Vivanco Sport Air Helmet Pro Bedienungsanleitung

Vivanco Kopfhörer Sport Air Helmet Pro

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vivanco Sport Air Helmet Pro (2 Seiten) in der Kategorie Kopfhörer. Dieser Bedienungsanleitung war für 38 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Sport Air Helmet Pro/ 38918
Version 1.1
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Sport Air HELMET PRO
Capacity
170
mAh
max. 10
mBluetooth 4.0
Battery life
up to
10 hours
recharge
2 hours
Technical Data:
- Bluetooth 4.0 (HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
- Frequency band: 2,4 - 2,48GHz
- Max. transmission power: 2,5mW
- Operation time: up to 10hrs
- Charge time: 2hrs
- Lithium Polymer Battery Capacity 170mAh
- Operation range up to 10m
- Max. permissible temperature 40°C
2
1
D Gebrauchsanleitung:
Bluetooth
®
Kopfhörer Sport Air Helmet Pro
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung gut auf und geben Sie sie an gliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgeßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden hren.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth® Kopfhörer 38918]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollsndige Text der EU-Konformitätserkrung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.vivanco.de.
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können
.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
Verletzungen führen nnen.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
gefährlich sein nnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
hohe Lautstärke.
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
- hren Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig,
so dass keine Teile im Gehörgang zuckbleiben. Steckengebliebene Teile nur von
einem Facharzt entfernen lassen.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset nnen Sie:
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
Vor der ersten Verwendung muss das Headset mindestens 2 Stunden vollständig aufgeladen
werden.
Laden der Batterie
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel. Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit
mind. 100mA mit der Ladebuchse (A) am Hörer. Die Kontroll LED (E) leuchtet beim Laden rot
und nach vollständiger Aufladung grün (2-3h).
Ein- / Aus-Schalten
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (F) für mind. 2 Sekunden. Die Kontroll LED (E) blinkt 3x blau,
es ertönt das Signal "power on" und wechselt dann automatisch in den Kopplungsmodus. Die LED
blinkt abwechselnd blau und rot.
Befindet sich ein bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der Nähe, verbindet sich der Hörer auto-
matisch, die Kontroll LED leuchtet dann permanent blau. Zum Ausschalten drücken Sie Taste (F)
r mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt kurz rot.
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
Schalten Sie das Headset ein, es wechselt automatisch in den Kopplungsmodus (LED (E) blinkt
abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das Headset automatisch, wählen
Sie das Headset "HELMETPRO" (geben Sie falls notwendig "0000" ein). Hörer und Gerät sind
nun miteinander verbunden und die
Kontroll LED (E) am Hörer leuchtet permanent blau. Ein einmal gekoppeltes Gerät wird
üblicherweise nach jedem Aus- und Einschalten wiedererkannt und automatisch verbunden.
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik)
Durch kurzes Drücken der Tasten C (+) bzw. D (-).
Telefonanruf
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt
automatisch auf den gekoppelten Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (F)
am Hörer angenommen und wieder beendet werden. Für Wahlwiederholung drücken Sie (F)
zweimal hintereinander.
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
Weitere Steuerfunktionen
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer
aus gesteuert werden.
- Play/Pause: Taste (F) jeweils längeres Drücken
- Nächster/vorheriger Musiktitel: Tasten (C) oder (D) 3 Sekunden drücken
Technische DatenVergleiche Abbildung 1
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB User manual: Bluetooth
®
headset Sport Air Helmet Pro
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth® Headset
38918] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: www.vivanco.de.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Before first use the headset must be fully charged at least for 2 hours.
CHARGING THE BATTERY
For this purpose, use the included USB cable. Connect a USB power source with min.
100mA to the charging socket (A) on the handset. The control LED (E) lights up red during
charging and green when fully charged (2-3 hours).
ON/OFF-SWITCH
To switch on, press (F) key for at least 2 seconds. The control LED (E) flashes blue for 3 times
with prompt tone "power on", and then enter to pairing mode automatically with LED flashes
in blue and red alternately but without prompt tone.
If a known, active Bluetooth device is nearby, the handset connects automatically, and the
control LED will light up continuously in blue. To switch off, press (F) key for 3 seconds. The
control LED flashes red.
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE
To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device.
Switch on the headset, it will automatically go to pairing mode (LED (E) flashes alternately in
red and blue). The bluetooth device will now recognise the headset, select headset
"HelmetPro" (enter "0000" if necessary).
Headset and device are now connected and the control LED lights up continuously in blue.
Once a device is paired, it will be normally recognized and automatically connected after each
switching-on.
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC)
Briefly press C (+) or D (-) keys.
PHONE CALL
For a phone call, use your phone normally. The transfer takes place automatically on the
coupled handset. A phone call can be accepted and concluded by pressing button (F) on the
handset. To redial press (F) key twice in succession.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of
your device.
- Play/Pause: Press and hold down (F) key for a few seconds
- Next/previous song: shortly press the keys (C) or (D) 3 seconds respectively
Technical DataFig 1
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
F Notice d'emploi Casque micro Bluetooth:
®
Sport Air Helmet Pro
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
voire même des préjudices corporels.
Declaración de conformidad
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[Casque micro Bluetooth® 38918] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: www.vivanco.de.
Consignes de curité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
graves
.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
des situations potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
le canal de l'oreille.
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm! Si nécessaire,
consulter un médecin avant de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avec le casque vous pouvez
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Avant la première utilisation, le casque doit être complètement chargé pendant au moins
2 heures.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
A cet effet, utilisez le câble USB fourni. Connectez une source d'alimentation USB avec min.
100mA à la prise de charge (A) du casque. Le témoin lumineux LED (E) s'allume en rouge lors
de la recharge et devient vert après la recharge complète (2-3 h).
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT
Pour mettre en marche, appuyez sur la touche (F) pendant au moins 2 secondes. Le témoin de
contrôle LED (E) clignote 3 fois en bleu, le signal ""power on"" est émis et passe automatiquement
en mode de pairage. La LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Si un appareil Bluetooth actif connu se trouve à proximité, le casque se connecte
automatiquement, le témoin de contrôle LED émet une lumière continue en bleu. Pour mettre
hors tension, appuyez sur la touche (F) pendant au moins 3 secondes. Le témoin de contrôle
LED s'allume brièvement en rouge.
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH
Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil Bluetooth.
Mettez le casque sous tension, il passe automatiquement en mode de pairage (LED (E) clignote
en alternance entre rouge et bleu. L'appareil Bluetooth reconnaît désormais automatiquement le
casque. Sélectionnez le casque "HELMETPRO" (indiquez si nécessaire "0000"). Le casque et
l'appareil sont désormais reliés et le témoin de
contrôle LED (E) sur l'écouteur émet une lumre bleue continue. Un appareil qui a été rel une fois
est en général reconnu après chaque mise sous tension et hors tension et est relié automatiquement.
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE)
Appuyez brièvement sur les touches C (+) ou D (-).
APPEL TÉPHONIQUE
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. Le transfert se fait
automatiquement sur le casque couplé. Un appel téléphonique peut être accepté et conclu en
appuyant le bouton (F) sur le casque. Pour réitérer l'appel, appuyez deux fois sur (F).
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
Selon le périphérique Bluetooth utilisé à partir du combiné, vous pouvez commander d'autres
fonctions de votre appareil.
- Play/Pause : appuyez longuement sur la touche (F) à chaque fois
- Chanson suivante / précédente: appuyez brièvement sur les touches (C) ou (D) 3 secondes,
respectivement
Données techniquesfigure 1
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage estutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E Instrucciones de uso: Cascos Bluetooth
®
Sport Air Helmet Pro
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[Casquos Bluetooth® 38918] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.vivanco.de.
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos vomenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
profundamente en el canal auditivo.
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
atrapada en su do sea removida por un médico especializado.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electnico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a undico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato esabierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Cambiar entre tocar sica y hacer llamadas
Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante al menos 2 horas.
CARGA DE LA BATERÍA
A tal efecto, utilice el cable USB suministrado. Conecte una fuente de alimentación USB con
mín. 100 mA a la toma de carga (A) del casco. El LED de control se ilumina en rojo cuando se
carga y en verde cuando la carga está completa (2-3 horas).
Activación/desactivación
Presione el botón (F) durante al menos 2 segundos para encender. El LED de control (E)
parpadea 3 veces en azul, suena la señal "power on" y luego cambia automáticamente al
modo de sincronización. El LED parpadea alternativamente en azul y rojo.
Si un dispositivo Bluetooth activo y conocido está cerca, los auriculares se conectan
automáticamente, el LED de control se ilumina permanentemente en azul. Para apagar, presione
el bon (F) durante al menos 3 segundos. El LED de control parpadea brevemente en rojo.
Sincronización con un dispositivo Bluetooth
Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
Encienda los auriculares y éstos cambiarán automáticamente al modo de sincronización
(el LED (E) parpadea alternativamente en rojo y azul). El dispositivo Bluetooth en ese momento
detecta los auriculares automáticamente. Seleccione los auriculares "HELMETPRO" (introduzca
"0000 " si hiciera falta.) Los auriculares y el dispositivo ahora están conectados y el LED de
control (E) de los auriculares se ilumina permanentemente en azul. Una vez que se empareja un
dispositivo, por lo general se reconoce y se conecta automáticamente después de cada ciclo de
apagado y encendido.
