Ultimate Speed Z30013B Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ultimate Speed Z30013B (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DĂ©signation du produit :
Appareil de contrĂŽle de pression des pneus
N° modÚle : Z30013A (noir) / Z30013B (argent)
Version : 04 / 2010
Version des informations : 03 / 2010
N° ident. : Z30013A / Z30013B032010-1new
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyer l‘appareil qu‘à l‘extĂ©rieur avec un chiïŹ€on doux
et sec.
j Utiliser un chiïŹ€on lĂ©gĂšrement humidiïŹĂ© en cas d’encrasse-
ment prononcé.
j Ne jamais utiliser de liquides ou de produits de nettoyage,
ils pourrait endommager l‘appareil.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matĂ©riel sont exclusivement composĂ©s de
matiĂšres Ă©cologiques. Les matĂ©riaux peuvent ĂȘtre recyclĂ©s dans
les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprÚs de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagÚres, mais entreprenez un recyclage
adapté. Pour obtenir des renseignements et des ho-
raires d‘ouverture concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles dĂ©fectueuses ou usĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es confor-
mĂ©ment Ă  la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent ĂȘtre retournĂ©s dans les centres de collecte.
Pb
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans les ordures
ménagÚres. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme des dĂ©chets spĂ©ciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recy-
clage communaux.
EMC
Q Mesure de la profondeur
de proïŹl des pneus
j Poussez entiĂšrement vers le haut jusqu’à la butĂ©e le rĂ©gleur
8 placĂ© sur le cĂŽtĂ© de l’appareil. La pointe de mesure
apparaĂźt et l’aïŹƒchage «mm» apparaĂźt sur l’écran Ă  cris-
taux liquides 6.
j Placez la pointe de mesure dans une rainure du proïŹl, au
centre de la surface de roulement du proïŹl du pneu
(la surface de roulement est la partie du pneu en contact
avec le sol lorsque vous roulez tout droit).
j Pressez le testeur de pression des pneus sur la surface du
proïŹl, puis retirez l’appareil du pneu avec prĂ©caution.
j Vous pouvez alors lire la profondeur de proïŹl en mm sur
l’écran Ă  cristaux liquides 6. Si la profondeur du proïŹl est
de moins de 4 mm, l’écran Ă  cristaux liquides 6 clignote,
dans le cas de profondeurs de proïŹls infĂ©rieures Ă  2 mm,
retentit Ă©galement un signal sonore.
Q Coupure de l’appareil
Si l’appareil n’est pas actionnĂ© pendant env. 35 secondes, il
s’éteint automatiquement.
j Vous pouvez Ă©galement couper l’appareil manuellement.
Pour ce faire, poussez le commutateur vers le bas et
maintenez-le dans cette position jusqu’à ce que l’écran Ă 
cristaux liquides 6 s’éteigne.
Q Remplacement de la pile
Remplacez la pile si le symbole 1 est aïŹƒchĂ© sur l’écran
Ă  cristaux liquides 6.
j Ouvrez le compartiment à pile et retirez la pile usagée.
j Placez une pile neuve (type: 3V, CR2032) dans le com-
partiment Ă  pile.
Avis: Ce faisant, veillez Ă  respecter la polaritĂ©.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile.
j Fermez le couvercle du compartiment Ă  pile 11 .
J ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la
jetez pas au feu, ne la court-circuitez pas et ne
l’ouvrez pas.
J En cas de non respect des instructions ci-dessus, il se peut
que la pile se dĂ©charge au-delĂ  sa tension ïŹnale. Il y a alors
risque d’écoulement de la pile. Si la pile s’est Ă©coulĂ©e dans
l’appareil, retirez-la immĂ©diatement aïŹn d’éviter que l’ap-
pareil ne soit endommagé !
J Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
En cas de contact avec l’acide de la pile, rincez immĂ©dia-
tement abondamment Ă  l’eau la partie touchĂ©e et / ou
consultez un médecin !
