Ufesa Allegro HA7620 Bedienungsanleitung
Ufesa
Wasserkocher
Allegro HA7620
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa Allegro HA7620 (4 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance, check that the voltage is
the same as the voltage indicated on the characteristics plate.
In order to avoid the risk of fire, do not use an adapter to
connect the device to the electrical outlet. An earthed plug
is recommended.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully, and keep them in a safe pla--
ce for future reference.
• This appliance must only be used for heating water.
• The appliance has been designed exclusively for domestic
use.
• Do not touch the hot surfaces or put the hands on or near
the pouring spout. Use the handle.
• Put the appliance on a flat surface and make sure water can
not splash on to the connection platform or any of its internal
electrical components.
• Do not use the kettle with the water level either higher than
the “MAX” mark or lower than the “MIN” mark.
• If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
• Keep the lid closed during use.
• Only use the kettle with the connection platform supplied
with it. Do not use this unit for other purposes.
-This appliance must not be used by persons (including chil--
dren) with physical, sensory or mental impairments unless
they have been instructed in its correct use by a responsible
adult.
-Do not leave the kettle unattended during use and children
must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Unplug the kettle from the mains when it is not in use and
before cleaning it. Let it cool before cleaning it.
-Keep the appliance away from heat sources. Do not leave
the cord hanging or let it come into contact with hot surfaces.
Do not pull on the cord to unplug the kettle.
• Do not immerse the kettle or connection platform in water
or any other liquid.
-Do not use the appliance if the cord or plug is damaged,
if you observe that it is not operating properly or if it has
suffered any kind of damage. Repairs or changing the cord
must only be carried out by an Authorized Technical Service
Centre.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before first using the kettle, fill it to the “MAX” position, boil
the water then pour it away.
1. Press the release button (Fig-1) on the handle to open the
lid
2. Fill the kettle with water, observing the “MAX” and “MIN”
marks (Fig-2). Plug the base into the mains supply.
3. Close the lid tightly and place the kettle onto the base.
4. Press the ON/OFF switch .The switch lights up. (Fig-3)
5. When the water boils, the appliance automatically switches
off. The switch moves in to the OFF position and the pilot
light goes out.
Boiling may be stopped at any time by using the switch
(Fig-4)
SAFETY SYSTEM
The kettle has a triple safety system which will switch it off:
- When the water boils.
- When the kettle is accidentally switched on when it is
empty.
ES
1. Tapa
2. Apertura de tapa
3. Filtro
4. Pico vertedor
5. Asa
6. Interruptor ON/OFF con indicador luminoso
7. Indicador de nivel de agua
8. Base
9. Recogecable
FR
1. Couvercle
2. Ouverture couvercle
3. Filtre
4. Bec verseur
5. Poignée
6. Interrupteur ON/OFF avec témoin lumineux
7. Indicateur niveau d’eau
8. Socle
9. Enrouleur cordon
DE
1. Deckel
2. Drucktaste zum Öffnen des Deckels
3. Filter
4. Ausgusstülle
5. Griff
6. Ein-/Ausschalter mit Betriebsleuchte
7. Wasserstandsanzeige
8. Untersatz
9. Kabelaufnahme
RU
1.Крышка
2.Закрепителькрышки
3.Фильтр
4.Носик
5.Ручка
6.ПереключательON/OFFсосветовыминдикатором
7.Индикаторуровняводы
8.Основание
9.Ячейкадляхранениякабеля
BU
1.Капак
2.Копчезаосвобождаваненакапака
3.Филтър
4.Гърло
5.Дръжка
6.Копчезавключване/изключванесконтролналампа
7.Индикаторзанивотонаводата
8.Основа
9.Мястозасъхраняваненакабела
AR
1
2
3
4
5
ON OFF 6
7
8
9
GB
1. Lid
2. Lid release
3. Filter
4. Spout
5. Handle
6. ON/OFF Switch with pilot light
7. Water level indicator
8. Base
9. Cord storage
PT
1. Tampa
2. Abertura de tampa
3. Filtro
4. Bico vertedor
5. Asa
6. Interruptor ON/OFF com indicador luminoso
7. Indicador de nível de água
8. Base
9. Sistema de recolha do cabo
HU
1. Fedél
2. Fedél kioldógomb
3.Szűrő
4.Kifolyócső
5. Fogantyú
6.ON/OFFki-bekapcsolófényeskijelzővel
7.Vízszintjelző
8. Alap
9. Kábeltároló
CZ
1. Víko
2.Uvolněnívíka
3. Filtr
4. Hubice
5.Držadlo
6.Hlavnívypínačskontrolkou
7. Indikátor hladiny vody
8. Báze
9. Prostor pro kabel
RO
1. Capac
2. Deschidere pentru capac
3. Filtru
4. Deversor
5. Mâner
6. Întrerupãtor PORNIT/OPRIT cu LED de control
7. Indicator nivel de apã
8. Bazã
9. Depozitarea cablului de alimentare
- When the kettle is taken off the connection platform.
CLEANING
Before cleaning, check that the kettle is unplugged and cold.
Do not immerse any part of the appliance in water or any
other liquid.
The appliance body surface can be wiped with a wet cloth
and then polished with a dry cloth.
WARNING: Do not use scouring pads and abrasive cleaners
to clean the appliance!
To make cleaning easier, the filter can be removed. To do
this; open the lid, press gently on the filter pushing it slowly
inward. (Fig-5)
Before reusing the kettle, check that the electrical connectio--
ns and outside surface are completely dry.
The kettle may be stored with the cord wound up under the
connection platform.
DESCALING
If the water in the particular area is very hard, deposits will
form in the kettle and it may switch itself off before the water
boils. Proceed as follows to descale the kettle:
1. Fill up to the “MAX” mark with a solution of water plus a
few drops of vinegar. Switch the kettle on and wait until it
switches itself off automatically.
2. Unplug the kettle and leave the solution inside it for several
hours.
3. Pour the solution out and boil water to the “MAX” mark a
few times to get rid of any trace of vinegar. Rinse the kettle
with clean water.
REPAIRS
If your appliance is defective, please take it to an Authorized
technical Service.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging. This basi--
cally consists in using non-contaminating materials
which should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away, you should first make
it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in
accordance with current national laws. Your Retailer, Town
Hall or Local Council can give you detailed information about
this.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG –concerning used
electrical and electronic appliances (waste electri--
cal and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the re--
turn and recycling of used appliances as applicable throug--
hout the EU.
Please ask your dealer about current means of disposal.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/EEC and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/EEC)
BRANCHEMENT AU SECTEUR
Avant de brancher l’appareil au courant, vérifier que la tension
de la ligne concorde bien avec celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil. Pour éviter tous risques d’incendie,
ne pas utiliser d’adaptateur pour brancher l’appareil à la pri--
se de courant. Il est recommandé de prévoir une prise avec
mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lire attentivement cette notice et la conserver en lieu sûr
pour des consultations ultérieures.
• Ne pas utiliser cet appareil pour faire chauffer de l’eau.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique
uniquement.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes et ne pas poser les
mains sur le bec verseur ou à proximité. Servez-vous de la
poignée.
• Placer l’appareil sur une surface plane et vérifier que l’eau
n’éclabousse pas la plate-forme de branchement ni aucun
composant électrique interne.
• Ne pas utiliser la bouilloire avec un niveau d’eau dépassant
la marque “MAX” ni en-dessous de la marque “MIN”.
• Si la bouilloire est trop pleine, l’eau risque de déborder.
• Le couvercle doit être fermé pendant l’utilisation de
l’appareil.
• La bouilloire est à utiliser obligatoirement avec la plate-for--
me de connexion fournie. Ne pas utiliser cet appareil pour
des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
handicapées physiques ou mentales, souffrant de troubles
sensoriels ou ne possédant pas d’expérience ni de connais--
sance relative à cet appareil si ce n’est sous la surveillance
d’un adulte ou après avoir reçu les instructions requises pour
ce faire. Il en est de même en ce qui concerne les enfants.
Ne pas laisser la bouilloire sans surveillante pendant le
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
• L’appareil est à débrancher du courant s’il n’est pas utilisé et
également avant de le nettoyer. Laisser refroidir la bouilloire
avant de la nettoyer.
Tenir l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne pas lais--
ser pendre le cordon de branchement et éviter qu’il touche
les surfaces chaudes. Ne pas tirer du cordon pour débran--
cher la bouilloire.
• Ne pas immerger la bouilloire ni la plate-forme de con--
nexion dans l’eau ni dans d’autres liquides.
• Ne pas utiliser la bouilloire si le cordon ou la fiche sont
endommagés, en cas de fonctionnement défectueux ou si
l’appareil a subi une détérioration quelconque. Les réparatio--
ns et remplacements de cordon doivent être obligatoirement
réalisés par un Service Technique Agréé.
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser la bouilloire, la remplir jusqu’au “MAX”, faire
bouillir l’eau et la jeter.
1. Appuyer sur le bouton d’ouverture (Fig. 1) de la poignée
pour ouvrir le couvercle.
2. Remplir d’eau la bouilloire selon les marques “MAX” et
“MIN” (Fig. 2). Brancher le socle au courant.
