Vimar ELVOX 930C Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vimar ELVOX 930C (6 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
Istruzioni - Instruction sheet - Notice technique
Anleitungen - Instrucciones - Instruções
Art. 930C
Posto esterno - Speech unit - Poste externe
Außenstelle - Aparato externo - Posto externo
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401008A0 01 2003
Altoparlante
Loudspeaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Altifalante
Microfono
Microphone
Kikrofon
Micrófono
Microfone
Morsettiera
Terminal block
Boîte de raccordement
Klemmenleiste
Regleta conexiones
Bornes
Volume esterno
External volume
Volume externe
Externlautstärke
Volumen externo
Volume externo
Volume interno
Internal volume
Volume interne
Internlautstärke
Volumen interno
Volume interno
All’interno sollevare il microtelefono ed incominciare a
parlare. Premere l’apposito pulsante per azionare la ser-
ratura elettrica.
Answer calls by lifting phone handset. Operate electric lock
by pushing appropriate button.
Pour répondre aux appels soulever le combiné du poste
d’appartement, la gâche électrique est commandée par le
bouton approprié.
Nach Abheben des Haustelefons ist die
Gesprächsverbindung hergestellt. Türöffner durch ent-
sprechende Taste betätigen.
En el interior, levantar el microteléfono y comenzar a
hablar. Apretar el pulsador apropiado para accionar la
cerradura eléctrica.
No interior levantar o telefone e começar a falar. Premir o
botão respectivo para accionar o trinco eléctrico.
Eseguire la chiamata dall’esterno premendo il pul san te
della targa e parlare a mani libere dopo aver ricevuto la
risposta.
Make calls by pushing door panel button and talk hands-
free after receiving reply.
Appeler en appuyant sur le bouton-poussoir de la plaque
de rue et parler mains libres après avoir reçu la réponse.
Herstellung des Rufes durch Betätigung des Klingeltasters.
LLamar desde el exterior apretando el pulsador de la
tarjeta y hablar a manos libres después de haber recibido
la respuesta.
Efectuar a chamada do exterior premindo o botão da boto-
neira e falar a os livres depois de receber a resposta.
USO - OPERATION - MODE D’EMPLOI - FUNKTION - UTILIZAÇÃO
C
2
1
3
4
D
B
120
PRI
*
G
E
CHCH S 23 1CH
A
4
B
6
2
1
3
5
7
5
CH
4
B
6
2
1
3
5
7
CH
CHS2 31
7
8
4/5
3
1
2
6
7
8
4/5
3
1
2
6
Eseguire il collegamento seguendo attentamente lo schema. Con
distanze fino a 100m. usare cavo da 1 mm
2.
Carry out wiring by following drawing carefully. Use 1 mm
2 cable up to
100m. distance.
Faire la connexion en suivant soigneusement le schéma. Employer du
câble de 1 mm2 jusqu’à 100m. de distance.
Führen Sie die Verdrahtung gemäß der folgenden Zeichung sorgfältig aus.
Verwenden Sie Drahte mit 1mm
2
. Querschnitt bis max. 100m. Entfernung.
Ejecutar la instalación siguiendo atentamente el esquema. Con
distancias hasta 100m. usar cable de 1mm
2.
Executar a ligação seguindo atentamente o esquema. Para distancias
até 100m. utilizar condutores de 1 mm
2.
N. si579
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO CON POSTO ESTERNO ART. 930C
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM WITH SPEECH UNIT ART. 930C
SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC POSTE EXTERNE ART. 930C
SCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE MIT AUSSENSTELLE ART. 930C
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO CON APARATO EXTERNO ART. 930C
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO COM POSTO EXTERNO ART. 930C
CITOFONO
PHONE - POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 620R
Rete-Mains
Netz-Reséau
Red-Rede
CITOFONO
PHONE - POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 620R
CITOFONO
PHONE - POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 8870
CITOFONO
PHONE - POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 8870
F
A- Audio entrance panel
B- Additionalpush-button for lock
C- 12v a.c. electric lock
D- S C peech unitart. 930
E- Entrance panel call push-button
F- Transformer Art. M832
G- Name-tag lighting led
A- Botoneira audio
B- Botão supplementar para trinco
C- Trinco électrico 12V c.c.
