Ufesa PP5134 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa PP5134 (30 Seiten) in der Kategorie Haarglätter. Dieser Bedienungsanleitung war für 26 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/30
ESPAÑOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, ace en
consecuencia y guárdelas. En
caso de entregar este aparato
a otra persona, adjunte estas
instrucciones de uso.
Este aparato ha sido diseñado
para uso doméstico o para
su uso en entornos no
industriales equiparables a
los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tiendas,
ocinas así como de
empresas agrícolas y otras
compañías comerciales o
industriales, así como el uso
por huéspedes de pensiones,
hoteles pequeños y lugares
de residencia similares.
¡Peligro de descar-
gas eléctricas y de in-
cendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
características.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de
ocho o más años y por per-
sonas con facultades físicas,
sensoriales o mentales dis-
minuidas o bien con falta de
experiencia y / o de cono-
cimientos si lo hacen bajo
supervisión o si han sido
instruidas acerca del uso
seguro del aparato y si han
comprendido los peligros
que se pueden derivar de su
manejo. Los nos no deben
jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza
y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
Utilícelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el aparato
sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de
asistencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
ponerse en contacto con
piezas calientes;
pasarse sobre bordes
afilados;
usarse para el transporte.
Las placas cerámicas se
calientan. Sostener el aparato
solo por el asa. Aplicar solo
en cabellos secos, no utilizarlo
nunca en cabello artificial.
Depositar el aparato siempre
en superficies resistentes al
calor.
Evitar el contacto con la piel.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u otros
recipientes lle-
nos de agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con
el aparato desconectado,
por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor
de corriente de defecto hasta
30 mA ofrece protección
adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un
electricista.
¡Peligro de asxia!
No permita que niños
jueguen con el material de
embalaje.
ELEMENTOS DE CONTROL
Y ACCESORIOS
1 Interruptor de anillo on / off Niveles
de temperatura
2 LED Indicación de temperatura
3 Botón Ionización
4 LED Barra luminosa Ionización
5 Elemento calefactor
6 Cierre
7 Sujetacables
PUESTA EN SERVICIO
Enchufar el aparato y colocar sobre una
supercie recta, resistente al calor.
Para conectar, desplazar hacia delante
el interruptor de anillo . La posición 1
del interruptor de anillo determina
ahora la temperatura:
1 = aprox. 140 °C para cabello no
care = aprox. 170 °C para cabello normal
3 = aprox. 200 °C para cabello grueso
Seleccionar la temperatura deseada,
el aparato calienta, el LED parpadea.2
Tan pronto se alcanza la temperatura
ajustada, el LED 2 se ilumina de forma
constante. El cabello puede ahora
alisarse.
Para desconectar colocar el interruptor
de anillo en «0».1
APLICACIÓN
¡Peligro de quemaduras!
El aparato no debe entrar en contacto
en ningún caso con la piel (el cuero ca-
belludo o las orejas).
El alisador es apropiado para cabello
corto y largo. Utilice el aparato sólo en
cabellos secos.
Nota: Un uso frecuente puede
estropear el cabello. El cabello fino
reacciona con especial rapidez al
tratamiento con las placas.
La distribución uniforme del calor por
las placas protege extraordinariamente
el cabello.
El resultado es un cabello liso, con un
brillo intenso y sedoso.
Importante: no detenga nunca el
aparato más de 2 segundos en el
mismo lugar.
Alisar cabellos a b c(dibujos , y )
Divida el cabello peinado liso en
mechones de la misma anchura
(aprox. 5 cm).
Coloque un mechón entre las placas
en la raíz del cabello.
Presione las placas y tire suave y uni-
formemente hasta las puntas.
Proceda del mismo modo con todos
los mechones. Espere a que se enfríe
bien el cabello antes de terminar de
peinarlo.
Sugerencia: si el pelo llega a la altu-
ra de los hombros, el aparato se debe
utilizar durante aprox. 10 segundos en
cada mechón.
IONIZACIÓN
Este aparato está equipado con la
tecnología Super Ionic (4 oricios
de salida de iones) con Shine Boost
Power. Los iones en la naturaleza son
partículas cargadas eléctricamente, las
cuales se generan por medio de un
dispositivo correspondiente. Gracias
a la ionización 4x del alisador Super
Ionic con la corriente de iones extra-
ancha se reduce visiblemente la carga
estática, es decir, el cabello encrespado.
El resultado: Cabello notablemente mas
suave, fácil de peinar y con un brillo
sedoso.
La ionizacn puede activarse / desactivarse
con el botón 3 para cada nivel de
temperatura. La barra luminosa LED 4
se ilumina en color verde tan pronto se
activa la ionización.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Por razones de seguridad, el aparato
dispone de una desconexn automática.
Transcurridos aprox. 40 minutos después
de la conexión o de accionar el interruptor
de anillo 1 el aparato se desconecta
autoticamente.
Nota: Para conectar de nuevo el
aparato, desplazar el interruptor de
