Vimar ELVOX 620R Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Vimar ELVOX 620R (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 75 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Installazione del citofono ‱ Installation instructions ‱ Conseils pour l’installation
Installationshinweise ‱ Consejos para la instalación ‱ Conselhos para a instalação
‱ Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo
forza nel lato inferiore del coperchio.
‱ Open the interphone, split the cover from the bottom
making pressure on the lower side of the cover.
‱ Ouvrir le poste d’appartement, sĂ©parer le couvercle du
fond en faisant force du cÎté inférieur du couvercle.
‱ Das Haustelefon ö󰀚nen, den Deckel vom Boden
entfernen durch DrĂŒcken auf die Unterseite des Deckels.
‱ Abrir el telĂ©fono, separar la tapa del fondo apretando en
el lado inferior de la tapa.
‱ Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo força
no lado inferior da tampa.
‱ Aggiunta pulsante singolo dell’art. 6152
(confezione da 8 pezzi).
‱ Additional single push-button type 6152
(available in boxes of 8 pcs).
‱ Touche supplĂ©mentaire Art. 6152 (condi-
tionnement de 8 piĂšces).
‱ ZusĂ€tzliche Einzeltaste Art. 6152 (Verpa-
ckungseinheit mit 8 StĂŒck).
‱ Pulsador suplementario simple Art. 6152
(embalaje de 8 piezas).
‱ Botão suplementar art. 6152 (embala-
gem com 8 peças).
‱ Dividere i tasti in corrispondenza
del pulsante.
‱ Split the keys corresponding to
push-button.
‱ Diviser les touches relatives au
bouton-poussoir.
‱ Die dem Knopf entsprechedeN
Tasten trennen.
‱ Dividir las teclas en correspon-
dencia de los pulsadores.
‱ Separar as teclas referentes ao
botĂŁo.
‱ Installation en saillie ou en boütier. Mural avec
chevilles ou en boütier d’encastrement 3 mo-
dules (Vimar V71303, V71703).
‱ Aufputzmontage oder Installation in GehĂ€use.
Wandbefestigung mit DĂŒbeln oder in rechtecki-
gen UP-GehÀusen 3 Module (Vimar V71303,
V71703).
Dima di foratura della parete per installazione con tasselli
Wall drilling template for installation with wall plugs
Gabarit de perçage de la cloison pour installation avec chevilles
BohrschablonederWandfĂŒrdieInstallationmitDĂŒbeln
Plantilla para taladrar la pared para el montaje con tacos
Moldedeperfuraçãodaparedeparainstalaçãocombuchas
‱ Installazione da esterno parete o ad una sca-
tola. Applicabile a muro con tasselli oppure
ad una scatola da incasso 3 moduli (Vimar
V71303, V71703).
‱ Surface-wall mount or box installation. Can be
ttedtothewallwithplugsora3modules(Vi-
mar V71303, V71703).
‱ Montajedesupercieoencaja.Quesemonta
en la pared con tacos o bien en una caja de
empotrar 3 mĂłdulos (Vimar V71303, V71703).
‱ Instalação tipo montagem saliente ou numa
caixa. AplicĂĄvel na parede com buchas ou
numa caixa de embeber 3 mĂłdulos (Vimar
V71303, V71703).
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
620R - R209
49400869B0 02 2109
620R: da utilizzare per impianti con sistema di chiamata in C.A.
to be used for installations with C.A. call system.
à utiliser sur des installations avec systùme d’appel en c.a.
zur Verwendung fĂŒr Anlagen mit Wechselstrom-Rufsystem
debe utilizarse en instalaciones con sistema de llamada c.a.
a utilizar para instalaçÔes com sistema de chamada em C.A.
 πρέπΔÎčΜαχρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±ÎčγÎčαΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”ÎčςΌΔσύστηΌαÎșÎ»ÎźÏƒÎ·Ï‚î˜ƒÏƒÎ”î˜ƒC.A.
R209: da utilizzare solo per sostituzione del citofono 0902/000.05.
to be used only for the replacement of the entryphone 0902/000.05.
Ă  utiliser uniquement pour remplacer l'interphone 0902/000.05.
zur Verwendung nur anstelle des Haustelefons 0902/000.05.
debe utilizarse solo para sustituir el portero automĂĄtico 0902/000.05.
 autilizarapenasparasubstituiçãodointercomunicador0902/000.05.
 πρέπΔÎčΜαχρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îčî˜ƒÎŒÏŒÎœÎżî˜ƒÎłÎčααΜτÎčÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·î˜ƒÏ„ÎżÏ…î˜ƒÎžÏ…ÏÎżÏ„Î·Î»Î­Ï†Ï‰ÎœÎżÏ…î˜ƒ0902/000.05.
1 2 3 S
C
D
B
A
CH
L1
R
7
6
5
8
3
4
7
8
4
5
3
1
2
6
B
7
5
3
1
2
6
B
4
PRI
2 7C23-1 C186 15 ASO
0931 (0831)
Alimentatore ‱ Power supply
Alimentation ‱ NetzgerĂ€t
Alimentador
Rete - Mains
RĂ©seau - Netz
Red - Rede
A - Targa esterna audio
External audio entrance panel
Plaque de rue audio
Externes Audio-Klingeltableau
Placa externa audio
 Botoneiraexternaåudio
serie-série Patavium
1200, 1300, 3300, 8000, 8100
B - Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gùche
zusĂ€tzliche TĂŒröffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
 Botãosuplementardetrinco
C - Serratura elettrica 12V~ ‱ Electric lock 12V~
GĂąche Ă©lectrique 12V~ ‱ Elektrischer TĂŒröffner 12V~
Cerradura elĂ©ctrica 12V~ ‱ Trinco elĂ©ctrico 12V~
620R - R209
Citofono ‱ Phone ‱ Poste
Haustelefon ‱ TelĂ©fono ‱ Telefone
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs - Leiterqueschnitt
Secciones conductores - Secção condutores
Conduttori
Conductors
Conductors
LeitungslÀnge
Conductores
Condutores
fino a 50m
up to 50m
jusqu’à 50m
bis 50m
hasta 50m
até 50m
fino a 100m
up to 100m
jusqu’à 100m
bis 100m
hasta 100m
até 100m
fino a 200m
up to 200m
jusqu’à 200m
bis 200m
hasta 200m
até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gĂąche
Gemeinsame und TĂŒröffner
ComĂșn y cerradura
Commun e trinco
0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2
Montante citofonico ‱ Aideo door entry cable riser
Montant de portier-audio ‱ Steigleitung der Aideo-TĂŒrsprechanlage
Coluna montante audio ‱ Montante de audioportero
‱Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullasuaconfezioneindicacheilprodottoallanedellapropriavitautiledeveessereraccolto
separatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentricomunalidiraccoltadi󰀹erenziatadeiriuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, ù possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore,
almomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturaditipoequivalente.Pressoidistributoridiprodottielettroniciconsuperciedivenditadialmeno400m
2
ù inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
di󰀹erenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altrattamentoeallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuiscead
evitarepossibilie󰀹ettinegativisull’ambienteesullasaluteefavorisceilreimpiegoe/oriciclodeimaterialidicuiùcompostal’apparecchiatura.
‱ If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of
its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can
beconsignedfreeofcharge(withoutanynewpurchaseobligation)toretailerswithasalesareaofatleast400m
2,iftheymeasurelessthan25cm.Ane󰀩cient
sortedwastecollectionfortheenvironmentallyfriendlydisposaloftheuseddevice,oritssubsequentrecycling,helpsavoidthepotentialnegativee󰀹ectsonthe
environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
‱Lesymboledu caissonbarrĂ©,làoĂčilestreportésur l’appareiloul’emballage,indique queleproduitenndeviedoit ĂȘtrecollectésĂ©parĂ©mentdes autres
dĂ©chets. Au terme de la durĂ©e de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre Ă  un centre de collecte sĂ©parĂ©e ou bien au revendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits Ă  Ă©liminer de dimensions infĂ©rieures Ă  25 cm aux revendeurs
dontlasurfacedeventeestd’aumoins400m
2
.LacollectesĂ©parĂ©eappropriĂ©epourl’envoisuccessifdel’appareilenndevieaurecyclage,autraitementetà
l’éliminationdanslerespectdel’environnementcontribueàéviterlese󰀹etsnĂ©gatifssurl’environnementetsurlasantéetfavoriselerĂ©emploiet/oulerecyclage
des matĂ©riaux dont l’appareil est composĂ©.