Q
Utilisation
Q Mise en marche de l’appareil
j Appuyez légÚrement vers le bas le régleur 8 placé sur
le cĂŽtĂ© de l’appareil. L’appareil est prĂȘt Ă  ĂȘtre utilisĂ©
lorsqu’un signal sonore retentit et que 0,0 psi, 0,00 BAR
ou 0 kPa est aïŹƒchĂ© sur l’écran Ă  cristaux liquides 6.
Q Mesure de la pression des pneus
Avis: Une mesure correcte de la pression des pneus ne peut
avoir lieu que si les pneus sont froids.
j Poussez à plusieurs reprises légÚrement vers le bas le
rĂ©gleur 8 placĂ© sur le cĂŽtĂ© de l’appareil jusqu’à ce que
l’unitĂ© voulue (BAR, psi, kPa) apparaisse sur l’écran Ă  cris-
taux liquides 6.
j Placez l’appareil avec le capteur de pression de l’air 7
sur la valve du pneu de telle sorte que de l’air puisse
s’échapper.
j Attendez un instant, puis retirez l’appareil de la valve du
pneu pour lire sur l’écran Ă  cristaux liquides 6 la valeur
de pression mesurĂ©e. Si vous procĂ©dez Ă  d’autres mesures,
la valeur de pression mesurĂ©e est actualisĂ©e sur l’écran Ă 
cristaux liquides 6.
gurgitation d’une pile, il faut immĂ©diatement consulter un
médecin.
J Cet article n’est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des personnes
(y compris enfants) ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles limitĂ©es ou manquant d’expĂ©rience
et / ou de connaissances à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles reçoivent des consignes sur l’utilisation de l’article.
Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s pour s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘article. Ce produit n’est pas un jouet.
J Ne pas soumettre l’appareil
- Ă  des tempĂ©ratures extrĂȘme,
- Ă  de fortes vibrations
- à des sollicitations mécaniques importantes
- au rayons directs du soleil.
Sinon, l‘appareil risque de s‘endommager.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endom-
magements rĂ©sultant d‘une manipulation incorrecte, du
nonrespect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur
l‘appareil de personnes non autorisĂ©es.
J Ne dĂ©montez en aucun cas l‘appareil. Des rĂ©parations
incorrectes peuvent ĂȘtre la source de dangers importants
pour l’utilisateur. Ne faites eïŹ€ectuer toutes rĂ©parations
que par des spécialistes.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
J Si la pile n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ©e pendant une durĂ©e prolongĂ©e,
retirez-la de l’appareil.
J ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais la pile !
J Lors de la mise en place de la pile, veillez Ă  respecter la
polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.
J Avant la mise en place de la pile, nettoyez si nécessaire
les contacts de la pile et de l’appareil.
J Retirez sans dĂ©lai la pile de l’appareil si elle est usĂ©e.
Risque d’écoulement de la pile !
J Les piles ne font pas partie des ordures ménagÚres !
J Le consommateur est tenu par la loi de procéder correctement
Ă  l’élimination de piles !
Q Fourniture
1 x testeur de pression des pneus avec attache ceinture et
porte-clés
1 x pile 3 V CR2032
1 x mode d’emploi
Q Données techniques
Mesure de la pression des pneus
UnitĂ©î€œ: Plage de mesure: Exactitude:
BAR 0 à 8,3 ± 0,1 bar
psi 0 à 120 ± 2 psi
kPa 0 à 830 ± 10 kPa
L’unitĂ© admissible de pression est le psi.