anillo 1 a cualquier nivel de temperatura.
El aparato calienta de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTEN-
IMIENTO
Antes de proceder a guardar o limpiar
el aparato, dejar siempre que se enfríe
del todo.
¡Peligro de electrocución!
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ninn limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente
sólo con un paño húmedo y secar a
continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
Sujete el cable de alimentación con la
cinta para cable . 7
DATOS TÉCNICOS
Conexión eléctrica
(tensión / frecuencia)
220-240 V /
50 Hz
Potencia 55 W
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICIÓN / ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste -por princi-
pio- en materiales no contaminantes
que deberían ser entregados como
materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este aparato
está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona
el marco general lido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos
03-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
NOTICE D’UTIlISATION
FR
INSTRUçõES DE UTIlIzAçãO
PT
HASzNálATI UTASíTáS
HU
AR
PP5134
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
ENGLISH
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them
for later reference. Enclose
these instructions when
you give this appliance to
someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for use in
non-commercial, household-
like environments. Household-
like environments include, for
example, use in staff kitchens
in shops, ofces, agricultural
and other small businesses, as
well as use by guests at bed-
and-breakfast establishments,
small hotels and similar
residential facilities.
Danger of electric
shock and re!
Connect and operate the
appliance only according to
the type plate specifications.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8
years and older and by per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or who lack experience
and / or knowledge if they
are supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dan-
gers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance may not be carried
out by children without
supervision.
Do not use if the power
cord or appliance show any
signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cable, must only
be carried out by our custo-
mer service personnel.
The power cord
must not touch hot parts;
must not be pulled over
sharp edges;
must not be used as a
carrying handle.
The heating plates will
become hot. Hold the
appliance only by its handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Place the appliance on
heat-resistant surfaces only.
Avoid any skin contact.
Do not use near
water contained
in bath tubs,
sinks or other
containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play
with packaging material.
CONTROLS AND ACCES-
SORIES
1 Ring switch ON / OFF heat settings
2 LED temperature display
3 Ionisation button
4 LED ionisation light strip
5 Heating element
6 Locking device
7 Cable strap
OPERATION
Plug in the appliance and place on a
level, heat-resistant surface.
Push the ring switch 1 forwards to
switch the appliance on. The position
of the ring switch determines the
temperature:
1 = approx. 140°C for ne hair
care = approx. 170°C for normal hair
3 = approx. 200°C for thicker hair
Select the desired temperature. The
appliance will heat up and the LED 2
will start to blink.
As soon as the temperature set has been
reached, the LED will remain 2 lighting.
The hair can now be straightened.
Switch to “0” to switch off the ring
switch .1
USE
Risk of burns!
Do not let the appliance come into contact
with your skin (face, scalp or ears).
You can use the hair straightener to
straighten or curl your hair. Only use the
appliance on dry hair.
Information: Fine hair responds parti-
cularly quickly to the treatment with the
heating plates.
The even heat emission of the heating
plates is especially gentle on the
hair. The result is smooth hair with an
intensive, silky shine.
Important: Never hold the straightener
in one place for longer than 2 seconds.
Straightening your hair (Figures a, b
and ) c
Comb the hair and section it into even
strands (about 5 cm wide).
Starting from the roots, place a section
of hair between the plates.
Press the plates together and pull
down gently and evenly toward the
ends of the hair.
Repeat the process for all sections of
hair. Allow hair to cool completely
before styling.
Tip: For shoulder-length hair, each sec-
tion should take approx. 10 seconds.
IONISATION
This hair straightener comes with Super
Ionic Technology (4 ion outlets) with
Shine Boost Power. Ions are electrically
loaded particles that exist in the air,
which are created by an ion generator
in the appliance. Thanks to the
quadruple ionisation of the Super Ionic
Hair Straightener with its extrawide
ion current, the static charging, i. e.
the frizzing of hair, is visibly reduced
(antistatic effect).
The result: noticeably softer hair that is
easier to comb and has an intensive,
silky shine.
The ionisation can be switched on/off
with button 3 at any temperature setting.
The LED light strip 4 lights up green as
soon as the ionisation is switched on.
AUTOMATIC SHUT-OFF