3. Fermer le couvercle et poser la bouilloire sur le socle.
4. Appuyer sur le bouton ON/OFF Le bouton s’allumera (fig.
-3)
5. Quand l’eau arrive à ébullition, l’appareil s’éteint automati--
quement. Le bouton passe à la position OFF et le témoin
lumineux s’éteint.
Possibilité d’éteindre l’appareil à tout moment avec le bouton
(Fig. 4).
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
La bouilloire dispose d’un triple dispositif de sécurité qui
l’éteint :
- Quand l’eau arrive à ébullition.
- Quand la bouilloire est allumée par erreur alors qu’elle est
vide.
- Quand la bouilloire est retirée de la plate-forme de con--
nexion.
NETTOYAGE
Avant de le nettoyer, vérifier si l’appareil est bien débranché
et complètement froid. Aucune partie de l’appareil ne doit
être immergée dans l’eau ni dans d’autres liquides.
L’habillage de l’appareil est à nettoyer avec un chiffon humide
et ensuite essuyé avec un torchon sec.
MISE EN GARDE Ne pas utiliser de grattoirs ni de nettoyants
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Pour un nettoyage facile, le filtre peut être démonté. Pour ce
faire, ouvrir le couvercle et appuyer doucement sur le filtre
vers l’intérieur. (fig. -5)
Avant d’utiliser à nouveau la bouilloire, vérifier que les con--
nexions électriques et l’habillage externe sont parfaitement
sec.
La bouilloire peut être rangée avec le cordon enroulé sous la
plate-forme de connexion.
DÉTARTRAGE
Si l’eau d’une région en particulier est très durs, des dépôts
calcaires se forment dans la bouilloire qui peut s’éteindre
avant l’ébullition de l’eau. Détartrage de la bouilloire:
1. Verser jusqu’au niveau “MAX” une solution d’eau avec
quelques gouttes de vinaigre. Allumer la bouilloire et at--
tendre qu’elle s’éteigne automatiquement.
2. Débrancher la bouilloire et laisser la solution plusieurs
heures à l’intérieur.
3. Jeter la solution précitée et faire bouillir de l’eau jusqu’au
niveau ‘’MAX” plusieurs fois pour éliminer toute trace de
vinaigre. Laver la bouilloire avec de l’eau propre.
RÉPARATIONS
En cas de panne de l’appareil confiez-le à un Service
Technique Agréé.
CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION DE L’APPAREIL:
Nos produits sont fournis dans un emballage opti--
misé. Nos emballages sont fabriqués avec des ma--
tériaux non polluants et doivent être déposés au
service local de collectes des déchets pour être ensuite réu--
tilisés comme matières premières secondaires.
Avant d’éliminer un appareil électrique, il faudra le rendre
inutilisable selon les dispositions légales en vigueur dans le
pays. Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre Mairie.
Cet appareil est étiqueté selon la Directive
Européenne 2002/96/EG relative aux appareils élec--
triques et électroniques hors d’usage (déchets
électriques et électroniques – WEEE).
La loi établit les conditions en vigueur dans l’UE
pour le retour et le recyclage des appareils électriques.
Renseignez-vous auprès de votre distributeur au sujet des
moyens d’élimination actuellement disponibles.
Ce produit répond aux normes EMC de la Directive
du Conseil 2004/108/EEC et aux Réglementations sur
la Basse Tension (2006/95/EEC).
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze,
hogyatápfeszültségmegegyezik-e aműszakiadatoslapon
feltüntetett feszültséggel. A tűzveszély elkerülésére a be--
rendezés csatlakoztatására ne alkalmazzon áramátalakítót.
Javasoljuk a földeléses csatlakozó aljzat használatát.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
•Figyelmesenolvassaelahasználatiutasítást,ésőrizzemeg
biztonságosankésőbbihivatkozásul!
• A készüléket kizárólag víz melegítésére tervezték.
• Ezt a készüléket kizárólag háztartási alkalmazásra tervezték.
•Neérintsemegaforrófelületeketvagyneérjenacsepegő
kifolyócsőközelébe.Használjaerreafogantyút.
•A készüléket helyezze egy sima felületre, és ellenőrizze,
hogy nem került víz a csatlakozási felületre vagy bármely
belsővillamosságialkatrészre.
• A vízforralóba nem helyezzen a „MAX” jelzésen felüli, ille--
tve a „MIN” vízszint jelzésen aluli vízmennyiséget.
•Hatúltöltiavízforralót,aforrásbanlévővízkifuthat.
•Működésközbenhagyjalezárvaafödelet.
• A vízforralót csak a mellékelt csatlakozási talapzattal együtt
alkalmazza. Az egységet ne használja más célokra.
- A készüléket ne használják fizikailag, érzékszervileg vagy
mentálisan sérült személyek (beleértve a gyerekeket is),
hacsaknemtanítjamegőketahasználatraegyfelelősfelnőtt.
-Avízforralótnehagyjafelügyeletnélkülműködésközben,a
gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.
• Csatlakoztassa le a vízforralót a hálózatról, p1-ha nem használja,
éstisztításelőtt.Tisztításelőtthagyjakihűlni.
-Akészülékethőforrástóltartsatávol.Akábeltnehagyjalógni,
vagy ne kerüljön érintkezésbe a forró felületekkel. Ne a kábel
rántásával csatlakoztassa le a vízforralót.
• Soha ne merítse a forralót vagy a csatlakozási talpat vízbe
vagy más folyadékba.
-A készüléket ne használja, p1-ha a kábel vagy a dugaszoló
meghibásodott, ha üzemzavargyanús, vagy ha bármilyen
károsodást szenvedett. A kábelcserét és egyéb javításokat
kizárólagegyMinősítettJavítóközpontbanvégeztesse.
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
Aforralóelsőhasználataelőtttöltsemeg a„MAX” jelzésig,
forralja fel a vizet, majd öntse ki.
1. Nyomja meg a fedél kioldó gombját (1. ábra) a fogantyún,
hogy levehesse a fedelet.
2. Töltse meg vízzel a tartályt a „MAX” és „MIN”jelzések betar--
tásával (2. ábra). Csatlakoztassa az alapot a hálózatra.
3. A fedelet zárja le jó szorosan, és a forralót helyezze az
alapra.
4. Nyomja meg az ON / OFF kapcsológombot. A kapcsoló
fényeskijelzőjekigyúl.(3.ábra)
5. Amikor a víz el kezd forrni, a készülék automatikusan
kikapcsol. A kapcsológomb átkapcsol OFF pozícióba, és
afényeskijelzőkialszik.
A forralás bármikor leállítható a kapcsoló segítségével (4.
ábra).
BIZTONSÁGI RENDSZER
A forraló rendelkezik egy hármas biztonsági rendszerrel, ami
kikapcsolja:
- Ha forr a víz.
-Haaforralótvéletlenszerűenbekapcsoljavíznélkül.
- Ha leveszi a forralót a csatlakozási talpról.
CONEXIÓN A LA RED
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje de
la red coincida con el voltaje indicado en la placa de ca--
racterísticas. Para evitar el riesgo de incendios, no utilice un
adaptador para conectar el aparato a la toma eléctrica. Se
recomienda un enchufe con toma de tierra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea las instrucciones detenidamente y guárdelas en un lugar
seguro para su posible consulta en el futuro.
• Este aparato sólo debe utilizarse para calentar agua.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso do--
méstico.
• No toque las superficies calientes ni ponga las manos sobre
el pico vertedor o cerca de él. Utilice el asa.
• Ponga el aparato sobre una superficie plana y asegúrese de
que no salpique el agua sobre la plataforma de conexión o
cualquiera de sus componentes eléctricos internos.
• No utilice el hervidor con el nivel de agua por encima de la
marca “MAX” o por debajo de la marca “MIN”.
• Si se ha llenado el hervidor en exceso, podría rebosar el
agua.
• Mantenga la tapa cerrada durante su uso.
• Utilice el hervidor sólo con la plataforma de conexión sumi--
nistrada. No utilice este aparato para otros fines.
No permita que utilicen este aparato personas (incluidos
niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones
necesarias de un adulto responsable.
No deje el hervidor desatendido durante su utilización y no
permita a los niños jugar con el aparato.
• Desenchufe el hervidor de la red cuando no lo esté utilizan--
do y antes de limpiarlo. Déjelo enfriar antes de limpiarlo.
- Mantenga el aparato alejado de cualquier fuente de calor.
No deje el cable colgando y evite que entre en contacto
con superficies calientes. No tire del cable para desenchufar
el hervidor.
• No sumerja el hervidor o la plataforma de conexión en agua
u otros líquidos.
- No utilice el hervidor si el cable o el enchufe están da--
ñados, si observa que no funciona correctamente o si ha
sufrido cualquier tipo de daño. Las reparaciones o cambios
de cable serán realizadas exclusivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el hervidor, llénelo hasta la posición “MAX”,
hierva el agua y viértala.
1. Pulse el botón de apertura (Fig. 1) del asa para abrir la
tapa
2. Llene el hervidor con agua, observando las marcas “MAX”
y “MIN” (Fig. 2). Conecte la base a la red.