Mesure de la profondeur du proïŹl des pneus
Plage de mesure: Exactitude:
0 à 15,8 mm ± 0,4 mm
Alimentation Ă©lectrique
Pile: 1 pile 3 V CR2032
Instructions de sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions générales
de sécurité
J AVERTISSEMENT ! DANGER DE
MORT ET D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance
le matĂ©riel d’emballage. Il existe un risque d’étouïŹ€ement
par le matĂ©riel d’emballage. Les enfants sousestiment
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants Ă  l’écart du
produit.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Les piles
peuvent ĂȘtre avalĂ©es, ce qui peut ĂȘtre mortel. En cas d’in-
Appareil de contrĂŽle de
pression des pneus
Q
Introduction
Avant la premiĂšre mise en service, vous devez vous
familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-des-
sous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit
conformĂ©ment aux instructions et dans les domaines d’application
spĂ©ciïŹĂ©s. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez
Ă©galement ces documents aux utilisateurs lorsque vous prĂȘtez
ce produit.
Q Utilisation conforme Ă  la ïŹnalitĂ©
Cet appareil est conçu pour le contrÎle de la pression et de la
profondeur du proïŹl des pneus de vĂ©hicules de tourisme. Toute
autre utilisation ou toute modiïŹcation de l‘appareil est consi-
dĂ©rĂ©e comme non conforme Ă  la ïŹnalitĂ© et peut entraĂźner des
risques de blessure et / ou endommager l‘appareil. Le fabricant
n‘assume aucune responsabilitĂ© en cas de dommages dus Ă 
une utilisation non conforme Ă  la ïŹnalitĂ©. L‘appareil n‘est pas
conçu pour une utilisation industrielle.
Q Description des piÚces et éléments
1 Changement de pile
2 Mesure de la pression des pneus en psi
3 Mesure de la pression des pneus en BAR
4 Mesure de la pression des pneus en kPa
5 Profondeur de proïŹl des pneus in mm
6 Ecran Ă  cristaux liquides
7 Capteur pression d’air
8 RĂ©gleur
9 Attache ceinture et porte-clés
10 Soupape de décharge
11 Couvercle du compartiment Ă  pile
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts er-
fahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
mĂŒll, sondern fĂŒhren Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Ă–ïŹ€nungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zustÀndigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien
und / oder das GerĂ€t ĂŒber die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurĂŒck.
Pb
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
SondermĂŒllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
EMC
Produktbezeichnung:
ReifendruckprĂŒfer
Modell-Nr.: Z30013A (Schwarz) / Z30013B (Silber)
Version: 04 / 2010
Stand der Informationen: 03 / 2010
Ident-Nr.: Z30013A / Z30013B032010-1new
und im LC-Display 6 erscheint die Anzeige „mm“.
j Platzieren Sie die Messspitze in einer ProïŹl-Rille in der Mitte
des ReifenproïŹls der LauïŹ„Ă€che (die LauïŹ„Ă€che ist der Bereich
des Reifens, der beim Geradeausfahren Bodenkontakt hat).
j DrĂŒcken Sie den Reifen-LuftdruckprĂŒfer auf die ProïŹlober-
ïŹ‚Ă€che und entfernen Sie das GerĂ€t anschließend vorsichtig
vom Reifen.
j Sie können jetzt die ProïŹltiefe in Millimeter vom LC-Display
6 ablesen. Bei ProïŹltiefen von weniger als 4 mm blinkt
das LC-Display 6, bei ProïŹltiefen von weniger als 2 mm
ertönt darĂŒber hinaus ein Signalton.
Q
GerÀt ausschalten
Wird das GerĂ€t ĂŒber ca. 35 Sekunden nicht betĂ€tigt, schaltet
es sich automatisch aus.
j Sie können das GerÀt ebenso manuell ausschalten. Schie-
ben Sie dazu den Schalter nach unten und halten Sie ihn
solange in dieser Position, bis das LC-Display 6 erlischt.
Q
Batterie wechseln
Wechseln Sie die Batterie, wenn das Symbol 1 im LC-Dis-
play 6 angezeigt wird.
j Ă–ïŹ€nen Sie das Batteriefach und entnehmen Sie die ver-
brauchte Batterie.
j Legen Sie eine neue Batterie (Typ: 3V, CR2032) in das
Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige PolaritÀt.
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
j Schließen Sie den Batteriefachdeckel 11 .