For safety reasons, this appliance is
equipped with an automatic shut-off
function.
The appliance automatically switches
off approx. 40 minutes after it has been
switched on or the ring switch has 1
been activated.
Information: To switch the appliance
back on, push the ring switch to 1
any of the temperature settings. The
appliance heats up again.
CLEANING AND MAINTE-
NANCE
Allow the appliance to cool completely
before storage or cleaning.
Risk of electric shock!
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the outer area of the appliance
with a damp cloth and then wipe dry.
Do not use strong or abrasive cloths
or cleaning agents.
STORAGE
Allow the appliance to cool before
putting it away. Secure the power cord
with the cable strap . 7
TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS
Electrical connection
(voltage / frequency)
220-240 V /
50 Hz
Output 55 W
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
d’emploi, s’y conformer lors
de l’utilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode d’emploi si vous pas-
sez l’appareil à quelqu’un
d’autre.
Cet équipement est desti-
à un usage domestique
ou de type domestique et
non pas à une utilisation
professionnelle. Les utilisa-
tions de type domestique
englobent par exemple le
fonctionnement de la ma-
chine dans la salle de repos
dédiée au personnel des
boutiques, bureaux, entre-
prises agricoles ou artisa-
nales, ainsi que l’utilisation
par les clients des pen-
sions, petits hôtels et unités
d’habitations similaires.
Risque de chocs élec-
triques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément
aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est
interdite aux enfants de
moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants à
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d’expérience et / ou de
connaissances à condition
d’être surveillés ou d’avoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de l’appareil
et d’avoir compris les
dangers qui en coulent.
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur
ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque
le cordon et l’appareil ne
psentent aucun dommage.
Retirer la fiche après cha-
que utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement
d’un cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
d’éliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des piè-
ces brûlantes ;
ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
ne pas l’utiliser comme
poignée.
Les plaques chauffantes
deviennent brûlantes. Ne
prendre l’appareil que par
la poignée. N’utiliser que
sur cheveux secs, ne pas
utiliser sur des cheveux syn-
thétiques.
Ne poser l’appareil que sur
une surface insensible à la
chaleur.
Eviter tout contact avec la
peau.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou au-
tres récipients conte-
nant de leau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre l’appareil
au contact de l’eau. Il y a
également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la
raison pour laquelle après
utilisation ou lors d’une
interruption d’utilisation, il
faut retirer la fiche.
L’installation d’un interrupteur
de protection contre les
courants de court-circuit
jusqu’à 30 mA dans la
maison offre une protection
supplémentaire. Se faire
conseiller par un monteur
en dispositifs électriques.
Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
COMMANDES ET ACCES-
SOIRES
1 Commutateur à anneau marche/arrêt
Niveaux de chauffe
2 Affichage LED de la température
3 Touche d’ionisation
4 Bande lumineuse LED d’ionisation
5 Elément chauffant
6 Verrouillage
7 Serre-câble
MISE EN SERVICE
Brancher l’appareil et poser sur une
surface droite insensible à la chaleur.
Pousser le commutateur à anneau 1
vers l’avant pour la mise en marche.
La position du commutateur à anneau
termine maintenant la température :
1 = env. 140 °C pour les cheveux ns
care = env. 170 °C pour les cheveux normaux
3 = env. 200 °C pour les cheveux épais
lectionner la température souhaitée,
l’appareil chauffe, la LED clignote.2
Dès que la température glée est
atteinte, la LED 2 reste allumée en
permanence. Vous pouvez maintenant
lisser vos cheveux.
Pour éteindre, positionner le commu-
tateur à anneau sur « 0 ».1
APPLICATION
Risque de brûlure !
Eviter tout contact avec la peau (crâne
ou oreilles).
Le fer à lisser peut être utilisé sur les
cheveux longs et les cheveux courts.
N’utiliser l’appareil que sur des cheveux
secs.
Informations : Une utilisation trop fré-
quente peut abîmer les cheveux.
Les cheveux fins réagissent particulière-
ment vite au fer à lisser.
La diffusion régulière de chaleur des
plaques garantit un traitement en
douceur des cheveux.
Les cheveux sont bien lissés avec un
brillant intense et soyeux.
Important : Ne jamais s’arrêter plus de 2
secondes à un endroit de la chevelure.
Lisser les cheveux a(illustrations , b cet )
Répartir les cheveux bien étirés en
mèches régulières (d’environ 5 cm).
Placer la mèche entre les plaques du
fer, au plus près du crâne.
Presser les plaques et tirer le fer
doucement et régulièrement le long
de la mèche, jusqu’à l’extrémité.
Traiter ainsi toutes les mèches. Avant
de donner la dernière touche à la
360˚
54
6
2
7
1
3
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España