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música)
Presionando brevemente los botones C (+) o D (-).
LLAMADA TELEFÓNICA
Para hacer una llamada telefónica, utilice el teléfono. La transferencia se hace automáticamente
sur el casco sincronizado. Una llamada telefónica puede ser aceptada y accede pulsando el
bon (F) sur el casco. Para volver a marcar, presione dos veces seguidas la tecla (F).
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
De acuerdo con el dispositivo Bluetooth utilizado con el teléfono, puede controlar otras
funciones de su dispositivo.
- Reproducir / Pausa: Presione la tecla (F) durante más tiempo
- Canción siguiente / anterior: pulse brevemente las teclas (C) o (D) 3 segundos respectivamente
Información Técnica Fig. 1
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
I Istruzioni per l'uso Cuffie Bluetooth:
®
Sport Air Helmet Pro
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
causare danni a cose e persino a persone.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie
Bluetooth® 38918] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.vivanco.de.
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi
.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere o medie.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
permanente dell'udito.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
possono provocare lesioni all'orecchio.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
rimosse solo da uno specialista.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalidi impianti elettronici
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
Prima del primo uso le cuffie devono essere completamente caricate per almeno 2 ore.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
A questo scopo utilizzate il cavo USB contenuto nel volume di consegna. Collegate una fonte
di corrente USB con almeno 100mA con un connettore di ricarica (A) sul ricevitore. Il LED di
controllo (E) mostra una luce rossa durante il caricamento e verde una volta completata
l’operazione di carica (2-3 ore).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Tenere premuto il tasto (F) per almeno 2 secondi per accendere. Il LED di controllo (E) lampeggia
per 3 volte con una luce blu, si avverte il segnale ""power on"" e si avvia automaticamente la
modalità di abbinamento. Ora il LED lampeggia alternando la luce blu a quella rossa.
Se nelle vicinanze si trova un dispositivo Bluetooth attivo che viene riconosciuto, l’auricolare si
collega automaticamente con questo dispositivo. Il LED di controllo mostra una luce blu
permanente. Tenere premuto il tasto (F) per almeno 3 secondi per spegnere. LED di controllo
lampeggia per qualche istante mostrando una luce rossa.
ACCOPPIAMENTO CON UN DISPOSITIVO DI BLUETOOTH
Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del dispositivo
Bluetooth. Accendere l'auricolare. Si avvia automaticamente la modalità di abbinamento
(il LED (E) lampeggia alternando la luce blu a quella rossa) . Il dispositivo Bluetooth riconosce
automaticamente l’auricolare. Selezionare l’auricolare "HELMETPRO" (se necessario inserire
"0000"). L’auricolare e il dispositivo sono ora collegati e il LED di controllo (E) dell’auricolare
mostra una luce blu permanente. Dopo che è stato collegato una volta un dispositivo viene
nuovamente riconosciuto successivamente, tutte le volte che si riaccende l’auricolare.
L’abbinamento avviene automaticamente.
REGOLAZIONE DEL VOLUME (TELEFONO E MUSICA)
Premere i tasti C (+) o D (-).
CHIAMATA TELEFONICA
Per una telefonata utilizzi il Suo telefono come d'abitudine. La trasmissione avviene in modo
automatico sul ricevitore accoppiato. Una telefonata si accetta, premendo brevemente il
tasto (F) sul ricevitore. Lo stesso vale per terminare una telefonata. Per ripetere l’ultimo numero
chiamato premere (F) due volte di seguito.
SCOLLEGAMENTO DA UN APPARECCHIO BLUETOOTH
Scolleghi il ricevitore del Suo apparecchio Bluetooth nel menu di Bluetooth.
ALTRE FUNZIONI DI CONTROLLO
A seconda del dispositivo Bluetooth utilizzato, dal ricevitore si possono anche controllare
altre funzioni del Suo apparecchio.
- Play/ Pause: premere e tenere premuto per qualche istante il tasto (F)
- Titolo musicale seguente/precedente: premere brevemente i tasti (C) o (D) 3 secondi
Dati tecnici – figura 1
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non p essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing: Bluetooth
®
hoofdtelefoon Sport Air Helmet Pro
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluethooth®
hooftelefoon 38918] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.vivanco.de.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel
.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
of matig letsel.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
volume.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
verwijderen door een medisch specialist.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
Indien nodig, raadpleeg een arts ór gebruik.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
een lekkende batterij.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 4C.
- Het apparaat NIET openen.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
-
Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts
.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
voorschriften.
Voorbereiding en bediening
Met deze headset kunt u
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Vóór het eerste gebruik, moet de headset volledig opgeladen worde, dit duurt minstens 2 uur.
HET LADEN VAN DE ACCU
Hiervoor gebruikt u de meegeleverde USB-kabel. Sluit een USB-stroombron die minimaal
100mA levert aan op de oplaadaansluiting (A) op de handset. De controle LED (E) brandt rood
bij het opladen en groen, als het apparaat helemaal opgeladen is (2-3 uur).
AAN/UITKNOP
Druk gedurende min. 2 seconden op de toets (F) om in te schakelen. De controle LED (E) knippert
3x blauw, het signaal "power on" klinkt en gaat dan automatisch over naar de koppelingsmodus.
De LED knippert afwisselend blauw en rood.
Als er zich een bekend, actief Bluetooth apparaat in de buurt bevindt, verbindt het telefoontoestel
zich automatisch, de controle LED brandt dan permanent blauw. Voor het uitschakelen drukt u
gedurende min. 3 seconden op de toets (F). De controle LED knippert kort rood.
KOPPELEN (PAIRING) MET EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
apparaat. Zet de headset aan, hij gaat automatisch naar de koppelingsmodus (LED (E) knippert
afwisselend rood en blauw). Het Bluetooth apparaat herkent de headset nu automatisch, kies de
headset "HELMETPRO" (geef indien nodig "0000" in). De telefoon en het apparaat zijn nu met
elkaar verbonden en de controle LED (E) op de telefoon brandt permanent blauw. Als een apparaat
een keer gekoppeld is geweest, wordt het normaal gesproken na elke keer in- en uitschakelen
weer herkend en automatisch verbonden.
BEDIENING VAN HET VOLUME (TELEFOON EN MUZIEK)
Door kort op de toetsen C (+) of D (-) te drukken.
TELEFOONGESPREK
Voor het voeren van een telefoongesprek, maak normaal gebruik van uw telefoon. De transfer
gebeurt automatisch op de gekoppelde headset. U kunt een telefoongesprek aanvaarden of
afbreken door op knop (F) van de handset te drukken. Voor een herhaling drukt u (F) twee keer
achter elkaar in.
ONTKOPPELEN VAN EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Ontkoppel de handset in het Bluetooth-menu van uw Bluetooth-apparaat.
ANDERE BEDIENINGSFUNCTIES
Afhankelijk van het gebruikte Bluetooth-apparaat, kunnen andere functies van uw apparaat
bediend worden via de handset.
- Play/Pauze: druk de toets (F) telkens langer in
- Volgende/vorige nummer: druk kort op de knoppen (C) of (D) 3 seconden respectievelijk
Technische gegevensfiguur 1
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
PL
Instrukcja obsługi: Słuchawki Bluetooth
®
Sport Air Helmet Pro
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno
użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niez-
godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Deklaracja zgodności
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth
®
38919
] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym: www.vivanco.de.
Zasady bezpieczeństwa
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikciąego dużego natężenia.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy uchawka zostanie wprowadzona
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
- Nie należy umieszczać uchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmowja
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do lekarza specjalisty.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzyuchaw a elektronicznym
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed yciem uchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
-
Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej
.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowanie i funkcjonowanie
uchawki można wykorzystać do:
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować zestaw słuchawkowy przez co najmniej
2 godziny.
ŁADOWANIE BATERII
W tym celu należy użyć dostarczonego kabla USB. Podłączyć źródło zasilania USB o natężeniu
minimum 100 mA do gniazda ładowania (A) słuchawek. Kontrolka LED (E) świeci podczas ładowania na
czerwono, a po całkowitym naładowaniu na zielono (2-3 h).
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
W celu włączenia należny nacisnąć przycisk (F) i przytrzymać go przez co najmniej 2 sekundy. Kontrolka
LED (E) miga wówczas 3 razy na niebiesko, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy oznaczający włączenie się
urządzenia i urządzenie automatycznie przechodzi w tryb parowania. Kontrolka LED miga naprzemiennie
na niebiesko i czerwono.
Jeśli w pobliżu znajduje się znane, aktywne urządzenie Bluetooth, słuchawki łączą się z nim automatycznie,
a kontrolka LED świeci stale na niebiesko. Aby wyłączyć, należy nacisnąć przycisk (T) i przytrzymać go
przez co najmniej 3 sekundy. Kontrolka LED miga wówczas przez chwilę na czerwono.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia Bluetooth.
Jeżeli słuchawki zostaną włączone, przejdą automatycznie w tryb parowania [kontrolka LED (E) miga
wówczas naprzemiennie na czerwono i niebiesko]. Urządzenie Bluetooth rozpoznaje teraz słuchawki
automatycznie, należy wybrać słuchawki HELMETPRO” (jeśli to konieczne, należy dodatkowo
wprowadzić „0000”). Słuchawki i urządzenie są teraz ze sobą sparowane.
