Vitek VT-2288 BK Bedienungsanleitung
Vitek
Lockenstab
VT-2288 BK
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vitek VT-2288 BK (4 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 33 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Ondulator de păr
Descriere
1. Vârf ce nu se încălzeşte
2. Suprafaţă de lucru
3. Mîner
4. Indicator de conectare
5. Comutator «On/Off»
6. Ansă pentru agăţare
7. Suport
MASURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul dat în
apropiere de rezervoare cu apă (cum ar fi
cadă, piscină, etc.).
• În cazul utilizării dispozitivului în came-
ra de baie, deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică după utilizare, extră-
gând cablul electric din priză, pentru că
aflarea dispozitivului în apropierea apei
este periculoasă chiar si atunci când
comutatorul este pus în poziţia «OFF».
• Pentru protecţie suplimentară este reco-
mandabilă instalarea unui disjunctor de
protecţie (ECB) cu curent nominal nu
mai mare de 30 mA în circuitul de ali-
mentare electrică a camerei de baie;
pentru instalare adresaţi-vă unui spe-
cialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea în reţeaua electrică corespun-
de cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde
sunt pulverizaţi aerosoli sau unde se uti-
lizează lichide usor inflamabile.
• Aplicaţi fixativul pentru păr numai după
coafare.
• La utilizarea dispozitivului se recoman-
dă desfăsurarea completă a cablului
electric.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi,
– să treacă peste margini ascuţite,
– să fie utilizat în calitate de mâner
pentru deplasarea dispozitivului.
• Nu atingeţi fisa cablului de alimentare cu
mâinile umede.
• Verificaţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
• Se interzice utilizarea dispozitivului dacă
fişa sau cablul de alimentare sunt dete-
riorate, dacă el funcţionează cu între-
ruperi şi, de asemenea, după căderea
acestuia. Pentru orice întrebări în legă-
tură cu reparaţia dispozitivului adresaţi-
vă unui centru autorizat de service.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi
baie.
• Nu plasaţi si nu păstraţi dispozitivul în
locuri de unde acesta ar putea cădea în
cadă sau în lavoar care conţin apă; nu
scufundaţi carcasa dispozitivului, cablul
de alimentare sau fişa cablului de ali-
mentare în apă sau în alte lichide.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extra-
geţi imediat fişa de alimentare din priză
şi doar apoi puteţi scoate dispozitivul
din apă.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat
fără supraveghere.
• Nu utilizaţi dispozitivul în stare de som-
nolenţă.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea
părului umed şi perucilor sintetice.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi
ale corpului.
• Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţio-
nării pe suprafeţe sensibile la căldură,
suprafeţe moi (pe pat sau canapea) şi
nu-l acoperiţi.
• Fiţi atenţi! Suprafaţa de lucru rămâne
fierbinte pentru o anumită perioadă de
timp după deconectarea dispozitivului
de la reţea.
• Puteţi ţine dispozitivul în timpul func-
ţionării numai de mîner. Nu atingeţi
suprafaţa de lucru în timpul funcţionării
dispozitivului.
• Înainte de a strânge dispozitivul pentru
păstrare, lăsaţi-l să se răcească şi nicio-
dată nu înfăsuraţi cablul de alimentareîn
jurul său.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de
la reţea după utilizare şi înainte de cură-
ţare.
• Deconectând fişa cablului de alimentare
din priză, nu trageţi de cablu, ci apucaţi
de fişa de alimentare.
• Copiii sau persoanele cu dizabilităţi pot
folosi dispozitivul numai sub suprave-
ghere.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut
pentru a fi utilizat de către copii şi per-
soane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza
dispozitivul doar în cazuri excepţionalel
în care persoana responsabilă pentru
siguranţa acestora le-a explicat instruc-
ţiunile corespunzătoare de utilizare a
dispozitivului şi pericolele legate de uti-
lizarea necorespunzatoare a acestuia.
• Înainte de a strânge dispozitivul pentru
păstrare, lăsaţi-l să se răcească.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ ÎN CONDIŢII CASNICE
Înainte de prima utilizare
– Scoateţi ondulatorul de păr din amba-
laj şi desfăşuraţi complet cablul de ali-
mentare.
– Înainte de a conecta dispozitivul la reţea,
verificaţi dacă tensiunenea indicată pe
carcasa dispozitivului corespunde cu
tensiunea din casa Dvs.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare
în priză.
– Pentru a conecta ondulatorul de păr
deplasaţi comutatorul (5) în pozi-
ţia «On», se va ilumina indicatorul de
conectare (4).
– Plasaţi dispozitivul pe suport (7) şi
lăsaţi-l să se încălzească.
Remarcă:
La prima utilizare este posibilă apariţia unui
miros specific de la suprafaţa de lucru (2),
acest lucru fiind acceptabil.
Utilizare
– Separaţi părul în suviţe cu lăţimea nu
mai mult de 4-5 cm.
– Luaţi cu mîna dispozitivul de măner (3).
– Cu cealaltă mâna apucaţi o şuvişă de
păr de la rădăcini.
– Străngeţi baza şuviţei de păr la adînci-
mea suportului (7), înfăşuraţi şuviţă de
păr pe suprafaţa de lucru (2).
– Strîngeţi capetele de păr la vîrf (1).
– Aşteptaţi câteva secunde pentru a fixa
bucla, apoi eliberaţi capetele de păr şi
bucla.
– Repetaţi această procedură pentru toate
şuviţe de păr rămase.
– În pauzele de lucru plasaţi dispozitivul
pe suport (7).
– La finisarea procedurei de ondulare a
părului deconectaţi dispozitivul, plasînd
comutatorul (5) în poziţia «Оff», indicato-
rul de conectare (4) se va stînge.
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din
priză.
– Plasaţi dispozitivul pe suport (7) şi
lăsaţi-l să se răcească complet.
Curăţare si întreţinere
– Înainte de curăţare, deconectaţi dispozi-
tivul de la reţea si lăsaţi-l să se răceas-
că complet.
– Nu scufundaţi dispozitivul, cablul de ali-
mentare şi fişa cablului de alimentare în
apă sau în alte lichide.
– Ştergeţi carcasa dispozitivului cu o
bucată de ţesătură umedă şi moale.
– Nu se admite utilizarea solvenţilor şi a
detergenţilor abrazivi pentru curăţarea
dispozitivului.
Păstrare
– Înainte de punerea dispozitivului la păs-
trare, deconectaţi-l de la reţea, lăsaţi-l
să se răcească complet şi asiguraţi-vă
că carcasa dispozitivului este curată şi
uscată.
– Nu înfăsuraţi cablul de alimentare în
jurul dispozitivului, pentru că aceasta
poate duce la deteriorarea cablului.
– Pentru comoditatea utilizării este pre-
văzută o ansă pentru agăţare (6), care
poate fi utilizată pentru a agăţa dispozi-
tivul în perioada de păstrare, cu condiţia
că în această poziţie dispozitivul nu va
contacta cu apa.
– Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răco-
ros, inaccesibil pentru copii.
Completare
Ondulator de păr – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică: 220 V ~50 Hz
Putere maximă de consum: 34 W
Producătorul îşi rezerveaza dreptul de a
modifica caracteristicile dispozitivului fără
anunţare prealabilă.
Termenul de utilizare a ventilatorului –5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document finan-
ciar, care confirmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC i
Directiva cu privire la electrosecu-
ritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
Электрқысқыштар
Сипаттамасы
1. Қызбайтын бастиек
2. Жұмыс беті
3. Қолсап
4. Іске қосу көрсеткіші
5. «On/Off»айырғышы
6. Ілуге арналған ілгек
7. Тіреу
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың (ванна, бассейн
сияқтылардың) қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз.
• Құрыл ғыны жуыну бөлмесінде
пайдаланған кезде, оны пайдаланып
болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр
тетігін ашалықтан ажырату керек,
себебі судың жақындығы құрылғы
айырғышпен сөндірілген кезде де
қауіп төндіреді;
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдала-
натын жерлерде құрылғыны іске
қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік
бауды бүкіл ұзындығына тарқату
ұсынылады.
• Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы,
– үшкір шеттермен тартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған
қолсап ретінде пайдаланылмауы
керек.
• Желілік баудың айыр тетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
• Баудың тұтастығын мезгілімен
тексеріп тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен
кейін құрылғыны пайлануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары
бойынша туындылас (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз және сақтамаңыз, аспапты
суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе,
желілік айыр тетікті ашалықтан
жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған
құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны сулы шаштарды немесе
синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта
жұмсақ заттарға (төсекке немесе
диванға) қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
• Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін біршама уақыт
бойы жұмыс аумағы ыстық болып
қалады.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
Түзеткіштің жұмыс тілімдерін оның
жұмыс істеуі уақытында ұстамаңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз және
ешқашан бауды оған орамаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
• Желілік бауды ашалықтан суырғанда,
оны тартпаңыз, ал айыртетіктен
ұстаңыз.
• Құ рылғыны бала лар және
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
ересектердің бақылауымен ғана
пайдалана алады.
• Балаларға және мүмкіндік тері
шектеулі адамдарға берілген аспап
пайдалануға арналмаған. Ерекше
жағдайларда олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлға құрылғыны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес
және түсінікті нұсқаулықтар беруге
міндетті.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Алғашқы пайдалану алдында
– Электрлік қысқыштарды ораудан
шығарыңыз және желілік бауды толық
тарқатыңыз.
– Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі құрылғының жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін
айырғышты «On» күйіне жылжытыңыз,
сол кезде іске қосу көрсеткіші (4)
жанады.
– Құрылғыны тіреуге (7) орнатыңыз
және оған қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту:
Алғашқы пайдалану кезінде жұмыс
бетінен (2) бөтен иістер пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Пайдалану
– Шаштарды 4-5 см артық емес
тарамдарға бөліңіз.
– Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (3)
ұстаңыз.
– Басқа қолыңызбен шаш тарамын
түбінен ұстаңыз.
– Тарам негізін тіреу (7) ойығына
тигізіңіз, тарамды жұмыс бетіне (2)
ораңыз.
– Шаштың ұштарын бастиекке (1)
қысыңыз.
– Бұйраны бекіту үшін бірнеше
секунд күтіңіз, содан кейін шаштың
ұштарын жіберіңіз және бұйраларды
босатыңыз.
– Барлық шаш тарамдары үшін берілген
рәсімді қайталаңыз.
– Жұмыс уақытындағы үзілістерде
құрылғыны тіреуге (7) орнатыңыз.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін
айырғышты (5) «off» күйіне жылжытып
түзеткішті сөндіріңіз
– Желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
– Құрылғыны тіреуге (7) орнатыңыз
және құрылғының толық салқындауын
күтіңіз.
Тазалануы және күтімі
– Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына
уақыт беріңіз
– Аспапты суға және басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
– Сыртқы корпусын ылғалды матамен
сүртіңіз.
– Аспапты тазалауға қажайтын
жуғыш заттарды және еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
Сақталуы
– Сақтап қойғанға дейін құрылғының
суытылуына уақыт беріңіз және онын
корпусы құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
– Желілік бауды құрылғыға орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі
мүмкін.
– Пайдалану ыңғайлылығы үшін
ілуге арналған ілгек (6) көзделген –
түзеткішті бұл жағдайда оған су
тимейтіндей етіп сақтауға болады.
– Құ рылғыны салқын, құрғақ ,
балалардың қолы жепейтін жерде
сақтаңыз.
Жабдықталуы
Электрлік қысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220 В ~ 50 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 34 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз
құрыл ғылардың сипаттамаларын
өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек не-
месе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
5
Электрощипцы
Описание
1. Ненагреваемый наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Ручка
4. Индикатор включения
5. Выключатель «On/Off»
6. Петелька д ля подвешивания
7. Подставка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным
устройством вблизи емкостей с водой
(таких как ванна, бассейн и т.п.).
• При использовании устройства в ван-
ной комнате его следует отключать
от сети сразу после эксплуатации,
вынув вилку сетевого шнура из розет-
ки, так как близость воды представ-
ляет опасность, даже в тех случаях,
когда устройство выключено выклю-
чателем.
• Для дополнительной защиты в цепь
питания ванной комнаты целесоо-
бразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превы-
шающим 30 мА; при установке следу-
ет обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Перед включением у бедитесь, что
напряжение в электрической сети
соответствует рабочему напряжению
устройства.
• Не включайте устройство в местах,
где распыляются аэ розоли либо
используются легковоспламеняющи-
еся жидкости.
• Наносите лак для волос только после
моделирования прически.
• При эксплуатации устройства реко-
мендуется размотать сетевой шнур
на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– -соприкасаться с горячими пред
метами,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки
для переноски устройства.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Периодически проверяйте целост-
ность сетевого шнура.
• Запрещается использовать устрой-
ство при повреждении сетевой вилки
или сетевого шнура, если оно рабо-
тает с перебоями, а также после его
падения. По всем вопросам ремон-
та обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Не используйте устройство во время
принятия ванны.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой; не
погружайте корпус устройства, сете-
вой шнур или вилку сетевого шнура
в воду или любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немед-
ленно извлеките сетевую вилку из
розетки, и только после этого можно
достать устройство из воды.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не используйте устройство, если вы
находитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для
завивки мокрых волос или синтетиче-
ских париков.
• Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом,
шеей или другими частями тела.
• Не кладите устройство во время
работы на чувствительные к теплу
поверхности, мягкую поверхность (на
кровать или диван) и не накрывай-
те его.
• Будьте осторожны! Рабочая поверх-
ность остается некоторое время
горячей даже после отключения
устройства от сети.
• Держать в руке работающее устрой-
ство можно только в том случае, если
вы взялись за него в зоне ручки. Не
касайтесь рабочей поверхности во
время работы с устройством.