‱ Das Symbol der durchgestrichenen MĂŒlltonne auf dem GerĂ€t oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt
von den anderen AbfĂ€llen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle fĂŒr getrennte
MĂŒllentsorgungzudeponierenoderesdemHĂ€ndlerbeiAnkaufeinesneuenProduktszuî˜ƒĂŒbergeben.BeiHĂ€ndlernmiteinerVerkaufsÀchevonmindestens400
m2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene MĂŒlltrennung fĂŒr das
demRecycling,derBehandlungundderumweltvertrĂ€glichenEntsorgungzugefĂŒhrtenGerĂ€testrĂ€gtdazubei,möglichenegativeAuswirkungenaufdieUmwelt
und die Gesundheit zu vermeiden und begĂŒnstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
‱ElsĂ­mbolodelcontenedortachado,cuandoseindicaenelaparatooenelenvase,indicaqueelproducto,alnaldesuvidaĂștil,sedeberecogerseparadode
losdemĂĄsresiduos.Alnaldeluso,elusuariodeberåencargarsedellevarelproductoauncentroderecogidaselectivaadecuadoodevolvĂ©rseloalvendedor
conocasióndelacompradeunnuevoproducto.Enlastiendasconunasuperciedeventadealmenos400m
2, es posible entregar gratuitamente, sin obligaciĂłn
de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al
reciclaje, al tratamiento y a la eliminaciĂłn del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece la reutilizaciĂłn y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
‱OsĂ­mbolodocontentorde lixobarradocomumacruz, axadonoequipamento ounaembalagem,indicaqueoproduto,no mdasuavidaĂștil,deveser
recolhidoseparadamentedosoutrosresíduos.Nonaldautilização,outilizadordeveráencarregar-sedeentregaroprodutonumcentroderecolhaseletiva
adequadooudedevolvĂȘ-loaorevendedornoatodaaquisiçãodeumnovoproduto.NassuperfĂ­ciesdevendacom,pelomenos,400m
2
, Ă© possĂ­vel entregar
gratuitamente,semobrigaçãodecompra,osprodutosaeliminarcomdimensãoinferiora25cm.Aadequadarecolhadiferenciadaparadarinícioàreciclagem,
aotratamentoeàeliminaçãoambientalmentecompatĂ­vel,contribuiparaevitarpossĂ­veisefeitosnegativosaoambienteeàsaĂșdeefavoreceareutilizaçãoe/ou
reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
â€ąî˜ƒÎ€Îżî˜ƒÏƒÏÎŒÎČολοΎÎčÎ±ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ­ÎœÎżÏ…î˜ƒÎșÎŹÎŽÎżÏ…î˜ƒÎ±Ï€ÎżÏÏÎčÎŒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ,î˜ƒÏŒÏ€ÎżÏ…î˜ƒÏ…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îčî˜ƒÎ”Ï€ÎŹÎœÏ‰î˜ƒÏƒÏ„Î·î˜ƒÏƒÏ…ÏƒÎșÎ”Ï…Îźî˜ƒÎźî˜ƒÏƒÏ„Î·î˜ƒÏƒÏ…ÏƒÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±î˜ƒÏ„Î·Ï‚,î˜ƒÏ…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎčότÎčî˜ƒÏ„Îżî˜ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœî˜ƒÏƒÏ„Îżî˜ƒÏ„Î­Î»ÎżÏ‚î˜ƒÏ„Î·Ï‚î˜ƒÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčας
Î¶Ï‰ÎźÏ‚î˜ƒÏ„ÎżÏ…î˜ƒÏ€ÏÎ­Ï€Î”ÎčΜα ÏƒÏ…Î»Î»Î­ÎłÎ”Ï„Î±ÎčχωρÎčÏƒÏ„ÎŹî˜ƒÎ±Ï€ÏŒî˜ƒÏ„Î±î˜ƒÏ…Ï€ÏŒÎ»ÎżÎčÏ€Î±î˜ƒÎ±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±.î˜ƒÎŁÏ„Îżî˜ƒÏ„Î­Î»ÎżÏ‚î˜ƒÏ„Î·Ï‚î˜ƒÏ‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚,î˜ƒÎżî˜ƒÏ‡ÏÎźÏƒÏ„Î·Ï‚î˜ƒÏ€ÏÎ­Ï€Î”ÎčΜα Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÎčΜα παραΎώσΔÎčî˜ƒÏ„Îżî˜ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœî˜ƒÏƒÎ”î˜ƒ
έΜαÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îżî˜ƒÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎżî˜ƒÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚î˜ƒÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚î˜ƒÎźî˜ƒÎœÎ±î˜ƒÏ„Îżî˜ƒÏ€Î±ÏÎ±ÎŽÏŽÏƒÎ”Îčî˜ƒÏƒÏ„ÎżÎœî˜ƒÎ±ÎœÏ„ÎčÏ€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îżî˜ƒÎșÎ±Ï„ÎŹî˜ƒÏ„Î·Îœî˜ƒÎ±ÎłÎżÏÎŹî˜ƒÎ”ÎœÏŒÏ‚î˜ƒÎœÎ­ÎżÏ…î˜ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.ΣΔÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±î˜ƒÏ€ÏŽÎ»Î·ÏƒÎ·Ï‚î˜ƒ
ΌΔΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčÎ±î˜ƒÏ€Ï‰Î»ÎźÏƒÎ”Ï‰Îœî˜ƒÏ„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœî˜ƒ400m2
î˜ƒÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻî˜ƒÎœÎ±î˜ƒÏ€Î±ÏÎ±ÎŽÎżÎžÎ”ÎŻî˜ƒ ÎŽÏ‰ÏÎ”ÎŹÎœ,î˜ƒÏ‡Ï‰ÏÎŻÏ‚î˜ƒÎșÎ±ÎŒÎŻÎ±î˜ƒÏ…Ï€ÎżÏ‡ÏÎ­Ï‰ÏƒÎ·î˜ƒÎłÎčÎ±î˜ƒÎ±ÎłÎżÏÎŹî˜ƒÎŹÎ»Î»Ï‰Îœî˜ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ,τα Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î±î˜ƒÎłÎčαΎÎčÎŹÎžÎ”ÏƒÎ·,
ΌΔΎÎčÎ±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”ÎčςΌÎčÎșρότΔρΔς από25 cm. Η ΔπαρÎșÎźÏ‚î˜ƒÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎŒÎ­ÎœÎ·î˜ƒÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎź,î˜ƒÏ€ÏÎżÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…î˜ƒ ΜαΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Îč ηΔπόΌΔΜη ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ±î˜ƒ αΜαÎșύÎșλωσης,î˜ƒÎ”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚î˜ƒ
ÎșαÎč πΔρÎčÎČÎ±Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșΏ συΌÎČÎ±Ï„ÎźÏ‚î˜ƒ ÎŽÎčÎŹÎžÎ”ÏƒÎ·Ï‚î˜ƒ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, συΌÎČΏλλΔÎč στηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎźî˜ƒÎ±ÏÎœÎ·Ï„ÎčÎșώΜ ΔπÎčÏ€Ï„ÏŽÏƒÎ”Ï‰Îœî˜ƒÎłÎčα Ï„Îżî˜ƒ πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœî˜ƒÎșαÎč τηΜ Ï…ÎłÎ”ÎŻÎ±î˜ƒ ÎșαÎč Ï€ÏÎżÏ‰ÎžÎ”ÎŻî˜ƒ τηΜ
ΔπαΜαχρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·î˜ƒÎź/ÎșαÎčαΜαÎșύÎșλωσητωΜυλÎčÎșÏŽÎœî˜ƒÎ±Ï€ÏŒî˜ƒÏ„Î±î˜ƒÎżÏ€ÎżÎŻÎ±î˜ƒÎ±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±ÎčησυσÎșÎ”Ï…Îź.
‱L’installazionedeveesseree󰀹ettuatadapersonalequalicatoconl’osservanzadelledisposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
‱Installationshouldbecarriedoutbyqualiedpersonnelincompliancewiththecurrentregulations
regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
‱L’installationdoitetreconeeadespersonnelqualiesetexecuteeconformementauxdispositions
qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
‱ Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
‱Lainstalaciondebeser realizadaporpersonalcualicadocumpliendoconlasdisposicionesen
vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
‱AinstalaçãodeveserefetuadaporpessoalqualicadodeacordocomasdisposiçÔesqueregulam
ainstalaçãodematerialelétrico,vigentesnoPaísemqueosprodutossãoinstalados.
