayarları
2 ısı ayarı ve bir soğuk ayarı bulunur. DĂŒÄŸmeyi, «*» soğuk
ayarı seçmek için ilk konuma, dĂŒĆŸĂŒk ısı «I» ayarını seçmek
için ikinci konuma ve yĂŒksek ısı «II» ayarını seçmek için
ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ konuma getirin.
LĂŒtfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmÄ±ĆŸ veya boyalı
saçlarınız varsa dĂŒĆŸĂŒk ısı ayarlarını kullanın. Saçlarınız
kalınsa yĂŒksek ısı ayarlarını kullanın.
DöndĂŒrme Ayarları
Fırça baƟlığını döndĂŒrmek için << ve >> iƟaretli dĂŒÄŸmeleri
basılı tutun, böylece fırça baƟlığı saat yönĂŒnde ve saatin
tersi yönde döner.
Aparatların DeğiƟtirilmesi
‱ Fırça baƟlığını takmak için, baƟlığı cihazın gövdesinin
ĂŒzerine yerleƟtirin ve aƟağı kaydırarak yerine oturtun.
‱ Fırçanın ĂŒstĂŒndeki dĂŒÄŸmeyi kilitli konuma kaydırarak
fırça baƟlığını yerinde kilitleyin.
‱ Fırça baƟlığını çıkartmak için baƟlığın ĂŒstĂŒndeki
dĂŒÄŸmenin açık konumda olduğundan emin olun.
‱ Çıkartmak için fırça baƟlığını ĂŒniteden yukarı ve dÄ±ĆŸa
doğru yavaƟça kaydırın.
Koruyucu Kapak
Her kullanımdan sonra mutlaka koruyucu kapağı fırça
baƟlığının ĂŒzerine yerleƟtirin. Bu, kılların zarar görmesini
engeller. Koruyucu kapağı fırça baƟlığının ĂŒzerine
yerleƟtirirken yerine kolayca geçirebilmek için baƟlığı,
saç Ɵekillendiricinin ĂŒst kısmının etrafındaki girintilerle
hizalayın.
LĂŒtfen dikkat: Koruyucu kapağın ĂŒzerindeki Ɵekil, fırça
baƟlığına yerleƟtirilmesi gereken yönĂŒ gösterir. YanlÄ±ĆŸ
yerleƟtirilirse çıkartmak zor olabilir.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lĂŒtfen aƟağıdaki
adımları takip edin:
Genel
‱ Cihazın kapalı, prizden çekilmiƟ ve soğuk olduğundan
emin olun. Cihazın dÄ±ĆŸ yĂŒzĂŒnĂŒ temizlemek için nemli
bir bezle silin. Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan
önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
‱ Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu, cihazın yanında gevƟek bir Ɵekilde kendi
etrafına sarın.
‱ Cihazı sĂŒrekli prize bağlı halde tutmayın.


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: Fön
Modell: Big Hair Dual AS952E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Big Hair Dual AS952E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fön BaByliss

Bedienungsanleitung Fön

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-