Kontrolka LED (E) na słuchawkach świeci stale na niebiesko. Raz sparowane urządzenie jest zazwyczaj
po każdym wyłączeniu i włączeniu ponownie rozpoznawane, a łączenie odbywa się automatycznie.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA)
Nacisnąć krótko przyciski C (+) lub D (-).
TELEFONOWANIE
W celu wykonywania połączeń korzystać z telefonu w normalny sposób. Przekazywanie do
słuchawek odbywa się automatycznie. Rozmowę telefoniczną można odebrać i zakończyć przez
krótkie naciśnięcie przycisku (F). W celu ponownego wybrania należy dwukrotnie nacisnąć przycisk (F).
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Anulować sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth za pośrednictwem słuchawek można
sterować dalszymi funkcjami urządzenia:
- Odtwarzanie/pauza: każdorazowo przytrzymać nieco dłużej przycisk (F)
- Następny/poprzedni utwór: Nacisnąć każdorazowo krótko przyciski (C) lub (D) 3
sekundy
Dane techniczne Fot. 1
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
w celu zapewnienia ich prawiowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urdzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpaw.
P Manual de instruções: Auriculares Bluetooth
®
Sport Air Helmet Pro
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento
de rádio [Auriculares Bluetooth® 38918] está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves
.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas
ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a
condução, andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
dentro do canal auricular.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
presas no interior devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm!
Se necessário, consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da
bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados
médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes da primeira utilização, os auriculares deverão estar totalmente carregados por pelos
menos 2 horas.
Carregar a bateria
Para este prosito, utilize o cabo USB incluído. Ligue uma fonte de energia com o minímo
de 100mA à tomada de carregamento (A) no auscultador. O LED de controlo (E) acende com
a cor vermelha durante o processo de carga e com a cor verde após o carregamento estar
completo (2-3 h).
Interruptor ON/OFF
Pressione o botão (F) pelo menos durante 2 segundos para ligar. O LED de controlo (E) pisca
3x com a cor azul, o sinal acústico "power on" soa e a seguir muda automaticamente para o
modo de acoplamento. O LED pista alternadamente nas cores azul e vermelho.
Se nas imediações estiver um aparelho Bluetooth ativo e conhecido, o auscultador conecta-se
automaticamente, estando depois o LED de controlo permanentemente aceso com a cor azul.
Pressione o botão (F) pelo menos durante 3 segundos para desligar. O LED de controlo pisca
brevemente com a cor vermelha.
EMPARELHAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo Bluetooth.
Ligue o auscultador. O aparelho muda automaticamente para o modo de acoplamento
(o LED (E) pisca alternadamente nas cores vermelho e azul). A seguir o aparelho Bluetooth
deteta automaticamente o auscultador. Selecione o auscultador "HELMETPRO" (se for
necessário, introduza "0000"). A seguir, o auscultador e o aparelho estão conectados e o LED
de controlo (E) no auscultador acende permanentemente com a cor azul. Um aparelho que
tenha sido acoplado normalmente é detetado de novo e conectado automaticamente de cada
vez que for desligado e ligado.
CONTROLO DE VOLUME (TELEMÓVEL E MÚSICA)
Ao pressionar brevemente os boes C (+) ou D (-).
CHAMADA
Para uma chamada, utilize o seu telefone normalmente. A transferência ocorre automaticamente
no auricular acoplado. Uma chamada pode ser aceite e concluída ao pressionar o botão (F)
no auricular. Para repetir a marcação, pressione (F) duas vezes sucessivamente.
DESACOPLAMENTO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desacoplar o auricular no menu Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth.
OUTRAS FUNÇÕES DE CONTROLO
De acordo com o dispositivo Bluetooth utilizado pode controlar outras funções do seu
dispositivo a partir do auricular.
- Play/Pause: pressione por mais tempo o botão (F)
- Próxima/Anterior sica: Pressionar brevemente as teclas (C) ou (D) 3 segundos respectivamente
Dados técnicosfigura 1
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de
baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor,
entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência
ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa
privado. Siga as instruções de reciclagem.
(A)
(B) (C)
(E)
(D)
(F)
(A) Micro USB Charging Port
(B) Mic Hole
(C) Volume + / Next
(D) Volume - / Previous
(E) Indicator Light
(F) Multi-Function Key
max. 2.5mW, FHSS
2.4-2.48GHz
VIVANCO INTERNATIONAL
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/3
2351 Wr. Neudorf
+43 2236 893 7400
www.vivanco.at
Bulgaria
Vigo GmbH
ul. Deyan Belishki, bl. 62
1404 Sofia
+359 2 859 31 90
www.vigo-bg.com
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Křižíkova 237/36A
Budova C
18600 Praha 8 - Karlín
+421 556 118 110
www.dsicz.cz
Croatia
Feniks Info d.o.o.
Il Resnicki Gaj 10
10000 Zagreb
+385 1 63 95 277
www.feniks-info.hr
Denmark
Sales Rep DK
Soesterhoejvej 9
8270 Hoejbjerg
+45 40 70 50 54
www.salesrep.dk
Estonia
Nordic Digital AS
östuse Tee 6,
Ülenurme vald,
Tartumaa,
61715 Törvandi
+372 733 7700
www.photopoint.ee
Finland
AV Komponentti OY
Koronakatu 1a
02210 Espoo
+358 9 8678 0225
www.avkomponentti.fi
France
Vivanco Accessorios S.A.U.
Antic Poligon Industrial
Güttermann
Cami Vell de Sant Celoni s/n
08460 Santa Maria
de Palautordera
+34 93 848 35 20
www.vivanco.es
Great Britain
Vivanco UK Ltd.
960 Capability Green
Bedfordshire
LU1 3PE LUTON
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Greece
Alfa Lamda S.A.
154 Konstantinoupoleos Str.
10436 Athens
+30 210 5212 200
www.alfalamda.gr
Hungary
Hungaro Flotta Kft.
Montevideo u. 2/b
1037 Budapest
+36 88 786 591
www.hungaroflotta.hu
Iceland
Nyherji hf.
Borgartun 37
105 Reykjavik
+354 569 7700
www.nyherji.is
Italy
Cellular Italia S.p.A.
Via Lambrakis 1/a
42122 Reggio Emilia
+39 0522 33 40 02
www.cellularline.com
Netherlands
Mondeno Benelux B.V.
Belgium Vestingdok 2
Luxembourg 3433
KR Nieuwegein
+31 30 600 70 50
www.mondeno.com
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
02-495 Warsaw
+48 22 723 0745
www.vivanco.com
Portugal
Esoterico
Praceta Alves Redol 2
2670-353 Loures
+351 219 839 550
www.esoterico.pt
Russia
ooo Unibat
Ivana Franko Str. 48
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
www.unibat.ru
Serbia
Desk d.o.o.
Bulevar Despota Stefana 110
11000 Belgrade
+381 11 32 92 140
www.desk.rs
Slovakia
DSI Slovakia s.r.o.
Letná 42
040 01 Kosice
+421 556 118 136
www.dsi.sk
Slovenia
Big Bang d.o.o.
Smartinska 152
1000 Ljubljana
+386 1 309 37 33
www.bigbang.si
South Africa
The Galaxy One Group
3 Andries Street
2090 Kew – Johannesburg
Gauteng
+27 11 440 8500
Spain
Vivanco Accesorios S.A.U.
Antic Poligon
Industrial Güttermann
Cami Vell de Sant Celoni s/n
08460 Santa Maria
de Palautordera
+34 93 848 35 20
www.vivanco.es
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Blegistrasse 11B
6340 Baar
+41 44 782 68 00
www.vivanco.ch
Sweden
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Turkey
Kale Elektronik Dis. Tic. AS
Bakir ve Pirincciler San. Sit.
Menekse Cad No. 2
34520 Istanbul
+90 212 540 0550
www.goldmaster.com.tr
Ukraine
Dicom Ltd.
Likhachova 1/27
03115 Kiev
+380 4450 16440
RUS инструкция по эксплуатации:
Гарнитура Bluetooth
®
Sport Air Helmet Pro
Чтобы работа устройства была безопасной и надежной, ПЕРЕД его
использованием внимательно прочтите данное руководство, сохраните его
в безопасном месте и при возможности передайте следующему владельцу.
Соответственное применение
Данное устройство предназначено исключительно для использования в личных целях.
Запрещено использовать данное устройство для коммерческой выгоды. Любая другая
эксплуатация, которая выполняется не по предназначению, может привести к
материальному ущербу или к травмам и повреждениям.
Сертификат о соответствии
Vivanco GmbH настоящим заявляет, что тип радиосистемы [Bluetooth
®
-
гарнитура
38918
] соответствует Директиве 2014/53 / ЕС. Полный
текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему Интернет-адресу:
www.vivanco.de.
Указания по мерам безопасности
Обратите внимание, чтобы дети и люди с ограниченными возможностями, использовали
устройство в соответствии с данной инструкцией!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к получению травм легкой или средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск несчастного случая при использовании в дороге и в
потенциально опасных ситуациях.
- Не используйте, если акустическая изоляция вашего окружения может быть опасной,
например, во время вождения, езды на велосипеде, ходьбы или бега в зонах движения.