‱Η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·î˜ƒÏ€ÏÎ­Ï€Î”Îč ÎœÎ±î˜ƒÏ€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îčαπό ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎżî˜ƒ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșόσύΌφωΜα ÎŒÎ”î˜ƒÏ„ÎżÏ…Ï‚î˜ƒ
ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚î˜ƒÏ€ÎżÏ…î˜ƒÎŽÎčÎ­Ï€ÎżÏ…Îœî˜ƒÏ„Î·Îœî˜ƒÎ”ÎłÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·î˜ƒÏ„ÎżÏ…î˜ƒÎ·Î»Î”ÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎčÎșÎżÏî˜ƒÎ”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčÏƒÎŒÎżÏî˜ƒÎșαÎčÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ…Îœî˜ƒÏƒÏ„Î·î˜ƒÏ‡ÏŽÏÎ±î˜ƒ
ÏŒÏ€ÎżÏ…î˜ƒÎ”ÎłÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÏ„Î±ÎœÏ„Î±Îčî˜ƒÏ„Î±î˜ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î±.
‱ Regole di installazione ‱ Installation rules ‱ Rùgles d’installation ‱
Installationsvorschriften ‱ Normas de instalación ‱ Regras de instalação
‱ ÎšÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÎč ΔγÎșαταστασης
‱ ConformitĂ  normativa ‱ Conformity ‱ ConformitĂ© aux normes
‱ NormkonformitĂ€t ‱ Conformidad normativa ‱ Cumprimento de
regulamentação ‱ ÎŁÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Ï‰Îœ
‱ Direttiva EMC ‱ EMC directive ‱ Directive EMC ‱ EMC-Richtlinie ‱ Directiva EMC ‱ Directiva EMC
â€ąî˜ƒÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±î˜ƒEMC
‱Norme‱Standards‱Normes‱Normen‱Normas‱Normasî˜ƒâ€ąî˜ƒÎ ÏÏŒÏ„Ï…Ï€Î±:EN61000-6-1,EN
61000-6-3
‱ RAEE - Informazione agli utilizzatori ‱ WEEE - Information for users ‱ DEEE - Informations pour les utilisateurs
‱ Elektro- und Elektronik-AltgerĂ€te - Informationen fĂŒr die Nutzer ‱ RAEE - InformaciĂłn para los usuarios ‱ REEE
- Informação dos utilizadores ‱ ΑΗΗΕ - ΕΜηΌέρωση τωΜ χρηστώΜ
Il manuale istruzioni ù scaricabile dal sito www.vimar.com ‱ The instruction
manual is downloadable from the site www.vimar.com ‱ TĂ©lĂ©charger le ma-
nuel d’instructions sur le site www.vimar.com ‱ Die Bedienungsanleitung
ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfĂŒgbar ‱El manual
de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com ‱ É
possĂ­vel descarregar o manual de instruçÔes no site www.vimar.com ‱ ΀ο
Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż οΎηγÎčώΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÎčαΞέσÎčÎŒÎż ÎłÎčα Î»ÎźÏˆÎ· από τηΜ ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ± www.
vimar.com
8870.1 (8870) - 8871
Citofono ‱ Phone ‱ Poste
Haustelefon ‱ TelĂ©fono ‱ Telefone
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema “Chiamata in C.A.”
Wiring diagram of electric door opener with “C.A. Call” system
SchĂ©ma des connexions pour portier Ă©lectrique avec sistĂšme “Appel C.A.”
Shaltplan fĂŒr tĂŒrsprechanlage mit “Wechselstromruf”
Esquema de conexionado portero elĂ©ctrico con sistema de llamada “C.A.”
Esquema de ligação do portero elĂ©ctrico com chamada “C.A.”
D - Posto esterno ‱ Outdoor unit
Poste externe ‱ Außenstelle
Aparato externo ‱ Posto esterno
 Art.0930/000.04,930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul fĂŒr Klingeltableau.
MĂłdulo Led para placa.
MĂłdulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo.
‱ REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead. ‱
Rùglement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb. ‱
REACH-Verordnung(EG)Nr.1907/2006–Art.33.DasErzeugniskannSpurenvonBleienthalten.
‱ Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo. ‱
Regulamento REACh (UE) n.Âș 1907/2006 – art.33. O produto poderĂĄ conter vestĂ­gios de chumbo. ‱
ÎšÎ±ÎœÎżÎœÎčσΌόςREACh(ΕΕ)αρ.1907/2006î˜ƒâ€“î˜ƒÎ†ÏÎžÏÎżî˜ƒ33.î˜ƒÎ€Îżî˜ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœî˜ƒÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻî˜ƒÎœÎ±î˜ƒÏ€Î”ÏÎčέχΔÎčî˜ƒÎŻÏ‡ÎœÎ·î˜ƒÎŒÎżÎ»ÏÎČÎŽÎżÏ….