Q
Reinigung und PïŹ‚ege
j Reinigen Sie das GerĂ€t nur Ă€ußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
j Verwenden Sie bei stÀrkeren Verschmutzungen des GerÀts
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall FlĂŒssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das GerÀt beschÀdigen.
J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Hal-
ten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie
sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz
und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise kann
die Batterie ĂŒber ihre Endspannung hinaus entladen wer-
den. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die
Batterie in Ihrem GerÀt ausgelaufen sein sollte, entnehmen
Sie diese sofort, um SchÀden am GerÀt vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und SchleimhÀu-
ten. Bei Kontakt mit BatteriesĂ€ure spĂŒlen Sie die betroïŹ€ene
Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen
Arzt auf!
Q
Bedienung
Q
GerÀt einschalten
j DrĂŒcken Sie den seitlich am GerĂ€t angebrachten Schiebe-
regler 8 leicht nach unten. Das GerÀt ist einsatzbereit,
wenn ein akustisches Signal ertönt und im LC-Display 6
0,0 psi, 0,00 BAR oder 0 kPa angezeigt wird.
Q
Reifendruck messen
Hinweis: Eine korrekte Messung des Reifendrucks kann nur
bei kalten Reifen erfolgen.
j Schieben Sie den seitlich am GerÀt angebrachten Regler 8
so oft leicht nach unten, bis im LC-Display 6 die gewĂŒnschte
Einheit (BAR, psi, kPa) angezeigt wird.
j Stecken Sie das GerĂ€t mit dem LuftdruckfĂŒhler 7 so auf
das Reifenventil, das Luft entweichen kann.
j Warten Sie einen Augenblick und entfernen Sie dann das
GerÀt vom Reifenventil, um den Reifendruck-Messwert vom
LC-Display 6 abzulesen. Bei weiteren Messungen wird
der Reifendruck-Messwert im LC-Display 6 aktualisiert.
Q
ReifenproïŹltiefe messen
j Schieben Sie den seitlich am GerÀt angebrachten Regler 8
bis zum Anschlag nach oben. Die Messspitze wird sichtbar
J Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschrĂ€nkten physischen, senso-
rischen oder geistigen FĂ€higkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine fĂŒr ihre Sicherheit zustĂ€ndige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das GerĂ€t zu benutzen ist. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem GerÀt
spielen. Dies ist kein Spielzeug.
J Setzen Sie das GerÀt
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine BeschÀdigung des GerÀtes.
J Beachten Sie, dass BeschĂ€digungen durch unsachgemĂ€ĂŸe
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
oder EingriïŹ€ durch nicht autorisierte Personen von der Ga-
rantie ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das GerÀt keinesfalls auseinander. Durch un-
sachgemĂ€ĂŸe Reparaturen können erhebliche Gefahren fĂŒr
den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von
FachkrĂ€ften durchfĂŒhren.
Sicherheitshinweise zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterie, wenn sie lÀngere Zeit nicht ver-
wendet worden ist, aus dem GerÀt.
J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie die Batterie niemals wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige PolaritÀt! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und GerÀtekontakt vor dem Einlegen
falls erforderlich.
J Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem
GerÀt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpïŹ‚ichtet, Batterien
ordnungsgemĂ€ĂŸ zu entsorgen!
Q
Lieferumfang
1 x ReifendruckprĂŒfer mit GĂŒrtel-Clip und SchlĂŒsselanhĂ€nger
1 x Batterie 3 V CR2032
1 x Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Messung des Reifendrucks
Einheit: Messbereich: Genauigkeit:
BAR 0 bis 8,3 ± 0,1 bar
psi 0 bis 120 ± 2 psi
kPa 0 bis 830 ± 10 kPa
Die zulĂ€ssige Einheit fĂŒr Druck ist psi.