3. Cierre la tapa y coloque el hervidor sobre la base.
4. Pulse el interruptor ON/OFF. Se iluminará el interruptor.
(Fig. -3)
5. Cuando hierva el agua, el aparato se apagará automática--
mente. El interruptor cambiará a la posición OFF y se apa--
gará el indicador luminoso.
Puede apagar el aparato en cualquier momento utilizando el
interruptor (Fig. 4).
SISTEMA DE SEGURIDAD
El hervidor tiene un triple sistema de seguridad que lo apa--
ga:
- Cuando hierve el agua.
- Cuando el hervidor se enciende de forma accidental y está
vacío.
- Cuando se retira el hervidor de la plataforma de conexión.
LIMPIEZA
Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuen--
tre desconectado y frío. No sumerja ninguna parte del apara--
to en agua u otros líquidos.
La superficie del cuerpo del aparato se puede limpiar con un
trapo húmedo y, posteriormente, un trapo seco.
ADVERTENCIA: No utilice rascadores o limpiadores abrasivos
para limpiar el aparato.
Para hacer la limpieza más fácil, puede retirar el filtro. Para
ello, abra la tapa y presione suavemente sobre el filtro hacia
dentro. (Fig. -5)
Antes de volver a utilizar el hervidor, compruebe que las
conexiones eléctricas y la superficie exterior estén comple--
tamente secas.
El hervidor se puede guardar con el cable enrollado bajo al
plataforma de conexión.
DESCALCIFICACIÓN
Si el agua de un área particular es muy dura, se forman de--
pósitos en el hervidor y puede apagarse antes de que hierva
el agua. Proceda del modo siguiente para descalcificar el
hervidor:
1. Llene hasta la marca “MAX” con una solución de agua y
unas gotas de vinagre. Encienda el hervidor y espere hasta
que se apague automáticamente.
2. Desenchufe el hervidor y deje la solución en el interior du--
rante varias horas.
3. Vierta la solución y hierva agua tras llenar hasta la marca
“MAX” varias veces para eliminar cualquier resto de vina--
gre. Lave el hervidor con agua limpia.
REPARACIONES
Si el aparato sufre alguna avería, llévelo a un Servicio Técnico
Autorizado.
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN:
Nuestros productos se entregan en un embalaje
optimizado. Consiste básicamente en la utilización
de materiales no contaminantes que debe entregar--
se al servicio local de retirada de residuos como materias
primas secundarias.
Antes de eliminar un aparato eléctrico, asegúrese de que
haya quedado inservible y hágalo de acuerdo con las leyes
nacionales en vigor. Su vendedor o ayuntamiento le propor--
cionarán información detallada a este respecto.
Es aparato se p1-ha etiquetado de acuerdo con la
Directiva Europa 2002/96/EG para aparatos eléctri--
cos y electrónicos usados (residuos eléctricos y
electrónicos – WEEE).
La normativa determina el marco para la devolución y recicla--
je de aparatos eléctricos, según sea aplicable en la UE.
Pregunte a su distribuidor a cerca de los medios de elimina--
ción disponibles en la actualidad.
Este producto cumple con los requisitos EMC se--
gún se establecen en la Directiva del Consejo
2004/108/EEC y las Regulaciones de Baja Tensión
(2006/95/EEC).
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, überprüfen Sie
bitte, ob die Netzspannung mit den Voltangaben auf dem
Typenschild übereinstimmt. Zum Schutz vor Bränden,
verwenden Sie zum Anschluss des Geräts bitte keine
Adapter. Es ist empfehlenswert, eine geerdete Steckdose zu
verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Anleitung aufmerksam und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
• Das Gerät darf nur zum Erhitzen von Wasser verwendet
werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch
vorgesehen.
• Kommen Sie nicht mit den heißen Flächen in Berührung und
bringen Sie die Hände nicht in die Nähe der Ausgusstülle.
Fassen Sie das Gerät am Griff an.
• Stellen Sie das Gerät auf eine eben Fläche und vergewissern
Sie sich, dass kein Wasser auf die Anschlussplatte oder deren
interne Elektrokomponenten spritzt.
• Der Wasserkocher darf nicht verwendet werden, wenn die
Wassermenge die Markierung “MAX” überschreitet oder unter
der Markierung „MIN“ liegt.
• Wenn der Wasserkocher übermäßig gefüllt wurde, kann das
Wasser überlaufen.
• Halten Sie den Deckel während der Benutzung geschlos--
sen.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur auf der mitgeliefer--
ten Anschlussplatte. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere
Zwecke.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benu--
tzt werden (einschließlich Kindern), außer diese wurden von
einer verantwortlichen Person über entsprechend in der sa--
chgemäßen Nutzung unterrichtet.
Lassen Sie den Wasserkocher nicht unbeaufsichtigt, solange
er in Betrieb ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie es rei--
nigen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss. Warten Sie
vor dem Reinigen, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern. Achten Sie da--
rauf, dass das Kabel nicht herunterhängt und nicht mit heißen
Flächen in Berührung kommt. Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker des Wasserkochers aus der Steckdose zu zie--
hen.
• Tauchen Sie weder den Wasserkocher nicht die
Anschlussplatte in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, Funktionsunregelmäßigkeiten auf--
treten oder das Gerät beschädigt ist. Reparaturen und der
Austausch des Kabels dürfen ausschließlich von einem zuge--
lassenen Technischen Kundendienst ausgeführt werden.
BENUTZUNGSHINWEISE
Bevor Sie den Wasserkocher benutzen, spülen Sie ihn aus,
indem Sie ihn einmal bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser
füllen und dieses wieder ausgießen.
1. Betätigen Sie die Öffnungstaste (Abb. 1) am Griff, um den
Deckel zu öffnen.
2. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Achten Sie dabei
auf die Markierungen „MAX“ und „MIN“ (Abb. 2). Schließen
Sie die Anschlussplatte ans Netz.
3. Schließen Sie den Deckel und stellen Sie den Wasserkocher
auf die Anschlussplatte.
4. Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter. Die Betriebsleuchte
beginnt zu leuchten. (Abb. -3)
5. Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät auto--
matisch ab. Der Schalter geht auf AUS-Stellung und die
Betriebsleuchte schaltet aus.
Mithilfe des Schalters können Sie das Gerät jederzeit auss--
chalten (Abb. 4).
SICHERHEITSSYSTEM
Der Wasserkocher verfügt über ein dreifaches
Sicherheitssystem, das jeweils die automatische Ausschaltung
zur Folge hat:
- Wenn das Wasser kocht.
- Wenn der Wasserkocher im leeren Zustand versehentliche
eingeschaltet wird.
- Wenn der Wasserkocher von der Anschlussplatte genom--
men wird.
REINIGUNG
Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass der Netzanschluss
unterbrochen und das Gerät abgekühlt ist. Tauchen Sie keine
Teile des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem feuchten Tuch
gereinigt und hinterher mit einem trockenen Tuch getrocknet
werden.
WARNUNG: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
scheuernden Schwämme oder Reinigungsmittel.
Um die Reinigung zu erleichtern, kann der Filter herausgenom--
men werden. Öffnen Sie dazu den Deckel und drücken Sie
den Filter leicht nach innen. (Abb. -5)
Bevor Sie den Wasserkocher erneut verwenden, vergewis--
sern Sie sich bitte, dass die Elektroanschlusse und die
Außenfläche vollkommen trocken sind.
Zum Aufbewahren des Wasserkochers kann das Kabel unter
der Anschlussplatte aufgerollt werden.
ENTKALKUNG
Wenn das Leitungswasser sehr hart ist, bilden sich
Ablagerungen im Wasserkocher, die dazu führen können,
dass das Gerät abschaltet, bevor das Wasser kocht. Gehen
Sie zum Entkalken des Wasserkochers folgendermaßen vor:
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit einer Lösung aus Wasser
und einigen Tropfen Essig bis zur Marke „MAX“. Schalten
Sie das Gerät ein und warten Sie, bis es sich automatisch
abschaltet.
2. Unterbrechen Sie den Netzanschluss und lassen Sie die
Lösung einige Stunden wirken.
3. Kippen Sie die Lösung aus, füllen Sie den Wasserkocher bis
zur Markierung „MAX“ mit Wasser und bringen Sie es zum
Kochen. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, um
die Essigreste zu beseitigen. Spülen Sie den Wasserkocher
mit klarem Wasser aus.
REPARATUREN
Sollten an dem Gerät Störungen auftreten, wenden Sie sich
bitte an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
ENTSORGUNGSHINWEISE:
Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter
Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass
umweltschonende Materialien verwendet werden,
die als sekundäre Rohstoffe beim örtlichen Entsorgungs-
Service abgegeben werden müssen.
Bevor Sie ein elektrisches Gerät entsorgen, machen Sie es bitte
unbrauchbar und folgen Sie bei der Entsorgung den gültigen
Vorschriften Ihres Landes. Detaillierte Informationen dazu er--
halten Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät verfügt über die Etikettierung gemäß
der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für gebrau--
chte elektrische und elektronische Geräte (Elektro-
und Elektronikabfall - WEEE).
Die Norm legt den in der EU anzuwendenden
Rahmen für die Rückgabe und das Recycling elektrischer
Geräte fest.