( )c b a    
 
 5











4Super Ionic
Shine Boost Power




Super Ionic






 3

 4




 1

 40

 1









 





.7



\ 220 240-
 50
60



     


     
     
  2012 19
   

.(waste electrical and electronic equipment WEEE)






coiffure, laisser refroidir les cheveux.
Conseil pratique : Pour des cheveux à
longueur d’épaule, le passage du fer doit
durer environ 10 secondes parche.
IONISATION
Ce fer à lisser est équipé de la technologie
Super Ionic (4 orices de sorties d’ions)
avec Shine Boost Power. Les ions
sont des particules présentes dans la
nature et chargées d’électricité. Ils sont
générés dans le sèche-cheveux par un
générateur d’ions. Grâce à l’ionisation
quadruple du fer à lisser Super Ionic
avec ux d’ions particulièrement
large, l’électricité statique, (c.-à-d. les
cheveux électriques), est visiblement
réduite (effet anti-statique).
Le résultat : des cheveux souples, faciles
à coiffer avec éclat soyeux en trois
dimensions.
L’ionisation peut être ajoute et arrête à
chaque niveau de température avec la
touche . La bande lumineuse LED 3 4
s’allume en vert dès que l’ionisation est
activée.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
est doté d’une fonction de coupure
automatique.
L’appareil s’arrête automatiquement au
bout d’environ 40 minutes après la mise en
marche ou après le dernier actionnement
du commutateur à anneau 1.
Info : Pour remettre l’appareil en marche,
pousser le commutateur à anneau sur 1
un niveau de température quelconque.
L’appareil chauffe de nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de ranger ou de nettoyer
l’appareil, toujours le laisser refroidir
complètement.
Danger de chocs électriques !
Avant le nettoyage, retirer la che de
réseau.
Ne jamais plonger lappareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil
qu’avec un chiffon humide. Ne
pas utiliser de nettoyant agressif ou
récurant.
RANGEMENT
Avant de ranger l’appareil, le laisser
bien refroidir.
Pour maintenir en place le câble
d’alimentation, utiliser le serre-câble . 7
CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES
Raccordement électrique
(tension / fréquence)
220-240 V /
50 Hz
Puissance 55 W
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT / ÉLIMINATION
DES CHETS :
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront
être déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’élimina-
tion des déchets.
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil
est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive dénit le cadre pour
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
PORTUGUÊS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na íntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e ma-
nutenção do aparelho sem
a supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha as utili-
zação ou em caso de avaria.
Para evitar situações de pe-
rigo, as reparações do apa-
relho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, apenas
podem ser realizadas pelos
nossos serviços de assistên-
cia técnica.
Nunca
deixar o cabo perto de
peças quentes;
puxar o cabo sobre
arestas vivas;
utilizar o cabo como pega.
As placas aquecem. Pegar
no aparelho apenas pela
pega. Utilizar apenas em
cabelos secos, nunca em
cabelos postiços.
ةيبرعلا




