D- Posto externo Art. 930C
E- Botão chamada botoneira
F- Transformador Art. M832
G- LED iluminação cartão portanomes.
A- Targa audio
B- Pulsante supplementare per serratura
C- Serratura elettrica 12V c.c.
D- Posto esterno Art. 930C
E- Pulsante chiamata targa
F- Trasformatore Art. M832
G- LED illuminazione cartellino portanomi
A- Plaque de rue audio
B- Bouton-poussoir supplémentaire pour gâche
C- Gâche électrique 12V c.c.
D- Poste externe Art. 930C
E- Poussoir appel plaque de rue
F- Transformateur Art. M832
G- LED éclairage étiquette porte-nom
A- Placa audio
B- Pulsador suplementario para cerradura
C- Cerradura électrica 12V c.c.
D- Aparato externo Art. 930C
E- Pulsador llamada placa
F- Transformador Art. M832
G- LED iluminación tarjeta portanombres
A- Audio-Klingeltableau
B- Zusatztaste für Türschloss
C- 12V A.C. elektrisches Türschloss
D- Sprechstelle Art. 930C
E- Klingeltableauruftaste
F- Transformator Art. M832
G- Namenschildbelechtung-LED
*
*
Cavo di alimentazione separato dagli altri conduttori e da collegare
direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno Art. 930C.
Supply voltage cable separated from the remaining conductors and to
connect directly to terminals 3 and 4 of speech unit type 930C.
Cable d’alimentation paré des autres conducteurs et à raccorder
directement aux bornes 3 et 4 du poste externe Art. 930C.
Versorgungsspannungskabel von den anderen Leitungen getrennt
und zum direkten Anschluss an Klemmen 3 und 4 der Sprechstelle
Art. 930C.
Cable de alimentación separado de los otros conductores y para
conectar directamente a los bornes 3 y 4 del aparato externo Art. 930C.
Cabo de alimentação separado dos outros conductores e para ligar
directamente aos terminais 3 e 4 do posto externo Art. 930C.
Per aprire il citofono
To open interphone
Pour ouvrir le poste
Öffnen des Haustelefone
Para abrir el teléfono
Para abrir o telefono
INSTALLAZIONE DEL CITOFONO - PHONE INSTALLATION - INSTALLATION DU POSTE
HAUSTELEFON INSTALLIERUNG - INSTALACION DO TELÉFONO - INSTALAÇÃO DO TELEFONE
8870
A
B
Per aprire il citofono
To open interphone
Pour ouvrir le poste
Öffnen des Haustelefone
Para abrir el teléfono
Para abrir o telefono
INSTALLAZIONE DEL CITOFONO - PHONE INSTALLATION - INSTALLATION DU POSTE
HAUSTELEFON INSTALLIERUNG - INSTALACION DO TELÉFONO- INSTALAÇÃO DO TELEFONE
PETRARCA
1 Fissare la vite superiore (A) nella sca to la incasso (o
tassello) lasciando spor ge re la testa della vite per 2-3
mm.
2 Agganciare il citofono alla vite su pe rio re uti liz zan do
l’apposito foro po ste rio re accostandolo alla parete e
ti ran do lo verso il basso in di re zio ne delle frecce.
3 Completare il fissaggio con la vite inferiore (B) nell’appo-
sito foro.
1 Partially fasten upper screw A” to back box leaving it
out for 2 or 3 mm.
2 Hook interphone to upper screw “A” in rear hole and pull
it downwards. 1 - 2
3 Complete mounting with lower screw “B” in prepared
hole.
1 Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte de raccorde-
ment (ou vis à goujon) en laissant saillir la tête de la vis
pour 2-3 mm.