Messung der Reifenprofiltiefe
Messbereich: Genauigkeit:
0 bis 15,8 mm ± 0,4 mm
Spannungsversorgung
Batterie: 1 x 3 V CR2032
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
J WARNUNG! LEBENS - UND UNFALL-
G
EFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefÀhrlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
ReifendruckprĂŒfer
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem GerÀt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das GerÀt nur wie beschrieben
und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des GerÀtes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses GerĂ€t ist zur ÜberprĂŒfung des Luftdrucks und der ProïŹl-
tiefe von Pkw-Reifen vorgesehen. Andere Verwendungen oder
VerĂ€nderungen des GerĂ€tes gelten als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ
und können Verletzungsgefahren und / oder BeschÀdigungen
des GerĂ€tes nach sich ziehen. FĂŒr aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene SchĂ€den ĂŒbernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das GerĂ€t ist nicht fĂŒr den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1 Batteriewechsel
2 Reifendruckmessung in psi
3 Reifendruckmessung in BAR
4 Reifendruckmessung in kPa
5 ReifenproïŹltiefe in mm
6 LC-Display
7 LuftdruckfĂŒhler
8 Schieberegler
9 GĂŒrtelclip und SchlĂŒsselanhĂ€nger
10 EntlĂŒftungsventil
11 Batteriefachdeckel
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CHFR/CH
FR/CHFR/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Z30013A
Z30013B
1
2
3
4
5
6
9
8
7
9
10
11
8
new
1
REIFENDRUCKPRÜFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BANDENSPANNINGSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
APPAREIL DE CONTRÔLE
DE PRESSION DES PNEUS
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
MANOMETRO PER PNEUMATICI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
© by ORFGEN Marketing
IAN 48765
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Stand van de informatie: 03 / 2010
Ident.-nr.: Z30013A / Z30013B032010-1new
Q ProïŹeldiepte meten
j Schuif de opzij aan het apparaat aangebrachte schuifre-
gelaar 8 tot aan de aanslag naar boven. De meetpunt
wordt zichtbaar en op het LC-display 6 verschijnt de
weergave “mm”.
j Plaats de meetpunt in een proïŹelgroef in het midden van het
bandproïŹel van het loopvlak (het loopvlak is het gedeelte
van de band dat bij het rijden contact heeft met het wegdek).
j Druk de bandenspannings-/proïŹeldieptemeter op het pro-
ïŹeloppervlak en verwijder vervolgens het apparaat voor-
zichtig van de band.
j Nu kunt u de proïŹeldiepte in mm van het LC-display aïŹ‚ezen.
Bij proïŹeldiepten van minder dan 4 mm knippert het LC-dis-
play 6, bij proïŹeldiepten van minder dan 2 mm hoort u
bovendien een geluidssignaal.
Q Apparaat uitschakelen
Als het apparaat meer dan 35 seconden niet wordt bediend,
schakelt het automatisch uit.
j U kunt het apparaat ook handmatig uitschakelen. Daartoe
schuift u de schakelaar omlaag en houdt hem in deze
positie totdat het LC-display 6 dooft.
Q Batterij vervangen
U moet de batterij vervangen, zodra op het LC-display 6 het
symbool 1 verschijnt.
j Open het batterijvakje en verwijder de verbruikte batterij.
j Plaats een nieuwe batterij (type: 3 V, CR2032) in het
batterijvakje.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
j Sluit het batterijvakdeksel 11 .
Q
Reiniging en onderhoud
j Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een
zachte, droge doek.
J VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Houd
de batterij van kinderen verwijderd, gooi haar
niet in het vuur, sluit haar niet kort en neem haar
niet uit elkaar.
J Bij negeren van de eerder beschreven instructies kan de
batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden. In
dat geval bestaat het gevaar dat hij gaat lekken. In geval
van lekkage van de batterij terwijl deze nog in het product
geplaatst is, dient u haar onmiddellijk te verwijderen om
schade aan het product te vermijden!
J Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met
batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten
de desbetreïŹ€ende plekken met veel water afgespoeld en /
of een arts geraadpleegd worden!