• Прежде чем убрать устройство, обя-
зательно дайте ему остыть и никогда
не обматывайте его сетевым шнуром.
• Всегда после использования и перед
чисткой устройство следует отклю-
чать от сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из
розетки, не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку.
• Дети и люди с ограниченными возмож-
ностями могут пользоваться устрой-
ством только под наблюдением.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людь-
ми с ограниченными возможностя-
ми. В исключительных случаях лицо,
отвечающее за безопасность, долж-
но дать соответствующие и понятные
инструкции о безопасном использо-
вании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Прежде чем убрать устройство, обя-
зательно дайте ему остыть.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
• Извлеките электрощипцы из упаков-
ки и полностью размотайте сетевой
шнур.
• Прежде чем подключить устройство
к электросети, проверьте, соответ-
ствует ли напряжение, указанное на
устройстве, напряжению электросети
в вашем доме.
• Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
• Для включения электрощипцов пере-
двиньте выключатель (5) в положение
«On», при этом загорится индикатор
включения (4).
• Установите устройство на подставку
(7) и дайте ему нагреться.
Примечание:
При первом использовании возможно
появление постороннего запаха от рабо-
чей поверхности (2), это допустимо.
Использование
– Распределите волосы на пряди шири-
ной не более 4-5 см.
– Возьмите рукой устройство за ручку
(3).
– Другой рукой захватите прядь волос
у корней.
– Прижмите основание пряд и к углу-
блению подст авки (7), намотайте
прядь на рабочую поверхность (2).
– Кончики волос прижмите к наконеч-
нику (1).
– Подождите несколько секунд д ля
фиксации локона, после чего отпу-
стите кончики волос и освободите
локон.
– Повторите данную процедуру на всех
оставшихся прядях волос.
– В перерывах в работе устанавливайте
устройство на подставку (7).
– По завершении процедуры завивки
волос выключите устройство, пере-
ведя выключатель (5) в положение
«Оff», при этом индикатор включения
(4) погаснет.
– Извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
– -Установите устройство на подстав
ку (7) и дайте прибору полностью
остыть.
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устрой-
ство от сети и дайте ему полностью
остыть.
– Запрещ ается погружать устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или любые другие жидкости.
– Протирайте корпус устройства мяг-
кой влажной тканью.
– Запрещается использовать д ля чист-
ки устройства абразивные моющие
средства и растворители.
Хранение
– Перед тем как убрать устройство
на хранение, д айте ему полностью
остыть и убедитесь, что корпус
устройства чистый и сухой.
– -Не наматывайте сетевой шнур на кор
пус устройства, так как это может
привести к повреждению шнура.
– Д ля удобства в использовании пред-
усмотрена петля для подвешивания
(6), с помощью которой можно хра-
нить электрощипцы в под вешенном
состоянии - при условии, что в этом
положении на них не будет попадать
вода.
– Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощ-
ность: 34 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
Brenneisen
Beschreibung
1. Hitzebeständige Kappe
2. Arbeitsfläche
3. Griff
4. Einschaltungsanzeiger
5. „Ein/Aus“-Schalter
6. Aufhängeöse
7. Untersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
• Bei der Nutzung des Geräts im
Badezimmer schalten Sie es nach dem
Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar,
ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmä-
ßig, den FI-Schalter mit Nennstrom bis
30 mA im Stromversorgungskreis des
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung überein-
stimmt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht ent flammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach
Haarstyling auf.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel wäh-
rend der Nutzung des Geräts auf die
gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Net zkabel soll:
– mit heißen Gegenständen nicht in
Berührung kommen,
– über scharfe Kanten nicht gezogen
werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts nicht
benutzt werden.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels
mit den nassen Händen nicht.
• Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des
Netzkabels.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu
nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sind, wenn
Störungen auftreten und wenn es her-
untergefallen ist. Bit te wenden Sie sich
an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Bads zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den
Stellen aufzubewahren, von denen es
in die mit Wasser gefüllte Wanne oder
Waschbecken stürzen könnte, tau-
chen Sie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel und den Netzstecker nie ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
nehmen Sie unvermeidlich den Stecker
aus der Steckdose, nur danach dürfen
Sie das Gerät aus dem Wasser heraus-
nehmen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
• Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling
von nassen Haaren oder synthetischen
Perücken.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals
und anderen Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät wäh-
rend des Betriebs auf wärmeempfind-
lichen oder weichen Oberflächen (Bett
oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche
bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten
des Geräts heiß.
• Sie dürfen das eingeschaltete Gerät in
der Hand nur dann halten, wenn Sie es
am Griff halten. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Betriebs des Geräts zu berühren.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, las-
sen Sie es abkühlen. Wickeln Sie das
Netzkabel um das Gerät nicht.
• Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch und vor der Reinigung vom
Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel
zu ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder
behinderte Personen das Gerät nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genut zt werden.
In Ausnahmefällen soll die Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ent-
sprechende verständliche Anweisungen
über die sichere Nutzung des Geräts und
über die Gefahren geben, die bei seiner
falschen Nutzung entstehen können.
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung
wegpacken, lassen Sie es komplett
abkühlen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
– Nehmen Sie das Brenneisen aus der
Verpackung heraus und wickeln Sie das
Netzkabel komplett ab.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts
mit der Netzspannung Ihres Hauses
übereinstimmt.
– Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
– Um das Brenneisen einzuschal-
ten, stellen sie den Schalter (5) in die
Position „On“, dabei schaltet sich der
Einschaltungsanzeiger (4) an.
– Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz
(7) und lassen Sie es erwärmen.
Anmerkung:
Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
Geruch von der Arbeitsfläche (2) entstehen,
es ist normal.
Verwendung
– Verteilen Sie die Haare auf der ca. 4-5 cm
breiten Strähne.
– Halten Sie das Gerät am Griff (3) mit einer
Hand.
– Greifen Sie eine Strähne der Haare an
Wurzeln mit der anderen.
– Drücken Sie die Strähnebasis an die
Vertiefung des Untersatzs (7), wickeln
Sie die Strähne auf die Arbeitsfläche (2).
– Drücken Sie die Haarspitzen an die
Kappe (1).
– Warten Sie einige Sekunden ab fürs
Fixieren der Locke, danach lassen Sie
die Haarspitzen und lassen Sie die Locke
frei.
– Wiederholen Sie dieses Verfahren auf
allen gebliebenen Haarsträhnen.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz
(7) während der Betriebspausen.
– Schalten Sie das Gerät nach der
Beendigung der Ondulation aus, stel-
len Sie dafür den Schalter (5) in die
Position «Of f», dabei erlischt der
Einschaltungsanzeiger (4).
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz
(7) und lassen Sie es vollständig abküh-
len.
Reinigung und Pflege
– Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie
es vom Netz ab und lassen sie es völlig
abkühlen.
– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts,
das Netzkabel oder den Netzstecker
des Geräts ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
– Machen Sie das Gehäuse des Geräts mit
weichem nassem Stoff sauber.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des
Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett abkühlen und vergewissern Sie
sich, dass das Gehäuse des Geräts sau-
ber und trocken ist.