2 Accrocher le poste à la vis supérieure en utilisant le trou
approprié, le rapprocher à la paroi et en le tirant vers le
bas en suivant la direction des flèches.
3 Completer le montage avec la vis inférieure (B) fixée
dans le trou approprié.
1 Die obere Schraube (A) am Unterputz-Gehäuse (oder
Dübel) befestigen. Die Schraube 2-3 mm vorstehen
lassen.
2 Das Haustelefon an der Schraube (A) durch das rück-
seitige Lock zuhacken und es nach unten laut dem
Zeichen ziehen.
3 Die untere Schraube (B) im bestimmten Loch befesti-
gen.
1 Fijar el tornillo superior (A) en la caja empotrada (o taco)
dejando la cabeza del tornillo unos 2-3 mm fuera.
2 Enganchar el teléfono al tornillo superior utilizando el
correspondiente orificio posterior; acercarlo a la pared y
tirar de él hacia abajo en la dirección ilustradas por las
flechas.
3 Com ple tar la fijación con el tornillo inferior (B) en el
correspondiente orificio.
1 Fixar o parafuso superior (A) no local de encaixe dei-
xando a cabeça do parafuso sa lien te 2 a 3 mm.
2 Prender o telefone ao parafuso superior, utilizando o
furo posterior adequado, aproximando-o da parede e
puxando-o para baixo na direcção da seta.
3 Completar a fixação com o parafuso (B) no furo apro-
priado.
1 Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo
facendo forza nel lato inferiore del coperchio.
2 Fissare il citofono su scatola rettangolare verticale
incassata per mezzo delle 2 viti in dotazione, oppure
fissare le viti con i tasselli ad espansione ø5. Collegare
i fili ai morsetti.
Si consiglia di fissare la parte superiore del citofono ad
un’altezza di m. 1,5 circa dal pavimento.
1 Ouvrir le poste d’appartement, séparer le couvercle du
fond en faisant force du côté inférieur du couvercle.
2 Fixer le portier sur un boîtier rectangulaire vertical
encastré avec les 2 vis livrées en standard ou fixer
ces vis sur des chevilles à expansion ø5. Effectuer les
raccordements aux bornes. On conseille de murer le
côté supérieur à environ 1,5 m du niveau du sol.
1 Abrir el teléfono, separar la tapa del fondo apretando en
el lado inferior de la tapa.
2 Fijar el teléfono en la caja rectangular vertical empotrada
mediante los 2 tornillos en dotación, o fijar los tornillos
con los tacos de expansión ø5. Conectar los hilos a los
bornes. Se aconseja fijar la parte superior del teléfono a
aproximadamente 1,5 m del suelo.
1 Open the interphone, split the cover from the bottom
making pressure on the lower side of the cover.
2 Fix the interphone to the rectangular, vertical flush-
mounted back-box with the 2 screws supplied, or fix the
screws with the ø5 expansion plugs. Connect the wires
to the terminals. You are advised to fix the top of the
interphone at a height of about 1.5 m above the ground.
1 Das Haustelefon öffnen, den Deckel vom Boden
entfernen durch Drücken auf die Unterseite des Deckels.
2 Das Haustelefon mit den zwei mitgelieferten Schrauben
am rechteckigen senkrechten UP-Gehäuse oder
mit Spreizdübeln ø5 befestigen. Die Leiter an die
Klemmenleiste anschließen. Es wird empfohlen, die
obere Kante des Türsprechgeräts etwa 1,5 m über dem
Fußboden zu montieren.
1 Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo força
no lado inferior da tampa.
2 Fixar a base do telefone na caixa rectangular vertical
anteriormente encastrada atras de 2 parafusos
fornecidos ou aparafusar os mesmos nas buchas de
ø5. Efectuar as ligações nos bornes.
Aconselha-se a fixar a parte superior do telefone a uma
altura de 1,5 m do pavimento.


Produktspezifikationen

Marke: Vimar
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: ELVOX 930C

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vimar ELVOX 930C benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Vimar

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-