Fragen Sie bitte Ihren Vertriebshändler nach den derzeit ver--
fügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Dieses Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen gemäß
der Richtlinie des Rats 2004/108/EWG sowie die
Vorschriften zur Niederspannung (2006/95/EWG).
TISZTÍTÁS
Tisztításelőttellenőrizze,hogyaforralólevancsatlakoztatva
éskihűlt.Sohanemerítseakészülékbármelyalkatrészétvíz--
be vagy más folyadékba.
A készülék felületét megtörölheti egy nedves ronggyal, majd
kifényezheti egy száraz ronggyal.
VIGYÁZAT: Ne alkalmazzon dörzsszivacsokat és súrlószere--
ket a készülék tisztítására!
Atisztításmegkönnyítéséreaszűrőtkiveheti.Ehheznyissafel
afedelet,kissényomjamegaszűrőt,lassanbefelenyomva.
(5. ábra)
Aforralóújbólihasználataelőttellenőrizze,hogyazelektro--
moscsatlakozásokésakülsőfelületteljesenmegszáradt.
A forraló tárolása alatt a kábelt feltekerheti a csatlakozási talp
alá.
VÍZKŐTELENÍTÉS
Ha egy adott régióban nagyon kemény a víz, a forralóban
lerakódásokképződnek,ésezáltalakészülékkikapcsoljama--
gátavízforrása előtt.Aforralóvízkőtelenítésére járjon ela
következőképpen:
1. A „MAX” jelzésig töltse fel a forralót pár csepp ecetet ön--
tvén a vízbe. Kapcsolja be a forralót, és várjon, amíg az
kikapcsol automatikusan.
2. Csatlakoztassa le a forralót, és az oldatot hagyja pár órára
benne.
3. Öntse ki az oldatot, és forraljon vizet a „MAX” jelzésig
feltöltve pár alkalommal, hogy tűnjön el az ecet nyoma.
Öblítse ki hideg vízzel a forralót.
JAVÍTÁSOK
Haakészülékemeghibásodott,kérjük,vigyeelegyMinősített
Javítóközpontba.
HULLADÉKMENTESÍTÉS:
Árucikkeink optimális csomagolásban kerülnek ki. Ez
alapjában azt jelenti,hogy nem fertőzőanyagokat
használunk,amelyekahelyihulladékmentesítőszol--
gálatnál másodlagos nyersanyagként leadhatók.
Mielőtt kidobna egy kiöregedett készüléket, előbb
észlelhetőenműködésképtelennékelltennie,ésbizonyosod--
jon meg a helyi aktuális hulladék-elhelyezési törvények betar--
tásáról. A forgalmazója, a városi vagy helyi tanács részletes
információkkal szolgálhat ezzel kapcsolatosan.
A készüléket a 2002/96/EG Európai Direktíva elektro--
moséselektronikaikészülékekrevonatkozóelőírások
betartásával címkézték fel (elhasználódott elektro--
mos és elektronikai felszerelés - WEEE).
Azelőírás alapjánvissza kell vinni, ésújra felkelldolgozni
az elhasználódott készülékeket, ahogy ez alkalmazott az EU-
ban.
Kérjük,forduljonaforgalmazójáhozazérvénybenlévőhulla--
dék-elhelyezési szabályozásokkal kapcsolatosan.
A termék megfelel az EMC előírásoknak, ahogy
azokat a 2004/108/EEC szabvány, illetve a feszült--
ségszabályozásiszabvány(2006/95/EEC)előírja.
1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 1 Fig. 2
2
5
6
8
4
3
7
9
LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA
Antes de conectar o aparelho à electricidade, assegure-se
de que a voltagem eléctrica corresponde à indicada na placa
de características. Para evitar o risco de incêndios, não utili--
ze um adaptador para ligar o aparelho à tomada eléctrica.
Recomenda-se uma ficha com ligação de terra.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia atentamente estas instruções e guarde-as num lugar
seguro para possíveis consultas no futuro.
• Este aparelho só deve ser utilizado para aquecer água.
• Este aparelho está concebido exclusivamente para uso do--
méstico.
• Não toque nas superfícies quentes nem ponha as mãos no
bico vertedor ou perto dele. Utilize a asa.
• Ponha o aparelho sobre uma superfície plana e assegure-se
de que não salpica a água sobre a plataforma de conexão ou
qualquer um dos seus componentes eléctricos internos.
• Não utilize o fervedor com o nível de água acima da marca
“MAX” ou abaixo da marca “MIN”.
• Se encher o fervedor em excesso, a água poderá transbor--
dar.
• Mantenha a tampa fechada durante o seu uso.
• Utilize o fervedor apenas com a plataforma de conexão for--
necida. Não utilize este aparelho para outros fins.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais di--
minuídas, a menos que seja sob a supervisão de uma pessoa
responsável ou após terem sido instruídas relativamente ao
seu uso.
Não deixe o fervedor sem vigilância durante a sua utilização e
não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Desligue o fervedor da electricidade quando não o estiver
a utilizar e antes de o limpar. Deixe-o arrefecer antes de o
limpar.
- Mantenha o aparelho longe de qualquer fonte de calor.
Não deixe o cabo pendurado e evite que entre em contacto
com superfícies quentes. Não puxe o cabo para desligar o
fervedor.
• Não submerja o fervedor ou a plataforma de conexão em
água ou outros líquidos.
- Não utilize o fervedor se o cabo eléctrico e/ou a ficha
estiverem danificados ou se observar que o aparelho não
funciona correctamente ou sofreu qualquer tipo de dano. As
reparações e as mudanças de cabo devem ser realizadas ex--
clusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de utilizar o fervedor, encha-o até à posição “MAX”,
ferva a água e verta-a.
1. Carregue no botão de abertura (Fig. 1) da asa para abrir a
tampa
2. Encha o fervedor com água, observando as marcas “MAX”
e “MIN” (Fig. 2). Ligue a base à electricidade.
3. Feche a tampa e coloque o fervedor sobre a base.
4. Carregue no interruptor ON/OFF. O interruptor irá acender.
(Fig. -3)
5. Quando ferver a água, o aparelho será apagado automati--
camente. O interruptor mudará para a posição OFF e fará
apagar o indicador luminoso.
Pode apagar o aparelho a qualquer momento, utilizando o
interruptor (Fig. 4).
SISTEMA DE SEGURANÇA
O fervedor tem um triplo sistema de segurança que o apa--
ga:
- Quando a água ferve.
- Quando o fervedor se acende de forma acidental e está
vazio.
- Quando se retira o fervedor da plataforma de conexão.
LIMPEZA
Antes da sua limpeza, verifique se o aparelho está desco--
nectado e frio. Não submerja nenhuma parte do aparelho em
água ou outros líquidos.
A superfície do corpo do aparelho pode ser limpa primeiro
com um pano húmido e depois com um pano seco.
ADVERTÊNCIA: Não utilize raspadores ou limpadores
abrasivos para limpar o aparelho.
Para tornar a limpeza mais fácil, pode retirar o filtro. Para isso,
abra a tampa e pressione suavemente o filtro para dentro.
(Fig. 5)
Antes de voltar a utilizar o fervedor, verifique se as conexões
eléctricas e a superfície exterior estão completamente se--
cas.
O fervedor pode ser guardado com o cabo enrolado sob a
plataforma de conexão.
DESCALCIFICAÇÃO
Se a água de uma área em particular for muito dura, formam-
se depósitos no servidor e este pode ser apagado antes que
a água ferva. Proceda do modo que se indica de seguida
para descalcificar o fervedor:
1. Encha até à marca “MAX” com uma solução de água e umas
gotas de vinagre. Acenda o fervedor e espere até que se
apague automaticamente.
2. Desligue o fervedor e deixe a solução no interior durante
várias horas.
3. Verta a solução e ferva água após encher até à marca
“MAX” várias vezes para eliminar qualquer resto de vinagre.
Lave o fervedor com água limpa.
REPARAÇÕES
Se o aparelho sofrer alguma avaria, leve-o a um Serviço
Técnico Autorizado.
CONSELHOS SOBRE ELIMINAÇÃO:
Os nossos produtos são entregues numa embala--
gem optimizada. Consiste basicamente na utilização
de materiais não contaminantes e que se deve en--
tregar ao serviço local de remoção de resíduos como maté--
rias-primas secundárias.
Antes de eliminar um aparelho eléctrico, assegure-se de que
já não pode ser utilizado e faça-o de acordo com as leis na--
cionais em vigor. O vendedor e a Câmara Municipal poderão
dar-lhe informação detalhada a este respeito.
O aparelho foi etiquetado de acordo com a
Directiva Europeia 2002/96/EG para aparelhos eléc--
tricos e electrónicos usados (resíduos eléctricos e
electrónicos – WEEE).
A normativa determina o âmbito para a devolução e recicla--
gem de aparelhos eléctricos, de acordo com a sua aplicação
na UE.
Pergunte ao seu distribuidor quais os meios de eliminação
disponíveis na actualidade.
Este produto cumpre os requisitos EMC estabeleci--
dos na Directiva do Conselho 2004/108/EEC e as
Regulações de Baixa Tensão (2006/95/EEC).