Q
Bediening
Q Product inschakelen
j Druk de schuifregelaar 8 opzij aan het apparaat iets
omlaag. Het apparaat is bedrijfsgereed als u een akoes-
tisch signaal hoort en op het LC-display 6 0,0 psi, 0,0 BAR
of 0 kPa verschijnt.
Q Bandenspanning meten
Opmerking: een correcte meting van de bandenspanning is
alleen mogelijk bij koude banden.
j Schuif de schuifregelaar 8 opzij aan het apparaat steeds
weer iets omlaag totdat op het LC-display 6 de gewenste
eenheid (BAR, psi of kPa) wordt weergegeven.
j Steek het apparaat met de luchtdruksensor 7 zo ver op
het ventiel van de band dat lucht kan ontwijken.
j Wacht een ogenblik en verwijder dan het apparaat van het
ventiel om de bandenspanningswaarde van het LC-display
6 af te lezen. Bij verdere metingen wordt de gemeten
bandenspanning op het LC-display 6 geactualiseerd.
zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden ingeroepen.
J Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en /of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product. Op kinderen dient toezicht te
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product
spelen. Dit product is géén speelgoed.
J Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het
apparaat.
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van
de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde per-
sonen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
J Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskundige
reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de
gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door
een vakman.
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen
J Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt .
J VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad
de batterij in géén geval op!
J Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze staat in het
batterijvakje aangegeven.
J Reinig de contacten van het product en van de batterijen
zonodig voordat u de batterijen plaatst.
J Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het appa-
raat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
J Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de
voorschriften af te voeren!
Q Leveringsomvang
1 x bandenspanningsmeter met riemclip en sleutelhanger
1 x batterij 3 V CR2032
1 x gebruiksaanwijzing
Q Technische gegevens
Meting van de bandenspanning
Eenheid: Meetbereik: Nauwkeurigheid:
BAR 0 tot 8,3 ± 0,1 bar
psi 0 tot 120 ± 2 psi
kPa 0 tot 830 ± 10 kPa
De geoorloofde eenheid voor druk is psi.
Meting van de proïŹeldiepte
Meetbereik: Nauwkeurigheid:
0 tot 15,8 mm ± 0,4 mm
Spanningsverzorging
Batterij: 1 x 3 V CR2032
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES
EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
J WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan
Bandenspanningsmeter
Q
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het
apparaat vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrij-
ving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten
mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Q Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor de controle van de bandenspan-
ning en de proïŹeldiepte van autobanden. Ander gebruik van
of wijzigingen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en
kunnen tot risico’s zoals bijv. gevaar voor persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat leiden. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Q Onderdelenbeschrijving
1 Batterijvervanging
2 Bandenspanningsmeting in psi
3 Bandenspanningsmeting in BAR
4 Bandenspanningsmeting in kPa
5 ProïŹeldiepte in mm
6 LC-display
7 Luchtdruksensor
8 Schuifregelaar
9 Riemclip en sleutelhanger
10 Ontluchtingsventiel
11 Deksel van het batterijvakje
DeïŹnizione del prodotto:
Manometro per pneumatici
N°. modello: Z30013A (nero) / Z30013B (argenteo)
Versione: 04 / 2010
Aggiornamento delle informazioni: 03 / 2010
N° Ident: Z30013A / Z30013B032010-1 new
Q
Pulizia e manutenzione
j Pulire l’apparecchio utilizzando un panno morbido asciutto.
j In caso di sporco persistente utilizzare un panno legger-
mente umido.
j Non utilizzare in alcun modo liquidi o detergenti, per
evitare di danneggiare l’apparecchio.
Q
Smaltimento
La confezione Ăš prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile,
smaltibile nei luoghi di raccolta diïŹ€erenziati.
Potete informarvi sulle possibilitĂ  di smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
il vostro prodotto non funziona piĂč, non gettatelo nei
riïŹuti domestici bensĂŹ nei luoghi adatti di raccolta.
Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smalti-
mento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura dome-
stica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali riïŹuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb =
piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di
raccolta comunale.