 8


 8





























































30







  on o 1

2
4
5
6
7



1


  140 1
  170 care
  200 3

 2

 2

1
0













Colocar o aparelho apenas
sobre superfícies resistentes
ao calor.
Evitar o contacto com a pele.
Não utilizar na

de banheiras,
lavatórios ou
outros recipientes com
água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com o
aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a uti-
lização seja interrompida.
A instalação de uma pro-
tecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança à
instalação. Para mais infor-
mações, consulte um técni-
co electricista.

Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
ELEMENTOS E ACESRIOS
1 Botão circular para ligar/desligar ní-
veis de aquecimento
2 LED indicador da temperatura
3 Botão de ionização
4 Barra luminosa LED ionização
5 Elemento térmico
6 Bloqueio
7 Presilha
COLOCAÇÃO EM FUNCIO-
NAMENTO
Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre
uma superfície plana e insensível ao
calor.
Para ligar, deslocar o botão circular
1 para a frente. A posição do
botão circular corresponde agora à
temperatura:
1 = aprox. 140 °C para cabelo no
care = aprox. 170 °C para cabelo normal
3 = aprox. 200 °C para cabelo grosso
Seleccionar a temperatura desejada,
o aparelho aquece, o LED pisca.2
Assim que for alcançada a tempera-
tura ajustada, o LED acende-se de 2
modo permanente. Pode agora alisar
os cabelos.
Para desligar, colocar o botão circular
1 na posição “0”.
APLICAÇÃO
Perigo de queimaduras!
Evitar qualquer contacto com a pele
(couro cabeludo ou orelhas).
O alisador de cabelo é indicado para
cabelos compridos e curtos. Utilizar o
aparelho apenas com cabelo seco.
Nota: O seu uso frequente pode danifi-
car o cabelo. Cabelos finos respondem
muito rapidamente ao tratamento com
as placas de aquecimento.
Graças à temperatura regular das placas
de aquecimento, o cabelo é tratado
com todo o cuidado conferindo-lhe
um brilho aveludado e intenso.
Importante: Nunca fiar mais de 2
segundos no mesmo local.
Alisar cabelos a b c(figuras , e )
Dividir o cabelo penteado em
madeixas de largura uniforme (aprox.
5 cm de largura).
Colocar uma madeixa preparada
junto ao couro cabeludo entre as
placas de aquecimento.
Fechar as placas de aquecimento e
puxar o aparelho sem fazer esforço
e de forma uniforme para a ponta da
madeixa.
Repetir o procedimento com todas
as madeixas. Antes de finalizar o
penteado deixar arrefecer totalmente
o cabelo.
Dica: No caso de cabelo até aos om-
bros, o alisamento por madeixa não
deve ser superior a 10 segundos.
IONIZAÇÃO
Este alisador de cabelo está equipado
com a tecnologia Super Ionic (4 saídas
de iões) com Shine Boost Power. Os
iões são partículas com carga eléctrica
existentes na natureza e formam-se
no aparelho através de um gerador
de iões. Graças à ionização de 4 vias
do alisador de cabelo Super Ionic
com corrente de iões extra larga, a
carga estática (i.e. o esvoaçamento
dos cabelos), é visivelmente reduzida
(efeito antiestático).
Resultado: cabelo visivelmente macio,
fácil de pentear e com um brilho
sedoso e tridimensional.
A ionização pode ser activada ou
desactivada com o botão para cada 3
nível de temperatura. A barra luminosa
LED acende-se a verde, assim que a 4
ionização é ligada.
FUNÇÃO DESLIGAR AU-
TOMÁTICO
Por razões de segurança, este aparelho
está equipado com uma função de
desligar automático.
Depois de ligar o aparelho ou de accionar
o botão circular 1 pela última vez, o
aparelho desliga-se automaticamente ao
m de aprox. 40 minutos.
Info: Para ligar novamente o aparelho,
colocar o botão circular 1 num nível
de temperatura à escolha. O aparelho
aquece novamente.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Antes de guardar ou limpar o aparelho,
deixar arrefecê-lo por completo.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar o aparelho, desligar a
cha da tomada.
Não colocar o aparelho em contacto
com água.
Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
Limpar o aparelho apenas por fora
com um pano húmido e, em seguida,
secá-lo com um pano. Não utilizar
detergentes agressivos ou abrasivos.
GUARDAR O APARELHO
Deixar arrefecer o aparelho antes de o
guardar.
Fixar o cabo de alimentação com a
braçadeira de cabo . 7
DADOS TÉCNICOS
Ligação eléctrica
(tensão / frequência)
220-240 V /
50 Hz
Potência 55 W
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não conta-
minantes que deveriam ser entregues
como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/CE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electri-
cal and electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros
da União Europeia. Contactar o reven-
dedor especializado para mais infor-
mações.
MAGYAR

