Sony WNW-HTS01B Bedienungsanleitung

Sony Smartwatch WNW-HTS01B

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony WNW-HTS01B (2 Seiten) in der Kategorie Smartwatch. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
©2018 Sony Corporation
Printed in Japan 3-TAC-136-11(1)
Watch Head Guide
Anleitung fĂŒr UhrengehĂ€use
Guide de tĂȘte de montre
GuĂ­a de la caja del reloj
wena wrist
Charging the solar-powered watch
head
You can charge the battery of the solar-powered watch head by exposing
the watch face to direct sunlight or a light source, such as a fluorescent
lamp.
For the detailed information about required battery charge periods based on
the ambient light conditions, refer to the Help Guide.
Notes
‱ The solar battery does not charge in a dark place with no light sources. In
addition, the battery will fail to charge sufficiently if the solar powered
watch face is hidden behind clothing.
‱ Putting the solar battery in a place subject to high temperatures may
cause degradation or a malfunction of a watch component. Do not bring
the watch in a place subject to high temperatures. ()
Indication of low battery power
When the battery is running out of power, the second hand on the
solar-powered watch jumps 2 seconds at a time. In such a case, expose the
watch face to light to charge the battery.
When the battery is running out of power, each of the watch head models
stops running in the following period of time.
‱ Three Hands model: about 1 day
‱ Chronograph model: about 1 week
About the manuals
To see the detailed information about the wena wrist watch head, access to
Help Guide on the Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=uk
While browsing is free, you may be charged a communication fee according
to your carrier contract.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe Limited.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe
should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium.
Disposal of waste batteries and electrical
and electronic equipment (applicable in the
European Union and other countries with
separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the
packaging indicates that the product and the battery shall
not be treated as household waste. On certain batteries this
symbol might be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains
more than 0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are
disposed of correctly, you will help to prevent potentially negative
consequences for the environment and human health which could be
caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will
help to conserve natural resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life
to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or battery.
Precautions on use
Notes on the water resistance performance
The water resistance specifications of this device are equivalent to ISO
22810:2010
Note the following points when using this device in water.
‱ This product is designed to provide enhanced water resistance
performance of 5 bar in daily use. You can wear it for jobs that involve wet
work (fishery, farming, car washing, dish washing at a restaurant, etc.) or
for water sports (swimming, etc.).
– The water resistance performance stated above applies to the watch
head only. When you attach the watch head to the wena wrist, check the
water resistance performance of the wena wrist as well.
‱ Do not wear this product when you go skin diving, saturation diving, or air
diving. In addition, keep the product from direct exposure to strong
streams of shower water or tap water.
Notes on handling this product
‱ Protect this product from strong physical impacts, including a drop to the
floor; and the battery charge terminals from deformation to avoid a
possible malfunction.
‱ Do not exert excessive force when performing attachment/removal
operations, or follow an unauthorized attachment/removal procedure.
‱ Depending on how you use this product, the screws on the product may
go loose. If you find any loose screw, use a precision screwdriver to tighten
it.
‱ The analog quartz watch is driven by the "step motor" that contains a
series of magnets. Strong magnetic interference from external sources may
disrupt the motor movement, resulting in incorrect indication of time. Keep
this product away from anything that generates a magnetic field, such as a
magnetic healthcare product (a magnetic necklace, a magnetic waist band,
etc.), the magnetic door of a refrigerator, the magnetic closure on a bag,
the speaker on a mobile phone, or an electromagnetic cooker.
‱ The IC on the quartz watch is vulnerable to static electricity in nature.
Strong electrostatic interference from external sources may cause incorrect
indication of time.
‱ Keep this product out of chemicals and fumes. A residue of solvents (paint
thinner, benzine, etc.) or agents (gasoline, nail polish, cresol liquid soap,
toilet cleaner, adhesive, etc.) on the watch head may cause undesirable
consequences, such as discoloration, melting, and cracking. Handle
chemical substances with sufficient care around this product. Exposure to
mercury that is used in the thermometer may also cause discoloration, for
example, of the case for this product.
‱ Keep this product from exposure to bug repellent to avoid possible
deformation or discoloration of the product.
‱ When you do not intend to use this product for an extended period of
time, thoroughly wipe off sweat, soil, moisture, etc. and keep it in a place
that is not subject to high/low temperatures or high humidity. In addition,
if you leave the product with the exhausted built-in battery inside for an
extended period of time, the battery fluid may leak out, causing damage to
the mechanical components of the product.
Notes on cleaning this product
‱ Use a dry, soft cloth (an eyeglass cleaning cloth, etc.) to clean this product.
Do not use a damp cloth for cleaning to avoid a possible malfunction. In
addition, use of chemicals, such as alcohol, paint thinner, benzine, and
detergent, for cleaning may cause discoloration of the product.
‱ To remove filth and soil from a gap on this product, use a soft brush.
Specifications
Operating temperatures: 5°C - 35°C
Built-in battery: Lithium Rechargeable Battery
Battery life
: Approx. 6 months (after full charge)
Caliber No.: Cal. VS42A (Three Hands model)
Cal. VS75A (Chronograph model)
Lug width: Approx. 22 mm
Water resistance performance
: 5 bar
Surface finishing
: No finishing (Silver), IP finishing (Black)
Windshield material: Spherical sapphire glass
Accuracy: +/- 20 seconds/month
Design and specifications are subject to change without notice.
License and trademark notice
‱ wena is a trademark and registered trademark of Sony Corporation.