EMC
Q
Misurazione della profonditĂ 
del proïŹlo del pneumatico
j Spingere verso l’alto il cursore a scorrimento 8 posto a
lato dell’apparecchio ïŹno a fargli raggiungere il punto di
arresto. La punta di misurazione diventa visibile e sul display
a cristalli liquidi 6 appare l’unità di misura “mm”.
j Porre la punta di misurazione in una scanalatura del proïŹlo,
al centro del proïŹlo di pneumatico del battistrada (il batti-
strada ù l’area del pneumatico che p2-ha contatto con il terreno
quando si percorre una strada rettilinea).
j Premere il manometro pressione pneumatici sulla superïŹcie
del proïŹlo e in seguito rimuovere l’apparecchio con atten-
zione dal pneumatico.
j Ora Ăš possibile leggere sul display a cristalli liquidi 6 la
profonditĂ  di proïŹlo espressa in millimetri. In presenza di
profonditĂ  di proïŹlo inferiori a 4 mm il display a cristalli
liquidi 6 lampeggia, in presenza di profonditĂ  di proïŹlo
inferiori a 2 mm viene attivato anche un segnale acustico.
Q Spegnimento dell’apparecchio
Qualora l’apparecchio non venisse azionato per oltre 35 secondi
circa, esso si spegne automaticamente.
j E’ possibile anche spegnere l’apparecchio manualmente. A
tale scopo spingere l’interruttore verso il basso e mantenerlo
in posizione ïŹno a quando il display a cristalli liquidi 6 si
spegne.
Q Sostituzione delle batterie
Sostituire la batteria quando sul display a cristalli liquidi 6
viene visualizzato il simbolo 1 .
j Aprire il vano portabatterie e rimuovere la batteria usata.
j Inserire nel vano portabatterie una nuova batteria (tipo 3V,
CR2032).
Nota: Assicurarsi che la polaritĂ  sia corretta.
Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie 11.
J ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Tenere lontano la batteria dai bambini, non get-
tarla nel fuoco, non cortocircuitarla o smembrarla.
J In caso di mancata osservanza di tali avvertenze, la batteria
puĂČ scaricarsi attraverso la sua tensione ïŹnale. Sussiste
inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalla batteria
mentre questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito per
evitare danni all‘apparecchio medesimo!
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di
contatto con gli acidi contenuti nelle batterie, risciacquare
abbondantemente l’area in questione con acqua e / o
chiedere l’intervento di un medico!
Q
Funzionamento
Q Accensione dell’apparecchio
j Premere leggermente verso il basso il cursore a scorrimento
8 posto a lato dell’apparecchio. Quando risuona un
segnale acustico e sul display a cristalli liquidi 6 viene
visualizzato il valore 0,0 psi, 0,00 BAR oppure 0 kPa,
l’apparecchio ù pronto per essere utilizzato.
Q Misurazione della pressione
del pneumatico
Nota: Una misurazione corretta della pressione del pneumatico
puĂČ avvenire solamente in presenza di un pneumatico freddo.
j Spingere tante volte leggermente verso il basso il cursore a
scorrimento 8 posto a lato dell’apparecchio, e ciĂČ ïŹno a
quando nel display a cristalli liquidi 6 viene visualizzata
l’unità di misura desiderata (BAR, psi, kPa).
j InïŹlare l’apparecchio con il sensore di pressione atmosferica
7 sulla valvola del pneumatico in modo tale che possa
fuoriuscire dell’aria.
j Attendere un momento e in seguito rimuovere l’apparecchio
dalla valvola del pneumatico per leggere il valore di misu-
razione della pressione del pneumatico sul display a cristalli
liquidi 6. Quando si eseguono nuove misurazioni il valore
della pressione del pneumatico visualizzato sul display a
cristalli liquidi 6 viene aggiornato.
Se Ăš stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente
alle cure di un medico.