ОСТОРОЖНО постоянное повреждение или потеря слуха из-за большой громкости .
- установите подходящий уровень громкости и избегайте большой громкости на
постоянной основе.
ОСТОРОЖНО травмы уха, если наушник вставляется в ушной канал слишком
глубоко.
- не вставляйте наушник в ухо слишком глубоко и осторожно снимайте его, так чтобы
никакие детали не остались в ушном канале. Любые части, застрявшие в ушном
канале должны удаляться только с помощью врача-специалиста.
ОСТОРОЖНО Функционирование электронных имплантатов (кардиостимуляторы
и т.д.) нарушается, если беспроводная передача находится поблизости.
- Соблюдайте дистанцию > 30см между электронным наушником и имплантатом!
В случае необходимости перед использованием проконсультируйтесь с врачом.
ОСТОРОЖНО Опасность пожара, взрыва, ожогов при значительном
превышении рабочей температуры, при открытии корпуса электроники и в
случае короткого замыкания батареи, при прикосновении к электролиту
в случае утечки батареи.
- Температура эксплуатации и хранения не должна превышать 4C.
- НЕ открывайте устройство.
- НЕ замыкайте батарею, когда устройство открыто.
- Не прикасайтесь к электролиту в случае утечки батареи. В случае контакта с кожей
обратитесь к врачу.
- В случае неисправности, утилизируйте устройство, соблюдая меры предосторожности.
Подготовка и эксплуатация
С этой гарнитурой вы можете
- Осуществлять с легкостью беспроводные звонки с помощью функции громкой связи
- Наслаждаться и управлять музыкой без лишних проводов
- Переключаться между режимами воспроизведения музыки и звонков
Перед первым применением необходимо полностью зарядить устройство, как минимум,
в течение 2 часов.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Для этого следует использовать USB-кабель, входящий в комплект поставки. Подсоедините
источник питания USB минимум на 100 мА к гнезду для зарядки (A) на гарнитуре.
Контрольный светодиодный индикатор (Е) горит красным во время зарядки и зеленым при
полной зарядке (2-3 часа).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ.
Для включения нажмите и удерживайте кнопку (F) в течение 2 секунд. Контрольный
светодиодный идикатор (Е) мигнет синим 3 раза, гарнитура подаст сигнал "включено",
после чего перейдет автоматически в режим сопряжения. Идикатор
красным поочередно, без звукового сигнала. Если поблизости располагается активное
устройство Bluetooth, устройство подключится к нему автоматически, контрольный
светодиодный индикатор будет непрерывно светиться синим. Для выключения нажмите
кнопку (F) и удерживайте в течение 3 секунд. Контрольный светодиодный индикатор
загорится красным.
ОБРАЗОВАНИЕ ПАРЫ С УСТРОЙСТВОМ BLUETOOTH
Для сопряжения с устройством Bluetooth обратитесь к инструкции устройства Bluetooth.
Включите гарнитуру, оно автоматический перейдет в режим сопряжения (светодиодный
индикатор (Е) будет поочередно мигать красным и синим). Устройство Blouetooth теперь
сможет распознать гарнитуру, выберите устройство "HelmetPro" (при необходимости введите
"0000". Теперь устройство и гарнитура сопряжены, светодиодный индикатор постоянно горит
синим. Непосредственно после сопряжения устройство будет распознано в стандартном
режиме и автоматически подключено при каждом включении.
КОНТРОЛЬ ГРОМКОСТИ (ТЕЛЕФОН И МУЗЫКА)
Кратко нажмите кнопки С (+) или D (-).
ТЕЛЕФОННЫЙ ВЫЗОВ
Для осуществления телефонного вызова используйте телефон обычным способом.
Переход на спаренную гарнитуру осуществляется автоматически. Телефонный вызов может
быть принят и завершён при нажатии кнопки (F) на гарнитуре. Для повторного набора
намера дважды последовательно нажмите кнопку (F).
ОТСОЕДИНЕНИЕ ОТ УСТРОЙСТВА BLUETOOTH
Отсоедините гарнитуру в меню Bluetooth вашего Bluetooth-устройства.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ
В соответствии с возможностями используемого устройства Bluetooth с гарнитуры вы
можете управлять другими функциями вашего устройства.
- Проигрывание/пауза: нажмите и удерживайте кнопку (F) в течение нескольких секунд
- Следующая/предыдущая песня: коротко нажмите кнопку (C) или кнопку (D) 3 cекундн
Технические данные рисунок 1
Батарея и аккумуляторы
Батареи и аккумуляторы запрещено выбрасывать в домашний мусор. Вы обязаны
сдавать старые батареи с специальные точки приема или магазины. Этим вы
соблюдайте правовое обязательство и сохраняйте природу. Сдавать батареи и
аккумуляторы только в разряженном состоянии.
Утилизация отходов устройства
Данное устройство нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором. Пожалуйста,
отдайте устройство в специальный пункт приема или специализированный магазин.
Утилизация упаковки
Упаковка является перерабатываемой. Не выбрасывайте упаковку в домашний
мусор. Отдайте упаковку в соответственную точку по приему специального мусора.
TR Kullanım kılavuzu: Bluetooth
®
Headset
Sport Air Helmet Pro
tfen cihazı kullanmadan ÖNCE kullanım kılavuzunu doğru kullanım açından
dikkatlice okuyunuz.lavuzutfen sizden sonraki kullanılara intikal etmesi
için dikkatlice saklan.
Amaca uygun kullanım
Aparat sadece özel kullanımin kılavuzda belirtildiği gibi kullanılmalı ve ticari olarak kullanılmamalı.
Amaşında herhangi başka bir kullanım yanlış olarak kabul edilir ve maddi hasar veya
yaralanmalara yol açabilir.
Uygunluk beyanı
Vivanco GmbH burada [Bluetooth
® Headset ] tipi radyo sisteminin 2014/53 / AB 38918
sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uyum Bildirgesi'nin tam metni aşağıdaki
İnternet adresinden edinilebilir: www.vivanco.de.
Güvenlik talimatları
tfen cihazı kullanmadan ÖNCE kullanımlavuzunu doğru kullanım açısından dikkatlice
okuyunuz. Kılavuzutfen sizden sonraki kullanıcılara intikal etmesi için dikkatlice saklayın.
İKAZ ır yaralanma ve ölümle sonlanabilecek tehlikelerin oluşabilecini bildirir
.
DİKKAT az bile olsa orta derecede yaralanmalara sebebiyet verebileceğini bildirir.
İKAZ
Trafikte ve potansiyel tehlikeli durumlarda kullanımda kaza tehlikesi oluşabilir.
- Dışarıdan ses duymamak sizin için tehlike oluşturabiliyorsa, örn. araba kullanırken, bisiklet
rerken, trafiğin yoğun olduğu bölgelede yürürken veya koşarken bu kulaklık
kullanılmamalıdır.
DİKKAT Aşırı ses sonucu kacı veya geçici sağırlık oluşabilir.
- Uygun bir ses ayarında karar kılarak devamlıksek sesten kaçının.
DİKKAT kulaklıkların duyma kanalına fazla sokulmasında kulaklar zarar görebilir.
- Kulakları kulağa fazla sokman ve çıkarırken de ufak parçakların kulak kananda
kalmaması konusunda dikkatli olun. Kulak içinde kalan parçacıkları bir uzman doktor
tarandan uzaklaştırın.
DİKKAT Cihaz, tene yakın olan elektronik implantlarda (kalp pili) yan etki
gösterebilir.
- Ses elektroniği ve implant arasında en az > 30cm ararakılmalıdır. Terette kalınğında
uzman doktora danışılmalır.
DİKKAT Yangın, patlama ve yaralanma tehlikesi normal çalışma ısısı aşılğında,
cihaz kutusunun açılma ve kapatılmasında ı arttığında, akünün kısa devre
yaptığında,şa akan akü sınına dokunulduğunda çalışma ın üstüne
çıkılabilir.
- Azami çalışma ve saklama ısısı olan en fazla 40°C aşılmamalır.
- Cihazı AÇMAYINIZ.
- ılmış olan cihazda Akü kısa devre YAPMAYINIZ.
- Akan aye dokunmanız. Tene temasta hemen doktora gidiniz.
- Bozuk olan cihazları talimatnamelere uygun imha ediniz.
Hazırlama ve çalıştırma
Bu Headset ile yapabilecekeriniz
- Serbest konuşma fonksiyonu ile rahatkla telefonabilirsiniz.
- Kablosuz muzik zevkine varın ve kumanda edin
- zik çalma ile telefon açma fonksiyonu arasında değtirin.
İlk kullanımdan önce cihaz en az 2 saat tamamen şarj edilmelidir.
BATARYA ŞARJI
Bunun için beraberdeki USB kablosunu kullanın. En az 100mA USB am kaynağını dinleyici şarj
fişine (A) bağlayın. Şarj esnasındarmı ışıldayan LED tam dolum sonrası yeşil ışıldar (2-3 saat).