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN ةيبرعلا
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ
Преждечемподключатьприборксетипитания,убедитесь
втом,чтонапряжениерозеткисоответствуетнапряжению,
указанному на этикетке прибора. Во избежание пожара,
не пользуйтесь адаптером для подключения прибора к
сети питания. Рекомендуется пользоваться розеткой с
заземлением.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
•Прочитайте внимательно инструкции и сохраните их для
будущихконсультаций.
•Этот прибор должен быть использован только для
подогреваводы.
•Этотприборпредназначенисключительнодлядомашнего
использования.
•Не прикасайтесь к горячей поверхности прибора и не
держите руки поблизости от носика кипящего чайника, из
котороговыходитпар.Пользуйтесьручкой.
•Ставьтеприборнаровнуюповерхностьиубедитесьвтом,
чтоводанеможетпролитьсянаегоэлектрическиечасти,в
особенностинасоединительнуюплатформу.
•Непользуйтесьэлектрическимчайникомприуровневоды
превышающеммаксимальнуюотметку«МАХ»,атакжевтом
случае, если уровень воды меньше минимальной отметки
«МIN».
•Если чайник переполнен, то при кипении вода может
выплеснуться.
•Следитезатем,чтобыприиспользованиичайникакрышка
былазакрыта.
•Используйтечайниктолькоссоединительнойплатформой,
котораябылапринёмприложена.Неиспользуйтеприборв
иныхцелях.
Приборнедолженбытьиспользованлюдьмиспониженными
физическими, умственными или сенсориальными
способностями, включая детей. Они могут пользоваться
прибором только в том случае, если были соответственно
проинструктированыответственнымлицом.
Не оставляйте кипящий чайник без присмотра. Следите
за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве
игрушки.
•Отключитечайникотсетипитанияпреждечемегомыть,
а также если он не используется. Дайте чайнику остыть,
преждечемегомыть.
Не держите прибор поблизости от источников тепла.
Избегайтеприкосновенияпроводакгорячимповерхностям,
а также его провисания. Не тяните за провод с целью
отключениячайникаотсети.
•Не погружайте чайник илисоединительную платформу в
водуилидругуюжидкость.
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур,
штепсельная вилкаиликакие-либо другие части, атакже
еслиВызаметилисбоивработеприбора.Починкаилизамена
шнура должны быть произведены только в Официальном
ЦентреТехническогоОбслуживания.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
Прежде чем использоватьчайник, заполните его водой до
максимальнойотметки,вскипятите,азатемвылейтеводу.
1.Нажмите на кнопку закрепителя (Рис.1), чтобы открыть
крышку.
2.Заполните чайникводой в соответствии смаксимальной
иминимальнойотметками(Рис.2).Воткнитештепсельную
вилкуврозетку.
3.Плотно закройте крышку и поставьте чайник на
платформу.
4.НажмитенакнопкуON/OFF.Приэтомзагоритьсяогонёк
индикатора.(Рис.3)
5.Призакипанииводы,чайникавтоматическиотключается.
Переключатель устанавливается на позиции «OFF» и
световойиндикаторпогасает.
Кипячение может быть прекращено в любой момент при
нажатиинакнопкупереключателя(Рис.4).
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ
Чайник оборудован тройной системой безопасности,
благодарякоторойонотключаетсявследующихситуациях:
-призакипанииводы
-привключениипустогочайника
-приснятиичайникассоединительнойплатформы
КАК МЫТЬ ЧАЙНИК
Преждечемприступитькмытью чайника,убедитесьвтом,
что он остыл и отключен от сети питания. Не погружайте
чайник или какую-либо его часть в воду или другую
жидкость.
Поверхностьчайникаможнопротиратьвлажнойтряпочкой,
азатемвысушить.
ВНИМАНИЕ! Не используйте царапающие губки или
абразивныевеществапримытьеприбора!
Для того,чтобыбыло болееудобномытьприбор,снимите
фильтр.Для этого откройтекрышку,иприпомощилегкого
нажатиямедленновдавитефильтр.(Рис.5)
Послье мытья чайника и перед тем как использовать его
снова,убедитесьвтом,чтовсеегочастииэлектрические
соединенияабсолютносухи.
Чайник рекомендуется хранить с проводом свернутым
вокругсоединительнойплатформы.
СНЯТИЕ ОКАЛИНЫ
Приоченьжесткойводевнутричайникаобразуетсянакипь.
В этом случае чайник может отключиться до закипания
воды.Дляснянияокалины:
1.Заполните чайник водой, смешанной с несколькими
каплями уксуса, до максимальной отметки.
Включите чайник и подождите пока он не отключится
автоматически.
2.Отключитечайникотсетииоставьтесмесьв чайникена
несколькочасов.
3.Вылейтежидкость,залейтеводойчайникдомаксимальной
отметки ипрокипятите его несколько раз, чтобыубрать
всеостаткиуксуса.Сполоснитечайникчистойводой.
ПОЧИНКА
При обнаружении дефектов чайника, обратитесь в
ОфициальныйЦентрТехническогоОбслуживания.
СОВЕТ ПО УТИЛИЗАЦИИ:
Наши изделия продаются в оптимальных
упаковках.Этоозначает, что при ихизготовлении
были использованы материалы незагрязняющие
окружающую среду, которые могут быть вторично
использованыпослесоответствующейпереработки.
Прежде чем выбросить изделие, Вы должны сделать его
непригодным для дальнейшего использования. Утилизация
изделия должна соответствовать действующему
законодательству.Выможетеполучитьинформациюпоэтому
вопросуввашейМэрииилиураспространителяпродукта.
Это изделие этикетировано в соответствии с
европейским законом 2002/96/EG , касающимся
утилизациииспользованныхбытовыхэлектронных
иэлектрическихприборов.
Это руководство по повторному использованию бытовой
техникидействуетнавсейтерриторииЕвропейскогоСоюза.
Проинформируйтесьувашегопродавцапоповодуспособов
утицизацииизделия.
Это изделие удовлетворяет требованиям EMC в
тоймере, которая установленав статье 2004/108/
EEC, а также требованиям закона о Низком
Напряжении(2006/95/EC).
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ ZÁSUVCE
Předpřipojenímpřístrojezkontrolujte,zdanapětíodpovídá
napětíuvedenému navýrobnímštítku.Kvůli omezení rizika
požáru nepřipojujte přístroj kelektrické zásuvce pomocí
adaptéru.Doporučujeseuzemněnázástrčka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Přečtětesipozorněpokynyauschovejtejenabezpečném
místěprobudoucípoužití.
•Tentopřístrojsesmípoužívatpouzekohřevuvody.
•Přístrojjeurčenjenprodomácípoužití.
•Nedotýkejte se horkých povrchů a nepokládejte ruce na
hubicianidojejíblízkosti.Používejtedržadlo.
•Položte přístroj na rovný povrch a ujistěte se, že voda
nemůže vystříknout na připojovací základnu ani na žádné
vnitřníelektrickésoučásti.
•Nepoužívejte konvici, pokud hladina vody přesahuje
značkuMAXnebonedosahujenaznačkuMIN.
•Pokudjekonvicepřeplněna,můžeznívystříknoutvoda.
•Připoužívánínechtevíkozavřené.
•Konvicipoužívejtepouzespřipojovacízákladnou,kteráje
snídodána.Nepoužívejtetentopřístrojkjinýmúčelům.
-Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí)
sfyzickým,smyslovýmnebomentálnímhandicapem,pokud
nebyly poučeny o správném používání zodpovědnou
dospělouosobou.
-Připoužívánínenechávejtekonvicibezdohleduanedovolte
dětemhrátsispřístrojem.
•Odpojte konviciodnapájení, když se nepoužívá a před
čištěním.Předčištěnímjinechtevychladnout.
•Udržujtepřístrojvdostatečnévzdálenostiodzdrojůtepla.
Nenechávejtekabelvisetazabraňtekontaktukabelushorký--
mi plochami. Neodpojujte konvici taháním za kabel.
•Nikdy neponořujte konvici ani připojovací základnu do
vody ani jiné tekutiny.
-Nepoužívejte přístroj, pokud jsou kabel nebo zástrčka
poškozeny, pokud přístroj nefunguje správně nebo pokud
došlokjakémukolivpoškozenípřístroje.Opravyaúpravyka--
belusmíprovádětjenautorizovanéservisnístředisko.
NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím konvice ji naplňte ke značce MAX,
přiveďtevodudovaruavylijteji.
1.Víkootevřetestisknutímuvolňovacíhotlačítka na držadlu
(obrázek 1).
2.Naplňtekonvicivodoutak,abysehladinanacházelamezi
značkamiMINaMAX(obrázek2).Připojtezákladnukzá--
suvce.
3.Zavřetepevněvíkoapoložtekonvicinazákladnu.
4.Stiskněte hlavní vypínač. Kontrolka vypínače se rozsvítí.
(obrázek 3)
5.Jakmilesevodazačnevařit,přístrojseautomatickyvypne.
VypínačsepřepnedopolohyOFF(Vypnuto)akontrolka
zhasne.
Vařenílzekdykolizastavitpomocívypínače(obrázek4).
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Konvicemátrojitýbezpečnostnísystém,kterýjivypnevnás--
ledujících situacích:
-vodasevaří;
-konvicejenechtěnězapnuta,kdyžjeprázdná;
-přisundáníkonvicezpřipojovacízákladny.