J Questo apparecchio non puĂČ essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacitĂ  ïŹsiche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di esperienza / o conoscenze
speciïŹche, a meno che non venga loro fornita una supervi-
sione o istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da
persone responsabili per la loro sicurezza. I bambini devono
essere tenuti sotto controllo per assicurarsi che non utilizzino
l’apparecchio per giocare. Il prodotto non ù un giocattolo.
J Non sottoporre l’apparecchio a:
- temperature estreme,
- forti vibrazioni,
- sollecitazioni meccaniche eccessive,
- irradiamento solare diretto.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe com-
portare danni per l’apparecchio.
J Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni
d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato
sono esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa di
riparazioni scorrette l’utente puĂČ essere esposto a gravi
pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale quali-
ïŹcato.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
J Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora essa non
venisse utilizzata per lungo tempo.
J ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai la batteria!
J Inserendo la batteria fare attenzione a che ne sia rispettata
la polaritĂ ! Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
J Se necessario, pulire il contatto della batteria e dell’appa-
recchio prima di inserire la batteria.
J Rimuovere subito la batteria dall’apparecchio qualora si
fosse esaurita. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
J Le batterie non devono essere gettate nei riïŹuti domestici!
J Ai sensi di legge ogni consumatore Ăš tenuto a smaltire
correttamente le batterie!
Q
Ambito di fornitura
1 x manometro pressione pneumatici con clip da cintura
e portachiavi
1 x batteria da 3 V CR2032
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Q Dati tecnici
Misurazione della pressione del pneumatico
UnitĂ : Gamma di misurazione: Precisione:
BAR da 0 a 8,3 ± 0,1 bar
psi da 0 a 120 ± 2 psi
kPa da 0 a 830 ± 10 kPa
L’unità di misura ammessa per la pressione ù psi.
Misurazione del proïŹlo del pneumatico
Gamma di misurazione: Precisione:
da 0 a 15,8 mm ± 0,4 mm
Alimentazione
Batteria: 1 batteria da 3 V , CR2032
Indicazioni di sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI
SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza
generali
J ATTENZIONE! PERICOLO PER L’IN-
COLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso
al materiale d’imballaggio ai bambini, se non
sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soïŹ€o-
camento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli.
Tenere i bambini lontani dall’apparecchio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Le batterie
possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
Manometro per pneumatici
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della messa in
funzione. Leggete attentamente quindi le seguenti
istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate
l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione
indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate an-
che tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi.
Q Uso conforme
Questo apparecchio serve a controllare la pressione atmosferica
e la profonditĂ  di proïŹlo di pneumatici per automobili. Qualsiasi
altro utilizzo o eventuali modiïŹche all’apparecchio sono da
ritenersi non conformi e potrebbero avere come conseguenza
lesioni personali / o danni all’apparecchio stesso. Il produttore
non si assume alcuna responsabilitĂ  per i danni derivanti da
un utilizzo non conforme. L’apparecchio non ù destinato all’uso
professionale.
Q Descrizione dei componenti
1 Cambio della batteria
2 Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in psi
3 Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in BAR
4 Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in kPa
5 ProfonditĂ  di proïŹlo del pneumatico espressa in mm
6 Display a cristalli liquidi
7 Sensore di misurazione della pressione atmosferica
8 Cursore a scorrimento
9 Clip da cintura e portachiavi
10 Valvola di sïŹato
11 Coperchio del vano portabatterie
j Gebruik een iets vochtige doek om hardnekkige vlekken
van het apparaat te verwijderen.
j Gebruik in geen geval vloeistoïŹ€en en geen reinigingsmid-
delen omdat deze het apparaat beschadigen.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en die U
via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel
na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil,
maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze
kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden be-
handeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
EMC
Productbeschrijving:
Bandenspanningsmeter
Model nr: Z30013A (zwart) / Z30013B (zilver)
Versie: 04 / 2010
NLNLNLNL
NLNLNLIT/CHIT/CH
IT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CH


Produktspezifikationen

Marke: Ultimate Speed
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Z30013B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ultimate Speed Z30013B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ultimate Speed

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-