MA-/ KAPATMA
Açmak için (F) tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. Kontrol LED en az an 3 saniye mavi ışıldar ve
"power on" sinyali duyulur ve otomatik olarakleme moduna geçilir. LED değişken olarak mavi,
rmızı ışıldar. Yakınlarda tanınan bir Bluetooth cihaz bulunuyorsa, ahize devreye girer ve kendini
otomatik olarak bağlar, Kontrol LED devamlı oarak mavi ışıldar. Kapatmak için (F) tuşunu en az
saniye bası tutun. KOntrol LED kısa süre için kırmızı ışlıldar.
BLUETOOTHHAZI İLE BAĞLANMA (PAIRING)
Başka Bletooth cihazı ile birleştirmede, Bluetooth cihazın talimatlatnamesine ban. Headseti açın,
otomatik olarak bağlanma moduna geçilir (LED değişken mavi kırmızı ışıldar. Headset "HELMETPRO"
seçin (gerekirse "0000" kodu nu girin).
Bluetooth cihaz, Headseti otomatik allar. Ahize ve cihaz başarı ile. Bağlanan cihaz bir dahaki
çaşrmada otomatik allanır.
SES AYARI (TELEFON VE MÜZİK)
C (+) veya (D)- tuşlarınasaca dokunarak.
ÇAĞRI
Çağrı için telefonunuzu bildiğiniz gibi kullanın. Bağlanmış kulaklıklarda aktarma otomatik
gerçeklir. Çağrı, (F) tuşunasaca basarak alınır veya bitirilir. Seçim tekrarıin (F) tuşunu iki kere
peş peşe tuşlayarak.
BLUETOOTHHAZINDAN AYRILMAK
Bluetooth cihazınızın, Bluetooth menüsünden arın.
DİĞER KUMANDA FONKSİYONLARI
Kullanğınız cihazlardan bağımlı olarak farklık gösteren fonksiyonları dinleyiciden kumanda
edebilirsiniz.
- Oynat/Dinlen: (F) Tuşunu uzunca tuşlayarak
- Sonraki/önceki şarl: (C) veya (D) tuşları kullanılarak 3 sekonder
Teknik veriler Res. 1
Piller ve akümülatörler
Piller ve akümülarler ev çöne atılmamalı. Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski
pilleri, uzmanca ve da korumak adına tekrar değerlendirilmeleri için, iade etmelisiniz.
Eski pilleri toplama merkezlerine veya alğınız yere iade ediniz.
Piller ve akümülarleri sadece tamamen boş iken iade ediniz.
Cihazın tasfiyesi
Cihazın tasfiyesi ev çöpü üzerinden yalmaz. Belediyelerin veya mahallenizin elektronik
ürün toplama merkezlerine teslim ediniz Böylece eskimiş cihazların uzmanca,
ekonomikçe tekrar değerlendirileceğinden emin olunur ve çevreye ve sağlığa zararlar
asgariye indirgenmiş olur.
Ambalajın tasfiyesi
Ambalajlar tekrar derlendirilecektir. Ev çöpüne atmanız ve yerel tasfiye
yönetmeliklere uygun hareket ediniz.
CZ vod k obsluze: Sluchátka Bluetooth
®
Sport Air Helmet Pro
PŘED použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte tento návod, abyste ho
používali bezpečným a spolehlivým způsobem a tento návod uchovajte na
bezpečném místě a odevzdejte ho možným novým vlastníkům.
Zamýšle použi
Sie Přístroj je výhradně určený, dle tohoto manuálu, pro domácí použití a nesmí být používán pro
komerční účely. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a může dokonce vést k
poškození majetku nebo zranění osob.
Prohlášení o sho
Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [Sluchátka Bluetooth
®
38918
]
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
této internetové adrese: www.vivanco.de.
Bezpečnostní pokyny
Ujistěte se, že i děti a zdravotně postižené osoby si přečetly tento návod!
VAROVÁNÍ upozorňuje na nebezpečí, která mohou mít za následek smrt nebo těžké úrazy.
VÝZVA K OPATRNOSTI upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést v řídkých případech
k lehkým a středním úrazům.
VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu při poívání v silnm provozu a v potenciál
nebezpch situacích.
- Nepoužívejte v případě, že akustická izolace od vašeho okolí by mohlo být nebezpečná,
jako například za jízdy autem, jízdy na kole, chůzi nebo běhu v oblastech s dopravním
provozem.
ZVA K OPATRNOSTI Trva ztráta sluchu a ztráta sluchu v sledku nadměrné hlasitosti.
- Nastavte vhodnou hlasitost a vyhněte se trvale vysoké hlasitosti.
ZVA K OPATRNOSTI Zraí při příl hlubokém vlože do zvukovodu.
- Nestrkejte sluchátko příliš hluboko do ucha a odstraňujte je opatrně tak, aby ve zvukovodu
nezůstaly žádné díly. Uvíznuté díly mohou být odstraněny jen odborníkem.
VÝZVA K OPATRNOSTI Ovlivnění funkce elektronicch implan
(kardiostimutory, atd.) přílíš blízkýmdiom vysíláním.
- Dodržovat vzdálenost mezi elektronikou sluchátka a implantátem > 30cm!
Popřípadě se před použitím poraďte s lékařem.
VÝZVA K OPATRNOSTI nebezpečí požáru, výbuchu a popálení při podstatm
překroče provoz teploty,i otevře krytu elektroniky a zkratu baterie,
dotknutí se vytené baterie.
- Dodržujte provozní a skladovací teplotu maximálně 40°C.
- Přístroj neotvírejte.
- Při otevření přístroje NEZKRATUJTE baterii.
- Nedotýkejte se vytečené baterie. Při styku s kůží vyhledejte prosím neprodleně
lékařskou pomoc.
- Pokud je přístroj poškozený, tak ho zlikvidujte pouze podle předpisů včetně baterie.
Příprava a provoz
Pomocí těchto sluchátek můžete
- Pohodlně bezdrátově pomocí hovorové funkce telefonovat
- Bezdrátově poslouchat hudbu a ovládat ji
- epínat mezi přehráváním hudby a telefonováním
Před použitím sluctek se musí plně nabíjet nejméně 2 hodiny.
NABÍJENÍ BATERIE
Použijte dodaný USB kabel. Připojte zdroj napájení USB s min. 100mA do zdířky nabíjení (A) na
sluchátku. Kontrolka LED (E) svítí červeně při nabíjení a zeleně po plném nabití (2-3 h).
ZAPNUTÍ / VYPNUTí
Stiskněte tlačítko (F) po dobu nejméně 2 sekund pro zapnutí. Kontrolka LED (E) blikne 3x modře, ozve
se signál "zapnuto" a automaticky se přepne do režimu párování. LED dioda bliká střídavě modře a červe.
Je-li v blízkosti známé aktivní Bluetooth zařízení, sluchátko se automaticky připojí, kontrolka LED svítí
trvale moe. Pro vypnutí stiskte tlačítko (F) po dobu nejméně 3 sekund. Kontrolka LED krátce blikne červeně.
PÁROVÁNÍ (PAIRING) se zařízením Bluetooth
Pro spárování k bluetooth přístroji dodržujte návod k použití bluetooth přístroje. Přepněte sluchátka do
párovacího režimu (5 sekund stisknout tlačítko (F). Zapněte headset, automaticky se přepne do režimu
párování (LED (E) bliká střídavě červená a modrá). Zařízení Bluetooth nyní automaticky rozpozná headset,
vyberte náhlavní soupravu "HELMETPRO" (v případě potřeby zadejte "0000"). Sluchátka a přístroj jsou
nyní propojeny a kontrolka LED (E) na sluchátkách svítí trvale modře. Jakmile je přístroj jednou spárova
je obvykle po každém vypnutí a zapnutí znovu rozpoznán a automaticky připojen.
OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI (telefon a hudba)
Krátkým stisknutím tlačítek C (+) nebo D (-).
TELEFONNÍ HOVOR
V případě telefonátu, používejte svůj telefon normálním způsobem. Přenos probíhá automaticky na
připojené sluchátka. Telefonní hovor může být přijat na sluchátkách a opět ukončen ktkým stisknutím
tlačítka (F) na sluchátkách. Pro opakované vytáčení stiskněte dvakrát za sebou tlačítko (F).
Zrušení spárování se zařízením Bluetooth
Zrušte sluctka v menu Bluetooth vašeho Bluetooth zařízení.
DALŠÍ OVLÁDACÍ FUNKCE
v závislosti na použitém zařízení Bluetooth mohou být ovládány pomocí sluctek další funkce zařízení.
- Přehrávání / pozastavení: Stiskněte delší dobu tlačítko (F)
- sledující / předchozí skladba: Tlačítka (C) nebo (D) krátce stisknout
3 sekundy
Technic údaje obrázek 1
Baterie a akumulátory
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány s domovním odpadem.
Ze zákona je povinné vrátit použité baterie aby byla zajištěna odborná a ekologická
recyklace. Odevzdejte prosím použité baterie do místního sběrného dvora nebo do
obchodu. Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu.
Likvidace zaříze
Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem z domácností. Prosím, dejte ho do
vašeho sběrného místa. Tím je zajištěno, že zařízení bude odborně a ekonomicky
zhodnoceno a zabrání se možným ekologickým a zdravotním škodám.
Likvidace obalů
Obal je určený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do domácího odpadu a jednejte
podle místních předpisů o naklání s odpadem.