– Wickeln sie das Netzkabel auf das
Gehäuse des Geräts nicht, weil es zu sei-
ner Beschädigung führen kann.
– Zwecks der bequemen Nut zung wurde
am Gerät eine Aufhängeöse (6) vorge-
sehen, worauf man das Brenneisen auf-
hängen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringen wird.
– Bewahren Sie das Gerät in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichem Ort
auf.
Zubehör
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 34 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Veränderungen in den Eigenschaften des
Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung
vorzunehmen.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5
Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleis-
tung kann man beim Dealer, der diese Ge-
räte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Curling tongs
Decsription
1. Protective cool tip
2. Operating surface
3. Handle
4. Operating indicator
5. ON/OFF switch
6. Hanging loop
7. Support
SAFETY MEASURES
ATTENTION! Do not use the unit near
containers filled with water (such as
bath, swimming pool etc.).
• When using the unit in a bathroom,
unplug it right after usage, by taking
the plug out of the socket, as close-
ness of water is dangerous, even if
the unit is switched off.
• For additional protection you can
install a residual current device
(RCD) with nominal current of oper-
ation not exceeding 30 mA into the
bathroom mains; when installing,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
• Before switching the unit on make
sure that the voltage of the elec-
tric network corresponds to the unit
operating voltage.
• Do not switch the unit on in places
where aerosols or highly inflamma-
ble liquids are used.
• Hair spray should be applied only
after hair styling is finished.
• It is recommended to unwind the
power cord to its full length while
using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run through sharp edges,
– be used for carrying the unit.
• Do not touch the plug with wet
hands.
• Periodically check safety of the
power cord.
• Never use the unit if the power cord
or the plug are damaged, the unit
works improperly or after it fell into
water. Contact the authorized ser-
vice center for repair.
• Do not use the unit while bathing.
• Do not place or keep the unit in
places where it can fall into a bath
or a sink filled with water, do not
immerse the unit body, cord or plug
into water or other liquids.
• If the unit falls into water, unplug it
immediately. And only then you can
take it out of the water.
• Do not leave the operating unit
unattended.
• Do not use the unit if you feel drowsy.
• Do not use the unit to curl wet hair or
synthetic wigs.
• Avoid contact of hot surfaces of the
unit with your face, neck or other
parts of your body.
• Do not put the operating unit on
heat-sensitive surfaces, soft sur-
faces (bed or sofa) and do not cover
it.
• Be careful! The operating surface
remains hot for some time after
unplugging the unit.
• The unit should be held only by the
handle. Do not touch the surface
while the unit is operating.
• Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power
cord around the unit.
• Always unplug the unit immediately
after using and before cleaning.
• When unplugging, do not pull the
cord, take the plug.
• Children and disabled people can
use the unit only under control of
other people.
• This unit is not intended for usage
by children or disabled people. In
exceptional cases a person who is
responsible for safety should give
them all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger which can be caused
by improper usage of the unit.
• Let the unit cool down completely
before taking it away for storage.
THE UNIT IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USAGE ONLY
Before using the unit for the first
time
– Take the curling iron out of the pack-
aging and unwind the power cord
completely.
– Before connecting the unit to the
mains, make sure that the operat-
ing voltage of the unit corresponds
to the electric network voltage at
your home.
– Insert the plug into the socket.
– Set the switch (5) to the “On” posi-
tion to switch on the curling iron; the
operating indicator (4) will light up.
– Place the iron on the support (7)
and let it heat up.
Note:
When using the unit for the first time,
foreign smell from the operating sur-
face can appear. It is normal.
Use
– Divide the hair into locks not wider
than 4-5 cm each.
– Hold the unit by its handle (3).
– Take a hair lock near hair roots with
the other hand.
– Press the hair lock root to the bend
of support (7), wrap the lock on
operating surface (2).
– Press the hair ends to the protec-
tive cool tip.
– Wait for several seconds to make
sure the lock is fixed, then release
the hair ends and the lock.
– Repeat this procedure until you fin-
ish curling all your hair.
– Between operations, place the unit
on the support.
– After you finish curling, switch off
the unit by setting the switch (5) to
the “Off” position, the power indica-
tor will go out.
– Remove the plug from the socket.
– Place the unit on the support (7) and
let it cool down completely.
Clean and care
– Before cleaning unplug the unit and
let it cool down completely.
– Do not immerse the unit, the power
cord and the power plug of the unit
into water or other liquids.
– Wipe the unit outer surface with a
soft damp cloth.
– Do not use abrasives and solvents
to clean the unit.
Storage
– Let the unit cool down completely
and make sure that the unit body is
clean and dry before taking it away.
– To avoid damage of the power cord
never wind it around the unit.
– The unit is provided with a conve-
nient hanging loop (6); you can hang
the curling tongs on this loop for
storage minding that no water gets
on the unit.
– Keep the unit away from children in
a dry cool place.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc.
User manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220 V ~ 50 Hz
Maximum power consumption: 34 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Service life of the unit is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
VT-2288 IM.indd 1 20.12.2011 15:24:05
Elektr soch qisgich
Аsоsiy qismlаri
1. Qizimаydigаn uchi
2. Ishlаydigаn yuzаsi
3. Dаstаk
4. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
5. Ishlаtish tugmаsi «On/Off»
6. Ilib qo’yish uchun ilmоq
7. Qo’ygich
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
DIQQАT!
• Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа,
ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib o’chirib
qo’yish kеrаk, sаbаbi jihоz tugmаsi
bоsib o’chirilsа hаm suv yaqinligi хаvfli
bo’lаdi.
• Qo’shimchа himоya qilish uchun
vаnnахоnаdаgi elеktr bilаn tа’minlаsh
zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki
30 mА dаn оshmаydigаn himоya
o’chirish vоsitаsini (HO’V) qo’yish
tаvsiya qilinаdi; uni qo’yish uchun
mutахаssisgа murоjааt qiling.
ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI
• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа
to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn
suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоylаrdа
jihоzni ishlаtmаng.
• Sоchgа sеpilаdigаn lаkni fаqаt sоch
turmаklаngаnidаn kеyin ishlаting.
• Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini to’liq
o’rаmidаn chiqаrib uzаytirib qo’yish
tаvsiya qilinаdi.
• Elеktr shnuri:
– issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
– o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi
kеrаk;
– jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi
kеrаk.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
• Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri
shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing.
• Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn
jihоzni ishlаtmаng. Tа’mirlаtish uchun
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Vаnnаgа tushgаndа jihоzni
ishlаtmаng.
• Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l
yuvgichgа tushib kеtishi mumkin
bo’lgаn jоygа qo’ymаng, jihоz kоrpusi,
elеktr vilkаsi yoki shnurini suvgа yoki
bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Аgаr jihоz- suvgа tushib kеtsа tеz
elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
оling, shundаn kеyingi jihоzni suvdаn
оlish mumkin bo’lаdi.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni
qаrоvsiz qоldirmаng.
• Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni
ishlаtmаng.
• Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy sоchni
turmаklаshgа ishlаtmаng.
• Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа,
bo’yingа yoki bоshqа а’zоlаrgа
tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn,
yumshоq jоylаrgа (krоvаtgа, divаngа)
qo’ymаng, ustini yopmаng.
• Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn
uzilgаnidаn kеyin hаm ishlаydigаn
yuzаsi issiq bo’lib turаdi.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn
ushlаsh mumkin. Ishlаyotgаn jihоzning
qiziydigаn yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng.
• Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа
to’liq sоvushini kutib turing, hеch
qаchоn ungа elеktr shnurini o’rаmаng.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, tоzаlаshdаn
оldin jihоzni аlbаttа rоzеtkаdаn
chiqаrib elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn
emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr jihоzni fаqаt kimdir qаrаb
turgаndа ishlаtishlаri mumkin.
• Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati
chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi
uchun mo’ljаllаnmаgаn. Judа zаrur
bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun
jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni
хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа
tushunаrli qilib o’rgаtishi vа u nоto’g’ri
ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
mumkinligini tushuntirishi kеrаk.
• Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin to’liq
sоvushini kutib turing.
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin
– Elеktr qisgichni qutisidаn оling, elеktr
shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаrib
uzаytirib qo’ying.
– Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin
jihоzdа ko’rsаtilgаn elеktr quvvаti
elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri
kеlishini tеkshirib ko’ring.
– Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng.
– Elеktr qisgichni ishlаtish uchun
tugmаsini (5) «On» tоmоngа o’tkаzib
qo’ying, shundа ishlаyotgаnini
ko’rsаtish chirоg’i (4) yonаdi.
– Jihоzni qo’ygichigа (7) qo’yib qizishini
kutib turing.
Eslаtmа:
Ishlаtish
– Sоchni eni 4-5 cm bo’lgаn tutаmlаrgа
аjrаtib chiqing.
– Jihоzning dаstаgidаn (3) ushlаng.
– Ikkinchi qo’lingiz bilаn sоch tutаmini
tоmirigа yaqin jоyidаn ushlаng.
– Sоch tutаmi аsоsini qo’ygichdаgi (7)
chuqurgа qo’yib qising, sоch tutаmini
ishlаsh yuzаsigа (2) o’rаng.
– Sоch uchini jihоz uchigа (1) qising.
– Sоch tutаmi qоtishi uchun bir nеchа
sеkund kutib turing, kеyin sоch uchini
chiqаrib sоch tutаmini bo’shаting.
– Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shu
tаrtibdа jingаlаk qilib chiqing.
– Tаnаffus qilgаndа jihоzni qo’ygichigа
(7) qo’ying.
– Sоch jingаlаk qilib bo’lingаndаn kеyin
tugmаsini (5) «Оff» tоmоngа o’tkаzib
jihоzni o’chiring, shundа ishlаyotgаnini
ko’rsаtish chirоg’i (4) o’chаdi.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
qo’ying.
– Jihоzni qo’ygichgа (7) qo’ying, to’liq
sоvushini kutib turing.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzdаn elеktrdаn
аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib
turing.
– Jihоzni, elеktr shnurini, vilkаsini
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz kоrpusini yumshоq mаtо bilаn
аrting.
– Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib
tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgichlаrni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
– Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz
to’liq sоvugаn bo’lishi, kоrpusi tоzа,
quruq bo’lishi kеrаk.
– Elеktr shnurini jihоzgа o’rаmаng,
elеktr shnuri shikаstlаnishi mumkin.
– Ishlаtish qulаy bo’lishi uchun jihоzgа
ilmоq (6) qo’yilgаn, suvgа tus-
hib kеtmаydigаn jоy bo’lsа jihоzni
ilmоg’igа ilib qo’yish mumkin.
– Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
To’plаmi
Elеktr qisgich – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220 V ~50 Hz
Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 34 W
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin-
gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa
cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini be-
rish sharti hisoblanadi.
-
-
-
ЎЗБЕК
10
Электраабцугі
Апісанне
1. Ненаграваемы наканечнік
2. Працоўная паверхня
3. Ручка
4. Індыкатар уключэння
5. Выключальнік «On/Off»
6. Пяцелька для падвешвання
7. Падстаўка
МЕРЫ БЯСПЕКІ
УВАГА! Не карыстайцеся дадзенай
прыладай зблізку ёмістасцяў з вадой
(такіх як ванна, басейн і да т.п.).
• Пры выкарыстанні прылады ў ванным
пакоі яе варта адключаць ад сеткі
адразу пасля эксплуатацыі, выняўшы
вілку сеткавага шнура з разеткі,
таму што блізкасць вады ўяўляе
небяспеку, нават у тых выпадках, калі
прылада выключана выключальнікам.
• Для дадатковай абароны ў ланцуг
сілкавання ваннага пакоя мэтазгодна
ўста ляваць прыла ду ахоўнага
адключэння (СУВЯЗЕ) з намінальным
токам спрацоўвання, які не
перавышае 30 мА; пры ўсталёўцы
трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
• Перад уключэннем пераканайцеся,
што напруга ў электрычнай сетцы
ад павяд ае працоўнай напрузе
прылады.
• Не ўключайце прыла ду ў
месцах, дзе распыляюцц а
аэразолі або выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Нанасіце лак для валасоў толькі пасля
мадэлявання прычоскі.
• Пры эксплуатацыі прылад ы
рэкамендуецца разматаць сеткавы
шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца да гарачых прадметаў,
– працягвацца пра з вострыя
беражкі,
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі
для пераноскі прылады.
• Не бярыцеся за вілк у сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Перыядычна правярайце цэласнасць
сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць
прыладу пры пашкоджанні сеткавай
вілкі ці сеткавага шнура, калі яна
працуе з перабоямі, а таксама
пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях
рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў
месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну
ці ракавіну, напоўненую вадой; не
апускайце корпус прылады, сеткавы
шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду
ці любую іншую вадкасць.
• Калі прылада звалілася ў ваду,
неадкладна выміце сеткавую вілку з
разеткі, і толькі пасля гэтага можна
дастаць прыладу з вады.
• Ніколі не пакід айце працуючую
прыладу без нагляду.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для
завіўкі мокрых валасоў ці сінтэтычных
парыкоў.
• Пазбягайце судотыку гарачых
паверхняў прылады з тварам, шыяй ці
іншымі часткамі цела.
• Не кладзіце прыладу падчас працы
на адчувальныя да цяпла паверхні,
мяккую паверхню (на ложак ці канапу)
і не накрывайце яе.
• Будзьце асцярожныя! Працоўная
паверхня застаецца некаторы час
гарачай нават пасля адключэння
прылады ад сеткі.
• Трымаць у руцэ працуючую прыладу
можна толькі ў тым выпадку, калі
вы ўзяліся за яе ў зоне ручкі. Не
дакранайцеся да працоўнай паверхні
падчас працы з прыладай.