ČIŠTĚNÍ
Předčištěnímseujistěte,žejekonviceodpojenaažejestu--
dená.Neponořujte žádnou část přístroje do vody ani jiné
tekutiny.
Povrch těla přístroje lze otřít mokrým hadříkem a potom
vyleštitsuchýmhadříkem.
UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejtekčištěnípřístrojedrátěnkyani
abrazivníčisticíprostředky!
Abybyločištěníjednodušší,jemožnévyndat filtr.Chcete-
litakučinit,otevřetevíko,zatlačtemírněnafiltra tlačtejej
pomaludovnitř.(obrázek5)
Před opakovaným použitím konvice zkontrolujte, zda jsou
bodyproelektrickápřipojeníavnějšípovrchzcelasuché.
Konvicilzeskladovatskabelemnavinutýmpodpřipojovací
základnou.
ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE
Pokud je používaná voda velmi tvrdá, bude se v konvici
usazovatvodníkámen.Tomůževéstktomu,žesekonvice
budevypínatpředtím,nežsevodabudevařit.Vodníkámen
můžetezkonviceodstranittakto:
1.NaplňtekonvicipoznačkuMAXroztokemvodysněkolika
kapkamiocta.Zapnětekonviciapočkejte,dokudsesama
automaticky nevypne.
2.Odpojtekonvicianechteroztokuvnitřnaněkolikhodin.
3.Vylijteroztokaněkolikrátuvařteplnoukonvicivody,abyste
sezbavilistoppooctu.Opláchnětekonvicičistouvodou.
OPRAVY
Pokud mápřístrojporuchu, odnestejejdo autorizovaného
servisu.
INFORMACE K LIKVIDACI:
Našezbožíjedodávánovoptimalizovanémobalu.
Tenseskládáznejedovatýchmateriálů,kteréjenut--
népředatmístníslužběprosběrodpadujakodru--
hotnou surovinu.
Předvyhozenímpoužitéhopřístrojebystemělizajistit,aby
jejnebylomožnépoužít.Zlikvidujtejejpodleplatnýchná--
rodníchzákonů.Informacemůžetezískatodprodejcenebo
místníchobecníchorgánů.
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou
směrnicí2002/96/EGopoužitýchelektrickýchaele--
ktronických přístrojích (směrnice o elektrickém a
elektronickém odpadu – WEEE).
Směrnice určuje způsob vracení a recyklace použitých
přístrojůvceléEvropskéunii.
Informaceo způsobechlikvidacezískáteodsvéhoprode--
jce.
Tento produkt splňuje požadavky EMC stanovené
ve směrnici 2004/108/EEC a předpis o nízkém
napětí(2006/95/EEC)
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението,
посоченото върху табелката с характеристикитенауреда,
отговарянанапрежениетоназахранването.Сцелизбягване
наопасностотпожарнеизползвайтеадаптерзасвързване
на уреда към електрическия контакт. Препоръчва се
използванетоназаземенконтакт.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•Прочетете инструкциите внимателно и ги дръжте на
сигурномястозабъдещасправка.
•Уредъттрябвадасеизползвасамозазагряваненавода.
•Тозиуредепредназначенизключителноисамозадомашна
употреба.
•Непипайтегорещитеповърхностиинесислагайтеръцете
върху или близо до отвора за изливане. Използвайте
дръжката.
•Поставетеуреданаравнаповърхностисеуверете,ченяма
опасност от изпръскване на вода върху съединителната
основаиливътрешнитейелектрическикомпоненти.
•Не използвайте каната, ако нивото на водата е или над
маркировката“MAX”,илиподмаркировката“MIN”.
•Припрепълваневрящатаводаможедаизлезеотканата.
•Повременаупотребадръжтекапаказатворен.
•Използвайтеканатасамоспредоставенатасъединителна
основа.Неизползвайтеуредазадругицели.
-Тозиуреднетрябвадасеизползваотлица (включително
деца) с понижени физически, психически и сетивни
способности освен ако те са инструктирани от отговорно
възрастнолицекакдаизползватуредаправилно.
-Неоставяйтеканатабезнаблюдениеповременаупотреба
инепозволявайтенадецадаиграятснея.
•Винаги изключвайте каната от електрическата мрежа,
когатонея използватеи предипочистване.Оставетея да
изстинепредидазапочнетедаяпочиствате.
- Пазете уреда от източници на топлина. Не оставяйте
кабелада виси идаседопирадогорещи повърхности.Не
изваждайтещепселаотконтакта,дърпайкикабела.
•Непотапяйтеканатаилисъединителнатаосновавъввода
илидругатечност.
- Не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът са
повредени, ако забележите, че уредът не работи както
трябваилиакоиманякакваповреда.Поправкитеилисмяна
на кабела трябва да се извършват само от лицензиран
техническисервизенцентър.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Преди да използватеканатаза първипът, янапълнетедо
знака“MAX”,възвретеводата,следкоетояизлейте.
1.Натиснете копчето за освобождаване (фиг. 1) върху
дръжката,задаотворитекапака.
2.Напълнетеканатасвода,катовнимаватезазнаците“MAX”
и“MIN”(фиг.2).Свържетеосноватакъмелектрическата
мрежа.
3.Затворете капака плътно и сложете каната върху
основата.
4.Натиснете копчето за включване/изключване.
Контролнаталампасветва.(фиг.3)
5. След завиране на водата уредът се изключва
автоматично. Копчетосе премества на позицияИЗКЛ. и
контролнаталампаизгасва.
Можетедапрекъснетепроцесаназавиранеповсяковреме,
катоизползватекопчето(фиг.4).
ПРЕДПАЗНА СИСТЕМА
Канатаиматройнапредпазнасистема,коятощеяизключи:
-призавираненаводата.
-приневолновключваненаканата,когатоепразна.
-присваляненаканатаотсъединителнатаоснова.
ПОЧИСТВАНЕ
Предидапреминетекъм почистване на каната, проверете
дали е изключена от електрическата мрежа и дали е
изстинала. Не потапяйте никаква част на уреда във вода
илидругатечност.
Повърхността на тялото на уреда може да се забърсва с
влажнакърпа,следкоетосъссуха.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте телени гъби и абразивни
препаратизапочистваненауреда!
За по-лесно почистване можете да извадите филтъра.
За тази цел отворете капака, натиснете леко филтъра,
избутвайкигобавнонагоре.(фиг.5)
Преди да използвате каната отново, проверете дали
електрическитевръзкиивъншнатаповърхностсанапълно
сухи.
Можете да приберете каната с кабела, навит под
съединителнатаоснова.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК
Аководатавдадениярайонемноготвърда,вканатащесе
образуватотлагания,коетоможедадоведетедоизключване
наканатапредизавираненаводата.Направетеследното,за
дапочиститекотлениякамъкотканата:
1.Напълнете до знака “MAX”сразтвор навода иняколко
капки оцет. Включете каната и изчакайте, докато се
изключиавтоматично.
2.Извадете щепсела от контакта и оставете разтвора в
канатазаняколкочаса.
3.Излейтеразтвораивъзвретеняколкопътиводадознака
“MAX”,зада отстраните и последните остатъциот оцет.
Изплакнетеканатасчиставода.
РЕМОНТ
Акоуредътеповреден,гозанесетевлицензирантехнически
сервизенцентър.
ИЗХВЪРЛЯНЕ:
Опаковките на нашите продукти са
висококачествени.Товапо същество означава,че
се използват безвредни за околната среда
материали,коитоепрепоръчителнодасепредадатнапункт
завторичнисуровини.
Предидаизхвърлитеупотребявануред,трябвапърводасе
убедите, че е неизползваем, след което да го изхвърлите
съгласно действащите закони на държавата. Подробна
информация относно това можете да получите от Вашия
доставчикилиотГрадскиясъвет.
Натозиуреде поставенетикетв съответствиес
Европейската директива 2002/96/EC относно
използвани електрически и електронни уреди
(Излязло от употреба електрическо и електронно
оборудване-ИУЕЕО)
Ръководният принцип определя рамката за връщане и
рециклираненаизползваниуредивцелияЕС.
Моля,попитайтеВашиятърговецзадействащитеначиниза
изхвърляне.
Този продукт отговаря на изискванията за ЕМС
съгласно Директивата на Съвета 2004/108/ЕИО,
както и на Регламента за ниско напрежение
(2006/95/ЕИО).
CONECTAREA LA REÞEAUA DE ALIMENTARE
ELECTRICÃ
Înainte de a conecta aparatul, verificaþi dacã valoarea tensiu--
nii reþelei de alimentare cu energie este aceeaºi cu cea de pe
plãcuþa de caracteristici. Pentru a evita riscul de incendiu,
nu utilizaþi un adaptor pentru a conecta dispozitivul la priza
electricã. Este recomandatã o prizã cu împãmântare.
INSTRUCÞIUNI DE SIGURANÞÃ
• Citiþi instrucþiunile cu atenþie ºi pãstraþi-le într-un loc si--
gur, pentru consultãri viitoare.
• Acest aparat va fi utilizat numai pentru încãlzirea apei.