SK Návod na obsluhu: Slúchadlá Bluetooth
®
Sport Air Helmet Pro
PRED použitím prístroja si prosím pozorne prečítajte tento návod, aby ste ho
používali bezpečným a spoľahlivým spôsobom, a tento návod uchovajte na
bezpečnom mieste a odovzdajte ho možným novým vlastníkom.
Zamýšľané použitie
Prístroj je výhradne určený, podľa tohto manuálu, pre domáce použitie a nesmie byť používaný
pre komerčné účely. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a môže dokonca viesť k
poškodeniu majetku alebo zraneniu osôb.
Vyhsenie o zhode
Vivanco GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [Slúchadlá Bluetooth
®
s
funkciou headsetu
38918
] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.vivanco.de.
Bezpečnostné pokyny
Uistite sa, že aj deti a zdravotne postihnuté osoby si prečítali tieto inštrukcie!
VAROVANIE upozorňuje na potenciálne nebezpečenstvá, ktoré môžu mať zasledok
smrť alebo vážne zranenie.
POZOR označuje nebezpečenstvo, ktoré môže v zriedkavých prípadoch viesť k miernemu
alebo stredne ťažkému zraneniu.
VAROVANIE Nebezpenstvo úrazu pri poívaní v cestnej prevke a v
potenciálne nebezpch situácch.
- Nepoužívajte v prípade, že akustická izolácia od vášho okolia by mohlo byť nebezpečná,
ako napríklad za jazdy autom, jazdy na bicykli, chôdzi alebo behu v oblastiach s dopravným
prevádzkou.
POZOR Trvalá strata sluchu a strata sluchu v dôsledku nadmernej hlasitosti.
- Nastavte vhodnú hlasitosť a vyhnite sa trvalo vysokej hlasitosti.
POZOR Zranenie uší pri príliš hlbokom vledo zvukovodu.
- Nestrkajte slúchadlo príliš hlboko do ucha a odstraňujte ich opatrne tak, aby vo zvukovode
nezostali žiadne diely. Zaseknuté diely môžu byť odstránené len odborníkom.
POZOR Ovplyvnenie funkcie elektronicch implantov (kardiostimutory, atď.)
príliš blízkymdiom vysielaním.
- Dodržiavať vzdialenosť medzi elektronikou slúchada implantátom> 30cm!
Poprípade sa pred použitím poraďte s lekárom..
POZOR nebezpenstvo požiaru,buchu a polenia pri podstatnom prekroče
predzkovej teploty, pri otvorení krytu elektroniky a skratu batérie, dotknutie sa
vytečenej batérie.
- Dodržujte prevádzkovú a skladovaciu teplotu maximálne 40°C.
- Prístroj neotvárajte.
- Pri otvorení prístroja NESKRATUJTE batériu.
- Nedotýkajte sa vytečenej batérie. Pri styku s pokožkou vyhľadajte prosím okamžite
lekársku pomoc.
- Pokiaľ je prístroj poškodený, tak ho zlikvidujte len podľa predpisov vrátane batérie.
Príprava a predzka
Pomocou týchto slúchadiel môžete
- Pohodlne bezdrôtovo pomocou funkcie hovoru telefonovať
- Bezdrôtovo počúvať hudbu a ovládať ju
- Prepínať medzi prehrávaním hudby a telefonovaním
Pred použitím slúchadiel sa musí plne nabíjať minimálne 2 hodiny.
NABÍJANIE BATÉRIE
Použite dodaný USB kábel. Pripojte zdroj napájania USB s min. 100mA do zásuvky nabíjanie (A) na
slúchadle. Kontrolka LED (E) svieti červeno pri nabíjaní a zelene po plnom nabití (2-3 h).
Zapnutie / vypnutie
Stlačte tlačidlo (F) po dobu najmenej 2 sekundy pre zapnutie. Kontrolka LED (E) blikne 3x modro, ozve sa
signál "zapnuté" a automaticky sa prepne do režimu párovania. LED dióda bliká striedavo modro a červeno.
Ak je v blízkosti známe aktívne Bluetooth zariadení, slúchadlo sa automaticky pripojí, kontrolka LED svieti
trvalo modro. Pre vypnutie stlačte tlačidlo (F) po dobu najmenej 3 sekúnd. Kontrolka LED krátko blikne na červeno.
PÁROVANIE (PAIRING) so zariadením Bluetooth
Na spárovanie k bluetooth prístroju dodržujte návod na použitie bluetooth prístroja. Zapnite headset,
automaticky sa prepne do režimu párovania (LED (E) bliká striedavo červená a modrá). Zariadenie
Bluetooth teraz automaticky rozpozná headset, vyberte náhlavnú súpravu "HELMETPRO" (v prípade
potreby zadajte "0000"). Slúchadlá a prístroj sú teraz prepojené a kontrolka LED (E) na slúchadlách
svieti trvale modro. Akonáhle je prístroj raz spárovaný je zvyčajne po každom vypnutí a zapnutí znovu
rozpoznaný a automaticky pripojený.
OVLÁDANIE HLASITOSTI (telefón a hudba)
Krátkym stlačením tlačidiel C (+) alebo D (-).
TELEFÓNNY HOVOR
V prípade telefonátu, používajte svoj telefón obvyklým spôsobom. Prenos prebieha automaticky
na pripojená slúchadlá. Telefónny hovor môže byť prijatý na slúchadlách a opäť ukončený krátkym
stlačením tlačidla (F) na slúchadlách. Pre opakované vytáčanie stlačte dvakrát za sebou tlačidlo (F).
Zrušenie párovania so zariadem Bluetooth
Zrušte slúchadlá v menu Bluetooth vášho Bluetooth zariadenia.
ĎALŠIE OVLÁDACIE FUNKCIE
V závislosti na použitom zariadení Bluetooth môžu byť ovládané pomocou slúchadiel ďalšie
funkcie zariadenia.
- Prehrávanie / pozastavenie: Stlačte dlhšiu dobu tlačidlo (F)
- Nasledujúca / predchádzajúca skladba: Tlačidlá (C) alebo (D) krátko stlačiť
3 sekundy
Technic údaje obrázok 1
Batérie a akumulátory
Batérie a akumulátory nesmú byť likvidované s komunálnym odpadom. Zo zákona je
povinné vrátiť použité batérie tak, aby bola zaistená odborná a ekologická recyklácia.
Odovzdajte prosím použité batérie do miestneho zberného dvora alebo do obchodu.
Odovzdávajte prosím iba batérie vo vybitom stave.
Likvicia zariadenia
Tento prístroj nesmie byť likvidovaný s odpadom z domácností. Prosím, dajte ho do
vášho zberného miesta. Tým je zaistené, že zariadenie bude odborne a ekonomicky
zhodnotené a zabráni sa možným ekologickým a zdravotným škodám.
Likvicia obalov
Obal je určený na recykláciu. Prosím, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu a
konajte podľa miestnych predpisov o nakladaní s odpadom.
S Anndarmanual: Bluetooth
®
headset
Sport Air Helmet Pro
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten r att ra det
säkert och pålitligt att använda och sparar bruksanvisningen säkert och
vidarebefordra den till eventuella efterföljande ägare.
Regelmässigt bruk
Produkten är enbart avsedd r privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte
användas yrkesmässigt. Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador
eller t.o.m. personskada.
Konformitetsbekräftelse
rmed försäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning [Bluetooth®
Headset 38918] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten
till EU-försäkran om överensstämmelse finns följande webbadress: www.vivanco.de.
kerhetsanvisningar
Se till att barn och funktionshindrade läser dessa anteckningar!
VARNING anger farorna som kan leda till dödsfall eller svåra skador
.
FÖRSIKTIGHET anger de faror som i sällsynta fall kan leda till mindre eller måttliga
skador.
VARNING Olycksrisk, vid användning vägen eller i andra potentiellt
riskabla situationer.
- r inte användas, om ljuddämpning av din omgivning kan vara farlig, t.ex. vid
bilkörning, cykling, promenader eller löpning i trafikerade områden.
FÖRSIKTIGHET Permanenta hörselskador på grund av för hög volym.
- Ställ in en lämplig volym och undvik att p2-ha kontinuerligt g volym.
FÖRSIKTIGHET Öronskada, om hörluren sätts för långt in i hörselgången.
- Tryck inte in hörluren r långt i örat och ta ur den rsiktigt, så att inga delar blir kvar
i hörselgången. Se till att eventuella delar som fastnat i hörselgången avlägsnas av en
läkare.
FÖRSIKTIGHET Funktionen hos elektroniska implantat (pacemakers, etc.)
kan påverkas, om radiosändaren är i närheten.
- Se till att hålla avståndet mellan den elektroniska rluren och implantatet > 30cm!
Fråga en läkare omd före användning.
FÖRSIKTIGHET Brandfara, explosionsrisk, brännskaderisk om användnings-
temperaturen överskrids betydligt, om höljet till elektroniken öppnas eller om
batteriet kortsluts, vidrörande av läckande batteri.
- Användnings- och lagringstemperaturen är max 40° C.
- ÖPPNA inte enheten.
- Kortslut INTE batteriet, om enheten öppnas.
- Vidrör inte ett läckande batteri. I händelse av hudkontakt, sök läkare.