• Перш чым прыбраць прыладу,
абавязкова дайце ёй астыць і ніколі
не абмотвайце яе сеткавым шнурам.
• Заўсёды пасля выкарыстання і перад
чысткай прыладу варта адключаць ад
сеткі.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура
з разеткі, не цягніце за шнур, а
трымайцеся за вілку.
• Дзеці і людзі з абмежаванымі
магчымасцямі могуць карыстацца
прыладай толькі пад назіраннем.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі. У
вылучных выпадках асоба, якая
адказвае за бяспеку, павінна д аць
адпаведныя і зразумелыя інструкцыі
пра бяспечнае выкарыстанне
прылады і тых небяспеках, якія
могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
• Перш чым прыбраць прыладу,
абавязкова дайце ёй астыць.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
Перад першым выкарыстаннем
– Выміце электраабцужкі з пакавання
і цалкам разматайце сеткавы шнур.
– Перш чым пад лучыць прыладу д а
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напруга, паказаная на прыладзе,
напрузе электрасеткі ў вашай хаце.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў
разетку.
– Д ля ўключэння электраабцужкоў
перасуньце выключа льнік (5)
у становішча «On», пры гэтым
загарыцца індыкатар уключэння (4).
– Усталюйце прыладу на падстаўку (7)
і дайце ёй нагрэцца.
Нататка:
Пры першым выкарыстанні магчыма
з’яўленне старонняга паху ад працоўнай
паверхні (2), гэта дапушчальна.
Выкарыстанне
– Размяркуйце валасы на пасмы
шырынёй не больш за 4-5 см.
– Вазьміце рукой прыладу за ручку (3).
– Іншай рукой захапіце пасму валасоў
у каранёў.
– Прыцісніце падставу пасмы да
паглыблення падстаўкі (7), наматайце
пасму на працоўную паверхню (2).
– Кончыкі валасоў прыцісніце да
наканечніка (1).
– Пачакайце некалькі секунд д ля
фіксацыі пасмы, пасля чаго адпусціце
кончыкі валасоў і вызваліце пасму.
– Паўтарыце дадзеную працэдуру на
ўсіх пакінутых пасмах валасоў.
– У перапынках у працы ўсталёўвайце
прыладу на падстаўку (7).
– Па завяршэнні працэдуры завіўкі
валасоў выключыце прыладу,
перавядучы вык лючальнік (5)
у становішча «Оff», пры гэтым
індыкатар уключэння (4) загасне.
– Выміце вілк у сеткавага шнура з
разеткі.
– Усталюйце прыладу на падстаўку (7) і
дайце прыбору цалкам астыць.
Чыстка і догляд
– Перад чысткай адключыце прыладу
ад сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
– Забараняецца апускаць прыладу,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура
ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
– Працірайце корпус прылады мяккай
вільготнай тканінай.
– Забараняецца выкарыстоўваць для
чысткі прылады абразіўныя мыйныя
сродкі і растваральнікі.
Захоўванне
– Перад тым як прыбраць прыладу на
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і
пераканайцеся, што корпус прылады
чысты і сухі.
– Не намотвайце сеткавы шнур на
корпус прылады, таму што гэта можа
прывесці да пашкоджання шнура.
– Д ля выгоды ў выкарыст анні
пра дуглед жана завеса для
падвешвання (6), з дапамогай якой
можна захоўваць электраабцужкі ў
падвешаным стане - пры ўмове, што
ў гэтым становішчы на іх не будзе
трапляць вада.
– Захоўвайце прыла ду ў сухім
прахалодным месцы, недаступным
для дзяцей.
Камплектацыя
Электраабцужкі - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220 В ~50 Гц
Максімальная спажываная магутнасць:
34 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы
у таго дылера, ў якога была набыта
тэхніка. Пры звароце за гарантыйным
абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
Електрощіпци
Опис
1. Наконечник, що не нагрівається
2. Робоча поверхня
3. Ручка
4. Індикатор включення
5. Вимикач «On/Off»
6. Петелька для підвішування
7. Підставка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Не користуйтеся даним пристро-
єм поблизу ємностей з водою(таких як
ванна, басейн і т.п.).
• При використанні пристрою у ван-
ній кімнаті його слід відключати від
мережі відразу після експлуатації,
вийнявши вилку мережевого шнура
з розетки, оскільки близькість води
представляє небезпеку, навіть в тих
випадках, коли пристрій вимкнений
вимикачем.
• Для додаткового захисту в ланцюг
живлення ванної кімнати доцільно
встановити пристрій захисного від-
ключення (ПЗВ) з номінальним стру-
мом спрацьовування, що не переви-
щує 30 мА; при установці слід зверну-
тися до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
• Перед включенням переконайтеся,
що напруга в електричній мережі від-
повідає робочій напрузі пристрою.
• Не включайте пристрій в місцях, де
розпилялися аерозолі або викорис-
товуються легкозаймисті рідини.
• Наносите лак д ля волосся лише після
моделювання зачіски.
• При експлуатації пристрою рекомен-
дується розмотати мережевий шнур
на всю його довжину.
• Мережевий шнур не повинен:
– -стикатися з гарячими предмета
ми,
– протягуватися через гострі кром-
ки,
– використовуватися в якості ручки
для перенесення пристрою.
• Не беріться за вилку мережевого
шнура мокрими руками.
• Періодично перевіряйте цілісність
мережевого шнура.
• Забороняється використовувати
пристрій при пошкодженні мережевої
вилки або мережевого шнура, якщо
він працює з перебоями, а також після
його падіння. З усіх питань ремонту
звертайтеся в авторизований (упо-
вноважений) сервісний центр.
• Не використовуйте пристрій під час
прийняття ванни.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в
місцях, де він може впасти у ванну або
раковину, наповнену водою; не зану-
рюйте корпус пристрою, мережевий
шнур або вилку мережевого шнура у
воду або будь-як у іншу рідину.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно
витягуйте мережеву вилку з розетки,
і лише після цього можна дістати при-
стрій з води.
• Ніколи не залишайте працюючий при-
стрій без нагляду.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви
знаходитеся в сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для
завивки мокрого волосся або синте-
тичних перук.
• Уникайте зіткнення гарячих повер-
хонь пристрою з обличчям, шиєю або
іншими частинами тіла.
• Не кладіть пристрій під час роботи
на чу тливі до тепла поверхні, м’яку
поверхню (на ліжко або диван) і не
накривайте його.
• Будьте обережні! Робоча поверх-
ня залишається деякий час гарячою
навіть після відключення пристрою
від мережі.
• Тримати в руці працюючий пристрій
можна лише в тому випадку, якщо
ви взялися за нього в зоні ручки. Не
торкайтеся робочої поверхні під час
роботи з пристроєм.
• Перш ніж прибрати пристрій,
обов’язково дайте йому охолонути і
ніколи не обмотуйте його мережевим
шнуром.