• Acest aparat a fost proiectat în exclusivitate pentru uzul cas--
nic.
• Nu atingeþi suprafeþele încinse ºi nu puneþi mâinile pe sau
în apropierea orificiului de turnare. Utilizaþi mânerul.
• Puneþi aparatul pe o suprafaþa planã ºi asiguraþi-vã cã nu
este împroºcatã apã pe platforma de conectare sau pe orica--
re din componentele sale electrice interne.
• Nu utilizaþi ibricul cu nivelul apei fie peste marcajul “MAX”
sau mai jos de marcajul “MIN”
• Dacã ibricul este supraumplut, poate fi aruncatã apa cloco--
titã.
• Pãstraþi capacul închis în decursul utilizãrii.
• Utilizaþi ibricul numai cu platforma de conectare furnizatã
odatã cu acesta. Nu folosiþi acest aparat în alte scopuri.
• Acest aparat nu trebuie sã fie utilizat de cãtre persoane (in--
clusiv copii) cu dizabilitãþi fizice, senzoriale sau mentale, cu
excepþia cazului în care au primit instructajul privind utiliza--
rea sa corectã de la un adult responsabil ºi cu discernãmânt.
Nu lãsaþi ibricul nesupravegheat în timpul utilizãrii iar copiii
trebuie supravegheaþi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Deconectaþi ibricul de la reþeaua de alimentare, când
acesta nu este folosit ºi înainte de a-l curãþa. Lãsaþi-l sã se
rãceascã înainte de a-l curãþa.
-Þineþi aparatul la distanþã de surse de cãldurã. Nu lãsaþi
cablul sã atârne sau sã vinã în contact cu suprafeþe fierbinþi.
Nu trageþi de cablu pentru a scoate ibricul din prizã.
• Nu introduceþi ibricul sau platforma de conectare în apã
sau orice alt lichid.
-Aparatul nu trebuie utilizat dacã fie cablul fie ºtecherul este
avariat, sau dacã se sesizeazã funcþionarea necorespun--
zãtoare sau a suferit orice tip de avarii. Repararea sau înlo--
cuirea cablului trebuie realizatã exclusiv de cãtre un centru
de service autorizat.
INSTRUCÞIUNI DE UTILIZARE
Înainte de prima utilizare a ibricului, umpleþi-l la poziþia
“MAX”, fierbeþi apa apoi aruncaþi-o.
1. Apãsaþi butonul de eliberare (Fig-1) de pe mâner pentru
a scoate capacul.
2. Umpleþi ibricul cu apã, respectând nivelul marcajului
“MAX” ºi “MIN”(Fig-2). Conectaþi baza la reþea.
3. Închideþi bine capacul ºi puneþi ibricul pe bazã.
4. Apãsaþi pe întrerupãtorul PORNIT/OPRIT. Întrerupãtorul
ilumineazã. (Fig.-3)
5. Când apa fierbe, aparatul se opreºte în mod automat.
Întrerupãtorul trece la poziþia OPRIT iar LED-ul de control
se stinge.
Fierberea poate fi opritã oricând utilizând întrerupãtorul
(Fig-4)
SISTEMUL DE SIGURANÞÃ
Ibricul posedã un sistem triplu de siguranþã care îl va de--
conecta.
- Atunci când apa fierbe.
- Atunci când ibricul este accidental pornit sau atunci când
este gol.
- Atunci când ibricul este luat de pe platforma de conecta--
re.
CURÃÞAREA
Înainte de curãþare, verificaþi dacã ibricul este deconectat
de la reþea ºi rece. Nu introduceþi nicio parte a aparatului în
apã sau orice alt lichid.
Suprafaþa corpului aparatului poate fi ºtearsã cu o lavetã
umedã ºi apoi ºtearsã cu o cârpã uscatã.
AVERTIZARE: Nu folosiþi bureþi ºi produse de curãþare
abrazive pentru a curãþa aparatul!
Pentru a face curãþarea mai uºoarã, filtrul poate fi îndepãrtat.
Pentru aceasta, deschideþi capacul, apãsaþi uºor pe filtru
împingându-l încet spre interior (Fig-5)
Înaintea reutilizãrii ibricului, verificaþi dacã conexiunile elec--
trice ºi suprafaþa exterioarã sunt complet uscate.
Ibricul poate fi pãstrat cu cordonul înfãºurat sub platforma
de conectare.
DETARTRAREA
Dacã apa din zona sa de utilizare este foarte durã, se vor for--
ma depuneri în ibric ºi el poate sã se opreascã singur înainte
ca apa sã fiarbã. Pentru a îndepãrta depunerile de calcar din
ibric procedaþi dupã cum urmeazã :
1. Umpleþi pânã la marcajul “MAX” cu o soluþie de apã plus
câteva picãturi de oþet. Porniþi ibricul ºi aºteptaþi pânã ce
se opreºte singur automat.
2. Deconectaþi ibricul ºi lãsaþi soluþia in interior pentru câte--
va ore.
3. Aruncaþi soluþia ºi fierbeþi apa pânã la marcajul “MAX”
câteva minute, pentru a scãpa de orice urmã de oþet.
Clãtiþi ibricul cu apã curatã.
REPARAÞII
Dacã aparatul dumneavoastrã este defect, vã rog sã-l duceþi
la un centru autorizat de service.
SFATURI PRIVIND ELIMINAREA:
Produsele noastre sunt expediate în ambalaje opti--
mizate. Acest lucru constã în esenþã în folosirea
materialelor necontaminate care se recomandã sã
fie predate serviciului local de salubritate ca materii prime
secundare.
Înainte de eliminarea unui aparat uzat, trebuie sã-l faceþi
inoperabil la vedere ºi sã fiþi sigur cã-l eliminaþi în confor--
mitate cu legile naþionale în vigoare. Detailistul dumneavoas--
trã, Primãria sau Consiliul Local vã pot da informaþii detailate
despre aceasta.
Acest aparat este etichetat în conformitate cu
Directiva Europeanã 2002/96/CE – referitoare la apa--
ratele electrice ºi electronice (la deºeurile de echi--
pamente electrice ºi electronice – WEEE).
Instrucþiunile determinã cadrul de returnare ºi reciclare a
aparatelor uzate ca fiind aplicabile pe tot cuprinsul UE.
Vã rugãm sã întrebaþi distribuitorul dumneavoastrã despre
mijloacele curente de eliminare.
Acest produs se conformeazã cu cerinþele EMC
aºa cum sunt stipulate de Directiva Europeanã
2004/108/CEE ºi de Directiva privind joasa tensiune
(2006/95/CEE)
•
•
•
•
•
•
MIN MAX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAX
1 1
2
2 MIN MAX
3
ON OFF 4
3
5
OFF
4
5
MAX 1
2
3
MAX
2002 96
EG
WEEE
EMC
EEC 2004 108
EEC 2006 95
HA7620
INSTRUCCIONES DE USO ES
OPERATING INSTRUCTIONS GB
MODE D’EMPLOI FR
INSTRUÇÕES DE USO PT
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO
AR
1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 1 Fig. 2
2
5
6
8
4
3
7
9
C_HA03
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
100% recycled paper
43-10
Produktspezifikationen
Marke: | Ufesa |
Kategorie: | Wasserkocher |
Modell: | Allegro HA7620 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ufesa Allegro HA7620 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wasserkocher Ufesa
12 September 2024
12 August 2024
6 August 2024
20 Januar 2024
11 Dezember 2023
31 August 2023
Bedienungsanleitung Wasserkocher
- Wasserkocher Sinbo
- Wasserkocher AFK
- Wasserkocher Clatronic
- Wasserkocher Domo
- Wasserkocher Emerio
- Wasserkocher G3 Ferrari
- Wasserkocher Coline
- Wasserkocher Tristar
- Wasserkocher Sanyo
- Wasserkocher Medion
- Wasserkocher Nedis
- Wasserkocher Niceboy
- Wasserkocher Philips
- Wasserkocher SilverCrest
- Wasserkocher Hanseatic
- Wasserkocher Sunbeam
- Wasserkocher Panasonic
- Wasserkocher Clas Ohlson
- Wasserkocher Quigg
- Wasserkocher Makita
- Wasserkocher Adler
- Wasserkocher Beper
- Wasserkocher Bestron
- Wasserkocher Camry
- Wasserkocher Guzzanti
- Wasserkocher Princess
- Wasserkocher Trisa
- Wasserkocher Bosch
- Wasserkocher AEG
- Wasserkocher Aigostar
- Wasserkocher Ambiano
- Wasserkocher Ardes
- Wasserkocher Arendo
- Wasserkocher Siemens
- Wasserkocher Bifinett