- Lakttag försiktighet när du slänger den trasiga enheten.
rberedelser och anndning
Med det här headsetet kan du
- Ringa trådlöst med hjälp av handsfree-funktionen
- Lyssna på och kontrollera musik trådlöst
- Växla mellan att lyssna på musik och att ringa
Före första användning headsetet måste vara minst 2 timmar fulladdat.
LADDNING AV BATTERIET
För detta ändamål använda den medföljande USB-kabeln. Ansluta en USB-strömkälla med
minst 100mA med uttaget laddning (A) på handenheten. Indikatorlampen (E) lyser dt under
lading og grønt når det er fulladet (2-3 timer).
ON/OFF-KNAPP
For å slå på, trykk på (F) -tasten i minst 2 sekunder. Indikatorlampen (E) blinker blå 3 ganger
med rask tone "Stm på" og går deretter inn i parringsmodus - LED blinker i blått og rødt
alternativt, men uten hurtig tone. Hvis en kjent aktiv Bluetooth-enhet er i nærheten, kobles
håndsettet automatisk til og indikatorlampen blinker kontinuerlig i blått. For å slå av, trykk
(F) -tasten i 3 sekunder. Indikatorlampen blinker rødt.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET
För att para ihop enheten med en annan Bluetooth-enhet, se instruktionerna r den andra
Bluetooth-enheten. Slå på hodesettet, det går automatisk i parringsmodus (LED (E) blinker
skiftevis i rød og blå). Bluetooth-enheten gjenkjenner nå headsettet, velg "HelmetPro"
-hodetelefonen (skriv inn "0000" hvis nødvendig). Hodesettet og enheten er nå koblet til og
pilotlampen lyser kontinuerlig i blått. Når en enhet er sammenkoblet, vil den normalt bli
gjenkjent og automatisk tilkoblet etter hver tenning.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK)
Trykk kort på knappene C (+) eller D (-).
TELEFONSAMTAL
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt
Parade handenheten. Ett telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (F)
receivern och sedan lämnat. For å ringe igjen, trykk (F) tasten to ganger i rekkefølge.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner
enheten.
- Spill / Pause: Trykk og hold nede (F) nede i noen sekunder
- Nästa/föregående musikspår: Tryck kort på knappen (C) eller (D) respektive 3 sekunder
Tekniska data figur 1
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, att de
rstörs på ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsam-
lingsställe eller till återrsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en
uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
rpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan lj
lokala avfallsföreskrifter.
N
User manual: Bluetooth
®
headset
Sport Air Helmet Pro
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for å gre det
trygt og pålitelig å bruke, og tar vare på bruks trygt og gi det til eventuelle senere
eiere.
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke
brukes til kommersielle formål. All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på
eiendom og til og med personskade.
Samsvarserklæring
Vivanco GmbH erklærer herved at radiosystemtypen [Bluetooth® Headset 38918]
overholder direktiv 2014/53 / EU. Den fulle teksten til EU-samsvarserklæringen er
tilgjengelig på lgende internettadresse: www.vivanco.de.
Sikkerhetsinformasjon
Vennligstrg for at barn og funksjonshemmede lese disse notatene!
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig, kan resultere i død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG indikerer en risiko som kan re til sjeldne tilfeller av mild til moderat
skader.
ADVARSEL Fare for ulykke når den brukes under veitransport og i
potensielle farlige situasjoner.
- Må ikke brukes når akustisk isolasjon fra omgivelsene kan medføre fare, som for
eksempel mens du kjører, sykler, går eller løper i trafikkerte områder.
FORSIKTIG Varig hørselstap og hørselsskader som følge av for høyt volum.
- Still inn et egnet volum og unngå vedvarende overdrevent volum.
FORSIKTIG Øret kan ta skade ved at øreproppen settes for langt inn i
øregangen.
- Sett ikke øreproppen for langt inn i øret og ta den forsiktig ut slik at ingen deler blir
sittende igjen i øret. Deler som blir sittende fast i øregangen, fjernes kun av en
medisinsk spesialist.
FORSIKTIG Radio nær huden påvirker funksjonen til elektroniske
implantater (pacemakere o.a.).
- Overhold en avstand på > 30cm mellom håndsett og elektronisk implantat.
Rådfør deg med lege r bruk.
FORSIKTIG Fare for brann, eksplosjon og forbrenning ved betydelig overs-
kridelse av brukstemperaturen, ved åpning av elektronikkhuset og
kortslutning av batteriet, ved berøring av batterilekkasje.
- Overhold en temperatur for bruk og oppbevaring på maksimalt 40° C.
- Enheten IKKE åpnes.
- Hvis enheten er åpen, kortslutt IKKE batteriet.
- Ta ikke batterier som lekker. Ved hudkontakt må lege kontaktes omgående.
- Defekt enhet, inkludert batterier, må avhendes som foreskrevet.
Forberedelse og bruk
Med dette hodesettet kan du
- Føre samtaler praktisk måte ved hjelp av trådløst og håndfrifunksjon
- Trådløst nyte og kontrollere musikk
- Veksle mellom musikkavspilling og samtaler
Före första användning headsetet måste vara minst 2 timmar fulladdat.
LADDNING AV BATTERIET
För detta ändamål använda den medföljande USB-kabeln. Ansluta en USB-strömkälla med
minst 100mA med uttaget laddning (A) på handenheten. Indikatorlampan (E) lyser tt under
laddning och grönt när den är fulladdat (2-3 timmar).
ON/OFF-KNAPP
För att slå på, tryck på (F) knappen i minst 2 sekunder. Indikatorlampan (E) blinkar blått 3 gånger
med snabb ton "ström på" och går sedan i parningsläge - LED blinkar i blått och rött växelvis
men utan snabb ton. Om en känd aktiv Bluetooth-enhet är i närheten, ansluts handenheten
automatiskt och indikatorlampan blinkar kontinuerligt i blått. För att stänga av, tryck (F)
knappen i 3 sekunder. Indikatorlampan blinkar rött.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET
For kobling til en Bluetooth-enhet, se bruksanvisningen til Bluetooth-enheten. Slå på headsetet,
det går automatiskt i parningsläge (LED (E) blinkar växelvis i rött och blått). Bluetooth-enheten
känner igen nu headsetet, välj headsetet "HelmetPro" (ange "0000" vid behov). Headsetet och
enheten är nu anslutna och pilotlampan lyser kontinuerligt i blått. När en enhet är parad
kommer den normalt att bli igenkänd och automatiskt ansluten efter varje tändning.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK)
Tryck kort på C (+) eller D (-) tangenterna.
TELEFONSAMTAL
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt på
Parade handenheten. Ett telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (F)
receivern och sedan lämnat. För att återuppringa trycker du på (F) -knappen två gånger i följd.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner
enheten.
- Spela / pausa: Tryck och håll ner (F) -tangenten i några sekunder
- Nästa/föregående musikspår: Tryck kort på knappen (C) eller (D) respektive 3 sekunder
Tekniske data:Figur 1
Batterier
Batterier ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall
batteriene slik at de kan være faglig korrekt og lett på miljøet.
Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel.
Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være
arkivert i utladet tilstand.
Kassering av apparaten
Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter.
Kassering av emballasjen
Deponering av emballasje. Emballasjen resirkuleres. Ikke kast i
husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges.
FIN yttöohje: Bluetooth
®
-kuulokkeet
Sport Air Helmet Pro
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta se turvallinen
ja luotettava käyttää, ja pitää ohjeiden turvallinen ja siirtää sen mihin
tahansa seuraaville omistajille.
Tarkoituksenmukainen yttö
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käytohjeiden mukaisesti.
Laite ei saa käyttää liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käytä katsotaan olevan ei
tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin.
Yhdenmukaisuusjulistus
Vivanco GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [Bluetooth
® -kuulokkeet headset-
toiminnolla 38918] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: www.vivanco.de.
Turvallisuusvihjeet
Varmista, että lapset ja vammaiset lukea nämä ohjeet!
VAROITUS osoittaa vaaroihin, jotka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin
.
VAROVAISUUS osoittaa vaaroihin, jotka johtavat harvinaisissa tapauksissa lieviin tai
keskimääräisiin loukkaantumisiin.
VAROITUS Loukkaantumisen vaara, jos käytetään tieliikenteessä ja
potentiaalisesti vaarallisissa tilanteissa.
- Ei saa käyttää, jos akustinen eristäytyminen ympäristöstä voi olla vaarallinen, esim.
autoa ajaessa, präillessä sekä käveleminen tai juokseminen alueilla, jossa on liikenne.
VAROVAISUUS Pysyvä kuulovamma tai kuulon menettäminen liian suuren
äänen voimakkuuden takia.
- Säädä sopiva äänen voimakkuus ja väljatkuvaa liian suuri äänen voimakkuus.
VAROVAISUUS Korvan loukkaantuminen, jos kuuloke viedään liian syvälle
korvakäytävään.
- Älä vie kuuloke liian syvälle korvaan ja poista sen varovaisesti, jotta korvakäytävään ei
jää osia. Kiinni juuttuneet osat saa poistaa vain alan lääkäri.
VAROVAISUUS Elektronisten implantaattien toiminnan häiriö
(mm. sydäntahdistin) liian lähellä olevista radioaalloista.
- Kuulokkeen elektroniikasta ja implantaatista on pidättävä etäisyyt> 30cm!
Tarvittaessa on konsultoitava lääkäri ennen käyttöönottoa.