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
620R - R209
49400869B0 02 2109
R209: Il corretto funzionamento del ricambio
R209 in sostituzione dell’art. 0902/000.05 ri-
chiede lo sgancio di una sola cornetta per volta
nell’impianto; di conseguenza tale funzionamento
non Ăš garantito in caso di riaggancio irregolare
di altre cornette 0902/000.05, né sono possibili
chiamate intercomunicanti tra dispositivi diversi.
R209: The correct operation of the spare part
R209 in place of art. 0902/000.05 requires only
one handset at a time to be picked up in the
system; therefore operation is not guaranteed in
case that other handsets 0902/000.05 hang up
incorrectly. Moreover, after replacement intercom
calls are no longer possible between different
devices.
R209: Pour assurer le fonctionnement correct de
la piĂšce de rechange R209 servant Ă  remplacer
l’art. 0902/000.05, dĂ©crocher un seul combinĂ©
à la fois sur l’installation ; le fonctionnement ne
peut pas ĂȘtre garanti si les autres combinĂ©s
0902/000.05 n’ont pas Ă©tĂ© raccrochĂ©s correcte-
ment et il sera impossible d’obtenir des appels in-
tercommunicants entre des dispositifs différents.
R209: Zur korrekten Funktion des Ersatzteils
R209 anstelle des Art. 0902/000.05 ist jeweils nur
ein Hörer in der Anlage abzuheben; die Funkti-
on ist also bei falschem Auflegen anderer Hörer
0902/000.05 nicht gewĂ€hrleistet, darĂŒber hinaus
sind keine Internrufe zwischen verschiedenen
GerÀten möglich.
R209: Para el correcto funcionamiento del re-
cambio R209 que sustituye el art. 0902/000.05,
debe descolgarse solo un auricular cada vez en
la instalaciĂłn; por consiguiente, no se garantiza
su correcto funcionamiento si se cuelgan mal
otros auriculares 0902/000.05, imposibilitando
también las llamadas intercomunicantes entre
dispositivos diferentes.
R209: O funcionamento correto da peça R209
emsubstituiçãodoart.0902/000.05exigequese
desligue um Ășnico auscultador de cada vez no
sistema; consequentemente, esse funcionamen-
tonãoestågarantidoemcasodereligaçãoirre-
gular de outros auscultadores 0902/000.05, nem
sãopossíveischamadasintercomunicantesentre
dispositivos distintos.
R209: ΓÎčα τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îźî˜ƒ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±î˜ƒ Ï„ÎżÏ…î˜ƒ αΜταλλα-
ÎșτÎčÎșÎżÏî˜ƒ R209 σΔ αΜτÎčÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·î˜ƒ Ï„ÎżÏ…î˜ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚î˜ƒ
ÎșωΎ. 0902/000.05 απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·î˜ƒ ΔΜός
ÎŒÏŒÎœÎżî˜ƒ αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎżÏî˜ƒÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹî˜ƒÏƒÏ„Î·Îœî˜ƒ ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·.
ÎŁÏ…ÎœÎ”Ï€ÏŽÏ‚,î˜ƒÎ·î˜ƒÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îźî˜ƒÎ»Î”ÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±î˜ƒÎŽÎ”Îœî˜ƒ ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč
σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·î˜ƒ αÎșαΜόΜÎčστης ΔπαΜασύΜΎΔσης Ώλ-
λωΜαÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșώΜ0902/000.05,î˜ƒÎżÏÏ„Î”î˜ƒÎ”ÎŻÎœÎ±Îčî˜ƒÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îźî˜ƒ
η Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·î˜ƒ ÎșÎ»ÎźÏƒÎ”Ï‰Îœî˜ƒ Î”ÎœÎŽÎżÎ”Ï€ÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎŻÎ±Ï‚î˜ƒ
ΌΔταΟύΎÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșώΜΌηχαΜÎčσΌώΜ.


Produktspezifikationen

Marke: Vimar
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: ELVOX 620R

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vimar ELVOX 620R benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Vimar

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-