Olvassa el gyelmesen a hasz-
nálati útmutatót, és eszerint
cselekedjen. Az útmutatót
őrizze meg! Ha a készüléket
tobbadja, mellékelje hoz
ezt az útmutatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű, nem
ipari jellegű használatra szol-
gál. Háztartási jellegű hasz-
nálat alatt például a boltok,
irodák, mezőgazdasági és
s kisipari üzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban és
hasonló lakókörnyezetekben
a vendégek általi használatot
értjük.
Áramütésveszély és

A szüléket csak a pustábla
adatainak megfelelően csat-
lakoztassa és üzemeltesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelke
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felügyeli őket,
vagy ha valaki megtanította
őket a készülék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó
általi karbantartást gyerme-
kek felügyelet nélkül nem
végezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba jelen-
tkezésekor is húzza ki.
A szüléken javítást, mint pl.
a megrondott csatlako
vezek cseréjét, a veszélyez-
tes elkese érdeben
csak Vevőszollatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
ne húzza végig éles
széleken,
ne használja hordozó
fogantyúként.
A fűtőlapok átforrósodnak.
A készüléket csak a fogan-
tyújánál fogva tartsa.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
A készüléket csak hőre nem
érzékeny felületre rakja le.
Kerülje, hogy hozzáérjen a
bőréhez.

mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelé-
ben ne használja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
zzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
szülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszatja a haszlat,
húzza ki a csatlakodut.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védő
hibaáram-védőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a csomagolóan-
yaggal.
  -
TOZÉKOK
1 Gyűrűs kapcsoló be / ki, fűtési
fokozatok
2 LED hőmérséklet-kijelző
3 Ionizáció gombja
4 Az ionizáció LED lámpasora
5 Fűtőelem
6 Zár
7 Kábelszalag
HASZNÁLATBA VÉTEL
A készüléket dugja be és sima, hőre
érzéketlen felületre helyezze rá.
A gyűrűs kapcsolót 1 bekapcsoláshoz
tolja előre. A gyűrűs kapcsohelyzete
határozza meg most a hőmérsékletet:
1 = kb. 140 °C nom hajhoz
care = kb. 170 °C normál hajhoz
3 = kb. 200 °C erős hajhoz
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet, a
készülék felfűt, a LED 2 villog.
A beállított hőmérséklet elérésekor
a LED 2 folyamatosan világít. Most
elkezdődhet a haj simítása.
Kikapcsoláshoz a gyűrűs kapcsolót 1
„0” állásba kell állítani.
HASZNÁLAT
Égési sérülés veszélye!
A készülék soha ne érjen a bőrhöz
(fejbőrhöz vagy fülhöz).
A hajsimí hoss és rövid hajhoz
alkalmas. A készüléket csak száraz ha-
jon használja.
Megjegyzés: A gyakori használat kárt te-
het a hajban. A vékony szálú haj különö-
sen gyorsan reagál a melegítőlapokkal
történő kezelésre.
A melegílapok egyenletes hőkiboctása
kifejezetten hajkímélő.
Az eredmény: lágy tapintású, selymes
fényű haj.
Fontos: Soha ne tartsa a készüléket 2
másodpercnél tovább egy helyen.
Haj kiegyenesítése a b c ( , és ábra)
Fésülje ki a hajat, és bontsa hasonló
méretű (kb. 5 cm vastag) tincsekre.
Helyezzen egy tincset a melegítőlapok
közé a haj gyökere közelében
( ábra).a
Zárja össze a melegítőlapokat, és
óvatosan, egyenletes sebességgel
húzza végig a tincsen a készüléket
( ábra).b
Ezt mindegyik tinccsel végezze el.
Formázás előtt várja meg, hogy a haj
teljesen lehűljön.
Tipp: Vállig érő haj esetén kb. 10 máso-
dpercig tartson a készülék végighúzása
a tincsen.
IONIZÁCIÓ
Ez a hajsimí a Shine Boost Power
fényfokozó Super Ionic technológval
(4 ionkibocsával) van ellátva. Az ionok
a természetben előforduló elektromos
tölté szecskék, amiket a késkben
az iongenerátor hoz tre. A Super Ionic
hajsi nlegesen széles ioramlatos,
négyszeres ionizációjának kösnheen
szemmel thatóan csökken a haj statikus
felltődése, tehát a hajszálak kevés
szállnak (antisztatikus hatás).
Az eredmény: lágy tapintású, könnyen
fésülhető, selymesen, háromdimen-
ziósan fénylő haj.
Az ionizáció a 3 gombbal mindegyik
mérséklet-fokozathoz hozzákapcsol-
ható, ill. kikapcsolható. A LED lámpasor
4 zöldet világít, amint be van kapcsolva
az ionizác.
AUTOMATIKUS KIKAPC-
SOLÁS
A készülék biztonsági okokból automa-
tikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik.
A bekapcsolás, vagy a gyűrűs kapcsoló
1 utolsó használata után a készülék
kb. 40 perc elteltével automatikusan
kikapcsolódik.
Infó: A készülék újbóli bekapcsolásához
a gyűrűs kapcsolót 1 tetszés szerinti
hőmérséklet-fokozatra kell állítani. A
készülék újra felfűt.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Tárolás vagy tisztítás előtt hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
Áramütésveszély!
A tisztítás előtt a lózati csatlakozódugót
húzza ki.
A készüléket soha ne metse zbe.
Gő tisztítókésléket ne használjon.
A készülék külsejét csak nedves
ruhával törölje le és utána szárítsa
meg. Ne használjon éles vagy súroló
tisztítószert.
TÁROLÁS
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt
eltenné. Rögzítse a vezetéket a 7
kábelkötegelővel.
M SZAKI ADATOK
Elektromos csatlakozás
(feszültség / frekvencia)
220-240 V /
50 Hz
Teljesítmény 55 W
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a
nem szennye anyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
don ártalmatlanítsa. Ez a
szülék az elhasznált villamossági
és elektronikai szülékekről szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosísának
EU-szerte érnyes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról
érdeklődjön a szakkereskedésben.
360˚
54
6
2
7
1
3


Produktspezifikationen

Marke: Ufesa
Kategorie: Haarglätter
Modell: PP5134

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ufesa PP5134 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Haarglätter Ufesa

Bedienungsanleitung Haarglätter

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-