VAROVAISUUS Palo-, räjähdys- syövyttämisvaara jos käyttölämpötila ylitetään
ratkaisevasti, elektroniikkakotelon avaamisessa ja akun oikosulussa, valuvan
akun kosketus.
- Käyttö- ja varastointilämpötela ei saa ylittää 40°C.
- Laite EI saa avata.
- Jos laite on auki, akussa ei saa tapahtua oikosulku.
- Valuvat akut ei saa koskea. Ihonkosketuksessa on käännettävä lääkärin puoleen.
- Jos laite on rikki, tämä saa sisältäen akun – hävittää vain säännösten mukaan.
Esivalmistelut jayt
Tällä kuulokkeella voit
- Vaivattomasti langattomasti soittaa kaiutinpuhelimen kautta
- Langattomasti kuunnella ja ohjata musiikkia
- Vaihtaa musiikin toiston ja soittojen välillä
Ennen ensimmäistä käyttöä kuulokkeiden on oltava täysin ladattuja, vähintään 2 tunnin ajan.
AKUN LATAAMINEN
Käytä mukana tulevaa USB-kaapelia tähän tarkoitukseen. Kytke vähintään 100mA:n USB-
virtalähde puhelimen latausliitäntään (A). Kytkimen LED (E) näyttää punaista valoa latauksen
aikana ja vihreää kun se on ladattu täyteen (2-3 tuntia).
ON/OFF-KYTKIN
Käynnistääksesi laitteen, paina (F) painiketta vähintään 2 sekuntia. Kytkimen LED (E) vilkkuu 3
kertaa kun laite käynnistetään ja siirtyy sitten paritustilaan automaattisesti kun LED vilkkuu
sinisenä ja punaisena vuorottain, ilman ääntä.
Mikäli tunnettu, aktiivinen Bluetooth-laite ydetään lähdeltä, laite kytkeytyy automaattisesti ja
kytkimen LED vilkkuu jatkuvaan sinisenä. Sammuttaaksesi laitteen, paina (F) painiketta
3 sekunnin ajan. Kytkimen LED vilkkuu punaisena.
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN BLUETOOTH-LAITTEEN KANSA
Kytkemistä varten Bluetooth-laitteen kanssa noudata Bluetooth-laitteen käyttöohjeita. Käynnistä
laite, se siirtyy automaattisesti paritustilaan (LED (E) vilkkuu vuorottain sinisenä ja punaisena).
Bluetooth tunnistaa nyt laitteen, valitse nyt kuulokkeet ”HelmetPro” (syötä salasanaksi ”0000”,
mikäli tarpeen).
Kuulokkeet ja laite on nyt liitetty ja kytkimen LED vilkkuu jatkuvaan sinisenä. Kun laite on paritettu,
se tunnistetaan automaattisesti ja siihen liitytään jokaisen kerran.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ (PUHELIN JA MUSIIKKI)
Paina pikaiseen C (+) tai D (-) painikkeita.
PUHELU
Soittaaksesi puhelun käytä puhelintasi normaalisti. Puhelu siirtyy automaattisesti kytkettyihin
kuulokkeisiin. Puhelu voidaan hyväksyä tai lopettaa painamalla kuulokkeiden painiketta (F).
Soittaaksesi uudelleen, paina (F) painiketta 2 kertaa.
BLUETOOTH-PARILIITOKSEN IRROTTAMINEN
Pura pariliitos Bluetooth-laitteen Bluetooth-valikosta.
MUUT OHJAUSTOIMINNOT
Käytetystä Bluetooth-laitteesta riippuen voit mahdollisesti ohjata kuulokkeistasi muita
laitteesi toimintoja.
- Toista/tauota: Paina ja pidä (F) painiketta alhaalla parin sekunnin ajan
- Seuraava/edellinen kappale: paina lyhyesti painikkeita (C) tai (D) 3 sekuntia
Tekniset tiedot kuva 1
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan
velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja
ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen
kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan
tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kiertys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja
toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
DK Brugsanvisning: Bluetooth
®
headset
Sport Air Helmet Pro
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at gøre det
sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og videregive det til
eventuelle senere ejere.
tænkt brug
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og ikke bruges i
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan re til tings-
og endda personskade.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Bluetooth® Headset 38918]
er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelses-
erklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.vivanco.de.
Sikkerhedsoplysninger
rg for, at børn og handicappede læse disse noter!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade
.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller
moderate personskader.
ADVARSEL
Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer
.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
fx. mens du rer, cykler, går eller rer i trafikkerede områder.
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
lydstyrke.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent j lydstyrke.
FORSIGTIG Der kan opsskader på øret, hvis øreproppen sættes for langt
ind i øregangen lytteren.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
etc.) hvis senderen placeres tæt på huden.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30cm!
g om dvendigt læge, før du bruger det.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
kortslutning af batteriet eller ved kontakt med kager fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur max 40°C.
- Åben IKKE enheden
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Rør ikke ved et lækkende batteri. g omgående ge ved kontakt med huden.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
vejledningen.
Forberedelse og drift
Med dette headset kan du
- Let ringe op trådløst via den håndfri funktion
- Trådløst nyde og styre musik
- Skifte mellem musikafspilning og opkald
Førrste brug skal headsettet være fuldt opladet mindst 2 timer.
OPLADE BATTERIET
Til dette formål, skal du bruge det medfølgende USB-kabel. Tilslut en USB kraft kilde med
min. 100mA til opladning stikket (A) på håndsættet. Kontrollampen (E) lyserdt under
opladning og grønt, når den er fuldt opladet (2-3 timer).
ON/OFF-KNAPPEN
For at tænde, tryk på (F) tasten i mindst 2 sekunder. Kontrollampen (E) blinker bi 3 gange
med hurtig tone "power on" og derefter går i parringstilstand automatisk - LED blinker i blåt
og d skiftevis men uden hurtig tone. Hvis en kendt, aktiv Bluetooth-enhed er i nærheden,
forbinder håndsættet automatisk, og kontrollampen lyser kontinuerligt i blåt. For at slukke,
tryk (F) tasten i 3 sekunder. Kontrollampen blinker dt.
PARRING MED BLUETOOTH-ENHED
For at parre enheden med en Bluetooth-enhed, skal du tjekke Bluetooth-enhedens
brugervejledning. Tænd for headsettet, det går automatisk i parringstilstand (LED (E) blinker
skiftevis i rød og blå). Bluetooth-enheden genkender nu headsettet, vælg headset "HelmetPro"
(indtast "0000" hvis nødvendig). Headset og enhed er nu tilsluttet, og kontrollampen lyser
kontinuerligt i blåt. Når en enhed er parret, vil den normalt blive genkendt og automatisk
tilsluttet efter hver tænding.
LYDSTYRKEREGULERING (TELEFON OG MUSIK)
Tryk kort på C (+) eller D (-) tasterne.
TELEFONOPKALD
For et telefonopkald, skal du bruge telefonen normalt. Overførslen foregår automatisk den
koblede håndsæt. Et telefonopkald kan accepteres og sluttede ved at trykke knappen (F)
håndsættet. For at genopkald trykke på (F) tasten to gange i rækkefølge.
AFKOBLING FRA EN BLUETOOTH-ENHED
Afkoble håndsæt i Bluetooth-menuen din Bluetooth-enhed.
YDERLIGERE KONTROLFUNKTIONER
Ifølge den anvendte Bluetooth-enhed fra håndsættet kan du styre andre funktioner på
enheden.
- Afspil / Pause: Tryk og hold nede (F) nede i nogle få sekunder
- Næste/forrige sang: kort tryk på tasterne (C) eller (D) henholdsvis 3 sekunder
Tekniske data figur 1
Batterier
Batterier ikke smides i husholdningsaffaldet.
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier de kan udnyttes fagligt
korrekt og skånende for miljøet.
Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
de lokale bortskaffelsesregler.
All brandnames are registered trademarks of their respective owners.
Bluetooth
®
is a trademark owned by Bluetooth
®
SIG, INC.; USA


Produktspezifikationen

Marke: Vivanco
Kategorie: Kopfhörer
Modell: Sport Air Helmet Pro
USB Anschluss: Ja
Bluetooth: Ja
Bluetooth-Version: 4.0
Bluetooth-Profile: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Akku-/Batteriekapazität: 170 mAh
Produkttyp: Kopfhörer
Headset-Typ: Binaural
Tragestil: im Ohr
Produktfarbe: Limette
3,5-mm-Anschluss: Nein
Übertragungstechnik: Kabellos
Position Kopfhörerlautsprecher: Im Ohr
Akku-/Batterietyp: Integrierte Batterie
Akkuladezeit: 2 h
Akku-/Batterietechnologie: Lithium Polymer (LiPo)
Lautstärkeregler: Digital
Mikrofon Stummschaltung: Ja
LED-Anzeigen: Ja
2,5-mm-Anschluss: Nein
Kabellose Reichweite: 10 m
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: 1
USB-Anschlusstyp: Mikro-USB
Frequenzband: 2.4 - 2.48 GHz
Mikrofonenanzahl: 1
Akku: Ja
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit: 10 h
Ohrenschützer: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vivanco Sport Air Helmet Pro benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kopfhörer Vivanco

Bedienungsanleitung Kopfhörer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-