• Завжди після використання і перед
чищенням пристрій слід відключати
від мережі.
• Виймаючи вилку мережевого шнура з
розетки, не тягніть за шнур, а тримай-
теся за вилку.
• Діти і люди з обмеженими можливос-
тями можуть користуватися пристро-
єм лише під наглядом.
• Даний пристрій не призначений
для використання дітьми і людьми з
обмеженими можливостями. У винят-
кових випадках особа, що відповідає
за безпеку, повинна дати відповід-
ні і зрозумілі інструкції про безпечне
використання пристрою і тієї небез-
пеки, яка може виникати при його
неправильному використанні.
• Перш ніж прибрати пристрій,
обов’язково дайте йому охолонути.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим використанням
– Витягніть електрощипці з упаковки і
повністю розмотайте мережевий шнур.
– Перш ніж підключити пристрій до
електромережі, перевірте, чи відпо-
відає напруга, вказана на пристрої,
напрузі електромережі у вашому
будинку.
– Вставте вилку мережевого шнура в
розетку.
– -Для включення електрощипців пере
суньте вимикач (5) в положення «On»,
при цьому спалахне індикатор вклю-
чення (4).
– Встановите пристрій на підставку (7) і
дайте йому нагрітися.
Примітка:
При першому використанні можлива
поява стороннього запаху від робочої
поверхні (2), це допустимо.
Використання
– Розподілите волосся на пасма шири-
ною не більше 4-5 см.
– Візьміть рукою пристрій за ручку (3).
– Іншою рукою захопите пасмо волосся
у коріння.
– -Притисніть основу пасма до погли
блення підставки (7), намотайте
пасмо на робочу поверхню (2).
– -Кінчики волосся притисніть до нако
нечника (1).
– -Почекайте декілька секунд для фікса
ції локона, після чого відпустите кін-
чики волосся і звільните локон.
– Повторите дану процедуру на всіх
пасмах волосся, що залишилися.
– У перервах в роботі встановлюйте
пристрій на підставку (7).
– Після закінчення процедури завивки
волосся вимкнете пристрій, переві-
вши вимикач (5) в положення «Оff»,
при цьому індикатор включення (4)
згасне.
– Витягніть вилку мережевого шнура з
розетки.
– Встановите пристрій на підставку (7)
і дайте приладу повністю охолонути.
Чищення та догляд
– -Перед чищенням відключите при
стрій від мережі і дайте йому повніс-
тю охолонути.
– Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого
шнура у воду або будь-які інші рідини.
– Протирайте корпус пристрою м’якою
вологою тканиною.
– Забороняється використовувати для
чищення пристрою абразивні миючі
засоби і розчинники.
Зберігання
– Перш ніж прибрати пристрій на збе-
рігання, дайте йому повністю охоло-
нути і переконайтеся, що корпус при-
строю чистий і сухий.
– Не намотуйте мережевий шнур на
корпус пристрою, оскільки це може
привести до пошкодження шнура.
– -Для зручності у використанні перед
бачена петля д ля підвішування (6),
за допомогою якої можна зберігати
електрощипці в підвішеному стані, -
за умови, що в цьому положенні на
них не потраплятиме вода.
– Зберігайте пристрій в сухому про-
холодному місці, недоступному для
дітей.
Комплектація
Електрощипці – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Електроживлення: 220 В ~50 Гц
Максимальна споживана потужність: 34 Вт
Виробник залишає за собою право зміню-
вати характеристики пристроїв без попе-
реднього повідомлення.
Термін служби приладу – 5 років.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимо-
гам до електромагнітної суміс-
ності, що пред’являються ди-
рективою 89/336/ЄЕС Ради
Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
Elektrická kulma
Popis
1. Neohřívaný nástavec
2. Pracovní plocha
3. Držák
4. Indikátor zapnutí
5. Vypínač «On-Off»
6. Očko pro zavěšení
7. Podstavec
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
POZOR! Nepoužívejte přístroj v blízkosti
vodní nádrže: vana, bazén, atp.
• Při použití zařízení v koupelně třeba
odpojovat ho od sítě hned po jeho
použití vytažením napájecího kabe-
le ze zásuvky, protože blízkost vody
skýtá nebezpečí i když kulma je
vypnuta spínačem.
• Pro dodatečnou ochranu je vhodně
instalovat v elektrickém obvodu kou-
pelny proudový chránič bezpečného
vypnutí (RCD) o jmenovitém proudu
provozu, nepřesahujícím 30 mA, při
instalaci obraťte se na odborníka
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
• Dřív, než začněte přístroj používat,
zkontrolujete zda napětí elektric-
ké sítě odpovídá provoznímu napětí
zařízení.
• Nepoužívejte přístroj v místech, kde
se používají aerosole nebo hořlavé
kapaliny.
• Nanášejte lak na vlasy jen po mode-
lování účesu.
• Při použití přístroje rozmotejte napá-
jecí kabel na celou jeho délku.
• Síťový kabel nesmí:
– Kontaktovat s horkými předměty,
– Přecházet přes ostré hrany,
– Používat se jako držadlo na přená-
šení zařízení.
• Netáhněte zásuvku mokrýma ruka-
ma.
• Pravidelně kontrolujte, zda kabel
není poškozený.
• Nepoužívejte přístroj při poškoze-
ném napájecím kabelu a také po jeho
pádu nebo v případě chybné práce
přístroje. V případě poruchy obraťte
se na nejbližší autorizované (pravo-
mocné) servisní středisko.
• Nepoužívejte přístroj během koupání
v koupelně.
• Nepokládejte ani neponechávej-
te přístroj v místech, kde by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla s
vodou, neponořujte přístroj nebo
kabel do vody nebo jiné tekutiny.
• Pokud přístroj spadl do vody, oka-
mžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky
než vytáhnete přístroj z vody.
• Nenechávejte fungující přístroj bez
dohledu.
• Nepoužívejte přístroj ve stavu ospa-
losti.
• Nepoužívejte přístroj pro natáčení
mokrých vlasů nebo syntetických
paruk.
• Vyhněte se kontaktu horkých povr-
chů zařízení s obličejem, krkem a
jinými částmi těla.
• Nepokládejte fungující přístroj na cit-
livé k teplu povrchy a měkké povrchy
(postel nebo gauč)a nezakrývejte ho.
• Buďte opatrní! Pracovní plocha
zůstává ještě nějaký čas velmi horká
i po vypnutí ze sítě.
• Uchopte fungující přístroj pouze v
oblasti držadla. Nedotýkejte se pra-
covní plochy přístroje během pro-
vozu.
• Před uskladňováním nechte přístroj
úplně vychládnout a neomotávejte
ho napájecím kabelem.
• Vždy po použití a před čistěním
vypněte přístroj ze sítě.
• Když vytahujete napájecí kabel ze
sítě, netáhněte za kabel, ale drže pří-
stroj za zástrčku.
• Buďte zvlášť opatrní, když zařízení
používají děti nebo zdravotně posti-
žené osoby.