- Wasserkocher Caso
- Wasserkocher Concept
- Wasserkocher Electrolux
- Wasserkocher Fagor
- Wasserkocher Gorenje
- Wasserkocher Jata
- Wasserkocher Klarstein
- Wasserkocher Koenic
- Wasserkocher Lauben
- Wasserkocher Proficook
- Wasserkocher Rommelsbacher
- Wasserkocher Severin
- Wasserkocher Solis
- Wasserkocher Teesa
- Wasserkocher Unold
- Wasserkocher Whirlpool
- Wasserkocher Bomann
- Wasserkocher Cloer
- Wasserkocher First Austria
- Wasserkocher Gastroback
- Wasserkocher H.Koenig
- Wasserkocher Korona
- Wasserkocher Melissa
- Wasserkocher OK
- Wasserkocher Russell Hobbs
- Wasserkocher Steba
- Wasserkocher Studio
- Wasserkocher Switch On
- Wasserkocher Taurus
- Wasserkocher Tefal
- Wasserkocher Vox
- Wasserkocher ADE
- Wasserkocher Aresa
- Wasserkocher Day
- Wasserkocher ECG
- Wasserkocher Jacob Jensen
- Wasserkocher König
- Wasserkocher Mesko
- Wasserkocher Black And Decker
- Wasserkocher Mestic
- Wasserkocher Amica
- Wasserkocher BEKO
- Wasserkocher Blaupunkt
- Wasserkocher Blokker
- Wasserkocher Bodum
- Wasserkocher Bourgini
- Wasserkocher Brabantia
- Wasserkocher Braun
- Wasserkocher Cosori
- Wasserkocher Cuisinart
- Wasserkocher Eldom
- Wasserkocher Eta
- Wasserkocher Fritel
- Wasserkocher Graef
- Wasserkocher Grundig
- Wasserkocher Hema
- Wasserkocher Home Electric
- Wasserkocher Home Essentials
- Wasserkocher Hotpoint
- Wasserkocher Inventum
- Wasserkocher Kenwood
- Wasserkocher KitchenAid
- Wasserkocher Koenig
- Wasserkocher Krups
- Wasserkocher Maestro
- Wasserkocher Micromaxx
- Wasserkocher Moulinex
- Wasserkocher Prime3
- Wasserkocher Primo
- Wasserkocher Sage
- Wasserkocher Schneider
- Wasserkocher Sharp
- Wasserkocher Smeg
- Wasserkocher Solac
- Wasserkocher Tec Star
- Wasserkocher Tomado
- Wasserkocher Trebs
- Wasserkocher Wilfa
- Wasserkocher WMF
- Wasserkocher Alpina
- Wasserkocher Brandt
- Wasserkocher Comfee
- Wasserkocher DeWalt
- Wasserkocher Daewoo
- Wasserkocher Eudora
- Wasserkocher Exquisit
- Wasserkocher GE
- Wasserkocher Haier
- Wasserkocher Hotpoint-Ariston
- Wasserkocher Bartscher
- Wasserkocher Midea
- Wasserkocher Nordmende
- Wasserkocher Privileg
- Wasserkocher Progress
- Wasserkocher Frigidaire
- Wasserkocher Svan
- Wasserkocher Zanussi
- Wasserkocher King
- Wasserkocher Philco
- Wasserkocher Schaub Lorenz
- Wasserkocher Edeka
- Wasserkocher Muse
- Wasserkocher Wigo
- Wasserkocher Akai
- Wasserkocher Continental Edison
- Wasserkocher Hyundai
- Wasserkocher Kernau
- Wasserkocher Orava
- Wasserkocher Tesla
- Wasserkocher Magimix
- Wasserkocher Livoo
- Wasserkocher DCG
- Wasserkocher Kärcher
- Wasserkocher Alessi
- Wasserkocher Beem
- Wasserkocher Caterlite
- Wasserkocher Dualit
- Wasserkocher Exido
- Wasserkocher Khapp
- Wasserkocher Lümme
- Wasserkocher Maybaum
- Wasserkocher Mia
- Wasserkocher Morphy Richards
- Wasserkocher Ritter
- Wasserkocher Rowenta
- Wasserkocher Sencor
- Wasserkocher DeLonghi
- Wasserkocher Turmix
- Wasserkocher Habitat
- Wasserkocher Singer
- Wasserkocher Reer
- Wasserkocher Maxwell
- Wasserkocher Ariete
- Wasserkocher Efbe-Schott
- Wasserkocher Fakir
- Wasserkocher Kalorik
- Wasserkocher Lentz
- Wasserkocher Melitta
- Wasserkocher OneConcept
- Wasserkocher Optimum
- Wasserkocher Rotel
- Wasserkocher Scarlett
- Wasserkocher Superior
- Wasserkocher Waeco
- Wasserkocher Gemini
- Wasserkocher Punktal
- Wasserkocher Wahl
- Wasserkocher Redmond
- Wasserkocher Menuett
- Wasserkocher Moa
- Wasserkocher Elba
- Wasserkocher MPM
- Wasserkocher Thomas
- Wasserkocher Imetec
- Wasserkocher Logik
- Wasserkocher Team
- Wasserkocher Venga
- Wasserkocher Stiebel Eltron
- Wasserkocher Champion
- Wasserkocher Novis
- Wasserkocher Proline
- Wasserkocher Delta
- Wasserkocher Westinghouse
- Wasserkocher Lagrange
- Wasserkocher Waves
- Wasserkocher Tesy
- Wasserkocher Vivax
- Wasserkocher OBH Nordica
- Wasserkocher Profilo
- Wasserkocher Zelmer
- Wasserkocher White And Brown
- Wasserkocher Breville
- Wasserkocher Esperanza
- Wasserkocher Haen
- Wasserkocher Kogan
- Wasserkocher Innoliving
- Wasserkocher Rasonic
- Wasserkocher Elite
- Wasserkocher Lund
- Wasserkocher Roadstar
- Wasserkocher Gutfels
- Wasserkocher TOSOT
- Wasserkocher Swann
- Wasserkocher Vitek
- Wasserkocher Aurora
- Wasserkocher Presto
- Wasserkocher Danby
- Wasserkocher Sogo
- Wasserkocher Ariston Thermo
- Wasserkocher Mellerware
- Wasserkocher Eden
- Wasserkocher Proctor Silex
- Wasserkocher Gourmetmaxx
- Wasserkocher Signature
- Wasserkocher Ninja
- Wasserkocher Ursus Trotter
- Wasserkocher Bellini
- Wasserkocher Noveen
- Wasserkocher Swan
- Wasserkocher AYA
- Wasserkocher Hamilton Beach
- Wasserkocher Orbegozo
- Wasserkocher Sven
- Wasserkocher Izzy
- Wasserkocher CaterChef
- Wasserkocher Saturn
- Wasserkocher Petra Electric
- Wasserkocher Defy
- Wasserkocher Dejelin
- Wasserkocher Duronic
- Wasserkocher EasyLife
- Wasserkocher Espressions
- Wasserkocher H.Koening
- Wasserkocher Hario
- Wasserkocher Jocel
- Wasserkocher Kambrook
- Wasserkocher Kitchen Originals
- Wasserkocher Magic Chef
- Wasserkocher Mulex
- Wasserkocher Oster
- Wasserkocher PowerTec Kitchen
- Wasserkocher Quooker
- Wasserkocher Rangemaster
- Wasserkocher Rival
- Wasserkocher Salton
- Wasserkocher SPT
- Wasserkocher Stirling
- Wasserkocher Tesco
- Wasserkocher Grunkel
- Wasserkocher Tower
- Wasserkocher Weasy
- Wasserkocher Zwilling
- Wasserkocher Beautiful
- Wasserkocher WestBend
- Wasserkocher Bella
- Wasserkocher Hatco
- Wasserkocher Aroma
- Wasserkocher Kunft
- Wasserkocher C3
- Wasserkocher Becken
- Wasserkocher Wells
- Wasserkocher Nevir
- Wasserkocher Girmi
- Wasserkocher Chefman
- Wasserkocher Ravanson
- Wasserkocher Zeegma
- Wasserkocher Lenoxx
- Wasserkocher Dash
- Wasserkocher Flama
- Wasserkocher AENO
- Wasserkocher Malmbergs
- Wasserkocher Glen
- Wasserkocher Focus Electrics
- Wasserkocher Unit
- Wasserkocher Vulcan
- Wasserkocher Nemco
- Wasserkocher Nesco
- Wasserkocher Nutrichef
- Wasserkocher Bugatti
- Wasserkocher Heaven Fresh
- Wasserkocher Blodgett
- Wasserkocher Toastess
- Wasserkocher Riviera & Bar
- Wasserkocher Swiss Pro+
- Wasserkocher Khind
- Wasserkocher Bonavita
- Wasserkocher Sam Cook
- Wasserkocher Stelton
- Wasserkocher LERAN
- Wasserkocher Gallet
- Wasserkocher Vakoss
- Wasserkocher Catler
- Wasserkocher Haeger
- Wasserkocher Haden
- Wasserkocher Lafe
- Wasserkocher Grossag
- Wasserkocher Chef's Choice
- Wasserkocher Berlinger Haus
- Wasserkocher Kohersen
- Wasserkocher Create
- Wasserkocher Brentwood
- Wasserkocher Healthy Choice
- Wasserkocher Kubo
- Wasserkocher BlueStone
- Wasserkocher Proluxury
- Wasserkocher Msonic
- Wasserkocher Husla
- Wasserkocher Studio Linea
- Wasserkocher Baccarat
- Wasserkocher BOSFOR
- Wasserkocher Imarflex
- Wasserkocher Mystery
- Wasserkocher Optimum Pro
- Wasserkocher HomeCraft
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024