• Tento výrobek není určen pro děti a
zdravotně postižené osoby. Ve výji-
mečných případech osoba, odpo-
vědná za jejích bezpečí, musí dát
vhodné a jasné pokyny pro bezpečné
používání zařízení a varovat o nebez-
pečí, která můžou vzniknout při jeho
nesprávném použití.
• Před uskladňováním nechte přístroj
úplně vychládnout
PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO
DOMACÍ POUŽITÍ
Před prvním použitím
– Rozbalte kulmu a úplně rozmotejte
síťový kabel .
– Dřív, než zapněte přístroj, zkontrolu-
jete zda napětí elektrické sítě odpo-
vídá provoznímu napětí zařízení ve
vašem domě.
– Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
– Posunem přepínače (5) do polohy
«On» zapněte kulmu, přitom rozsvítí
se indikátor zapnutí (4)
– Umístěte kulmu na podstavec a (7) a
nechte ji ohřát.
Poznámka:
Při prvním ohřátí je možný cizí pach od
pracovní plochy (2), je to přípustné.
Použití
– Rozdělte vlasy na prameny šířkou
nejméně 4-5 cm.
– Uchopte přístroj za držadlo (3)
– Druhou rukou vezměte pramen vlasů
u kořenů.
– Přitlačte kořen pramenu vlasů
k důlku podstavce (7) a pak omotejte
pramen kolem pracovní plochy (2).
– Konce vlasů přitlačte r nástavci (1)
– Počkejte několik vteřin pro fixa-
ci kadeře, pak uvolněte nástavec a
vytáhněte kadeř.
– Opakujte postup u všech zbylých
pramenů vlasů.
– O přestávkách dávejte kulmu na
podstavec (7).
– Po natočení vlasů vypněte přístroj
posunutím přepínače (5) do polohy
«Off», přitom indikátor (4) zhasne.
– Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
– Dejte přístroj na podstavec a nechte
kulmu úplně vychládnout.
Čistění a údržba
• Před čistěním odpojte přístroj od sítě
a nechte ho úplně vychládnout.
• Nikdy neponořujte přístroj nebo
kabel a zástrčku do vody nebo jiné
tekutiny.
• Otřete přístroj měkkým vlhkým had-
říkem.
• Nedoporučuje se používat k čistění
přístroje abrazivní prostředky nebo
rozpouštědla.
Uskladnění
– Před uskladněním kulmy nechte ji
úplně vychládnou a přesvědčte se,
že tělo zařízení je čisté a suché.
– Nikdy neomotávejte kabel kolem
kulmy, protože to může způsobit jeho
poškození.
– Pro pohodlné použití kulma je vyba-
vena speciálním poutkem pro zavě-
šení (6), můžete takovým způsobem
přístroj uschovávat za podmínky že
na něj v této poloze nekape voda.
– Us chovávejte přístroj na
suchém,chladném místě mimo
dosah dětí.
Kompletace balení
Elektrická kulma – 1 ks.
Návod k použití – 1 ks.
Technické charakteristiky
Napětí: 230 V ~ 50Hz
Maximální příkon: 34W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit tech-
nické parametry zařízení bez předchozí-
ho upozornění.
Životnost přístroje – 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
ků během záruční lhůty je třeba předlo-
žit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá po-
žadavkům na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evrop-
ské komise o nízkonapěťo-
vých přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
VT-2288 IM.indd 2 20.12.2011 15:24:07
Produktspezifikationen
Marke: | Vitek |
Kategorie: | Lockenstab |
Modell: | VT-2288 BK |
Produktfarbe: | Schwarz |
Typ: | Warm |
Leistung: | 34 W |
Automatische Abschaltung: | Nein |
Kabellänge: | 2.5 m |
Temperatur (max): | 200 °C |
Anzeigelicht: | Ja |
Regelbare Temperatur: | Nein |
Aufwärmzeit: | 30 s |
Technologie: | Warm |
Anzahl der Heizstufen: | 1 |
Keramisches Heizsystem: | Ja |
Ionenfunktion: | Nein |
Haar glätten: | Nein |
Haar lockig machen: | Ja |
Haar texturieren: | Nein |
Haartrocknung: | Nein |
Kabelgelenk: | Ja |
Ionen-Styling: | Nein |
Heiz-Typ: | PTC |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Vitek VT-2288 BK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lockenstab Vitek
2 September 2024
10 August 2024
3 August 2024
24 Juli 2024
24 Juli 2024
1 März 2024
3 Februar 2024
Bedienungsanleitung Lockenstab
- Lockenstab AFK
- Lockenstab Clatronic
- Lockenstab Emerio
- Lockenstab Coline
- Lockenstab Tristar
- Lockenstab Medion
- Lockenstab Philips
- Lockenstab SilverCrest
- Lockenstab Adler
- Lockenstab Beper
- Lockenstab Bestron
- Lockenstab Camry
- Lockenstab Princess
- Lockenstab Trisa
- Lockenstab Gorenje
- Lockenstab Jata
- Lockenstab Koenic
- Lockenstab Severin
- Lockenstab Teesa
- Lockenstab Bomann
- Lockenstab Melissa
- Lockenstab Taurus
- Lockenstab Tefal
- Lockenstab Beurer
- Lockenstab ECG
- Lockenstab König
- Lockenstab Mesko
- Lockenstab Blaupunkt
- Lockenstab Braun
- Lockenstab Eldom
- Lockenstab Eta
- Lockenstab Grundig
- Lockenstab Palson
- Lockenstab Solac
- Lockenstab Edeka
- Lockenstab Livoo
- Lockenstab DCG
- Lockenstab Easy Home
- Lockenstab ProfiCare
- Lockenstab Lümme
- Lockenstab Mia
- Lockenstab Rowenta
- Lockenstab Sencor
- Lockenstab Maxwell
- Lockenstab Efbe-Schott
- Lockenstab Optimum
- Lockenstab Scarlett
- Lockenstab Calor
- Lockenstab BaByliss
- Lockenstab Carmen
- Lockenstab Remington
- Lockenstab GA.MA
- Lockenstab Termozeta
- Lockenstab Valera
- Lockenstab Wahl
- Lockenstab Maxxmee
- Lockenstab Revamp
- Lockenstab Be Cool
- Lockenstab OBH Nordica
- Lockenstab Zelmer
- Lockenstab Esperanza
- Lockenstab Innoliving
- Lockenstab Aurora
- Lockenstab Izzy
- Lockenstab Saturn
- Lockenstab Petra Electric
- Lockenstab Revlon
- Lockenstab Conair
- Lockenstab Max Pro
- Lockenstab Mermade
- Lockenstab Saint Algue
- Lockenstab Lafe
- Lockenstab Lollabiz
- Lockenstab Create
- Lockenstab Hacienda
- Lockenstab Paul Mitchell
- Lockenstab MAX Professional
- Lockenstab CHI
- Lockenstab Demeliss
- Lockenstab Mermade Hair
- Lockenstab Ardin
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
9 Oktober 2024
6 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
16 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
13 September 2024