‱ System and/or product names mentioned in this document are, in general,
registered trademarks or trademarks of their respective developers and the
“ℱ” and “¼” marks are omitted in the text. Furthermore, any copyrights not
explicitly mentioned in this document are the property of their respective
owners.
For the latest information
If you have any questions or issues with this product, or would like
information on items compatible with this product, visit the following
web sites.
For customers in the Europe:
http://wena.jp/support.html#head?country=uk
Bezeichnung der Teile ()
Drei-Zeiger-Modell (1)
Chronographen-Modell (2)
 Minutenzeiger
 Stundenzeiger
 Sekundenzeiger
 Krone
 Minutenzeiger des Chronographen
 Sekundenzeiger des Chronographen
 Stoppuhr-Knopf (Start/Stopp)
îŒČ Stoppuhr-Knopf (ZurĂŒcksetzen)
 24-Stunden-Zeiger
 Datum
Hinweis
Die Stegbreite der Drei-Zeiger- und Chronographen-Modelle betrĂ€gt 22mm.
Sie können das UhrengehÀuse mit den 22-mm-UhrengehÀusegliedern an
der wena wrist befestigen.
Aufladen des solarbetriebenen
UhrengehÀuses
Sie können den Akku des solarbetriebenen UhrengehÀuses aufladen, indem
Sie das Zifferblatt direkter Sonneneinstrahlung oder einer Lichtquelle, zum
Beispiel einer Leuchtstofflampe, aussetzen.
AusfĂŒhrliche Informationen zu den erforderlichen Akkuladezeiten auf der
Grundlage der Umgebungslichtbedingungen finden Sie in der Hilfe.
Hinweise
‱ Der Solarakku kann nicht an einem dunklen Ort ohne Lichtquelle
aufgeladen werden. DarĂŒber hinaus kann der Akku nicht ausreichend
geladen werden, wenn das solarbetriebene Zifferblatt unter Kleidung
verborgen ist.
‱ Wenn Sie den Solarakku an einem Ort aufbewahren, der hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, kann dies zu einer Verschlechterung oder
Fehlfunktion einer Uhrenkomponente fĂŒhren. Bewahren Sie die
Armbanduhr nicht an einem Ort mit hohen Temperaturen auf. ()
Anzeige fĂŒr niedrigen Akkustand
Wenn der Akkustand niedrig wird, springt der Sekundenzeiger der
solarbetriebenen Armbanduhr jeweils um 2Sekunden. Setzen Sie das
Zifferblatt der Armbanduhr in diesem Fall Licht aus, um den Akku
aufzuladen.
Wenn der Akkustand niedrig wird, stellen die Uhrenmodelle ihren Betrieb
nach einem gewissen Zeitraum ein:
‱ Drei-Zeiger-Modell: nach etwa 1 Tag
‱ Chronographen-Modell: nach etwa 1 Woche
Über die Anleitungen
Detaillierte Informationen ĂŒber das UhrengehĂ€use der wena wrist finden Sie
in der Hilfe im Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=de
WÀhrend das Surfen kostenlos ist, wird Ihnen möglicherweise eine
KommunikationsgebĂŒhr gemĂ€ĂŸ Ihrem Mobilfunkvertrag berechnet.
Hinweis fĂŒr Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur fĂŒr GerĂ€te, die in LĂ€ndern verkauft werden, in denen
die EU-Richtlinien gĂŒltig sind.
Dieses Produkt wurde von oder fĂŒr die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe Limited.
Anfragen an den Importeur oder zur ProduktkonformitÀt auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den BevollmÀchtigten Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und
Akkus und gebrauchten elektrischen und
elektronischen GerÀten (anzuwenden in den
LÀndern der EuropÀischen Union und
anderen LĂ€ndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusÀtzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
MĂŒlltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004 % Blei enthÀlt. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie/des Akkus schĂŒtzen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefÀhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
FunktionalitÀt oder als Sicherung vor Datenverlust eine stÀndige Verbindung
zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die
Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und
elektronischen GerĂ€ten ab. FĂŒr alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie
die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel ĂŒber die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den Akku an
einer geeigneten Annahmestelle fĂŒr das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts oder der
Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben. Hinweis fĂŒr Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien
an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr ĂŒberkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den
AbkĂŒrzungen Li oder CR.
Nutzungshinweise
Hinweise zur Wasserdichtigkeit
Die Wasserdichtigkeit dieses GerÀts entspricht ISO 22810:2010.
Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie dieses GerÀt im Wasser
verwenden.
‱ Dieses Produkt bietet beim tĂ€glichen Gebrauch eine verbesserte
Wasserdichtigkeit von 5 bar. Sie können die Armbanduhr bei nassen
TĂ€tigkeiten (Fischen, landwirtschaftlichen Arbeiten, Autowaschen,
GeschirrspĂŒlen in einem Restaurant etc.) oder beim Wassersport
(Schwimmen etc.) tragen.
– Die oben angegebene Wasserdichtigkeit gilt nur fĂŒr das UhrengehĂ€use.
Wenn Sie das UhrengehĂ€use an der wena wrist befestigen, prĂŒfen Sie
auch die Wasserdichtigkeit der wena wrist.
‱ Tragen Sie dieses Produkt nicht beim Tauchen, SĂ€ttigungstauchen oder
Lufttauchen. Halten Sie das Produkt außerdem von starken Dusch- oder
Leitungswasserstrahlen fern.
Hinweise zum Umgang mit diesem Produkt
‱ SchĂŒtzen Sie dieses Produkt vor starken physischen Einwirkungen,
einschließlich Fallenlassen auf den Boden, und die Akkuladekontakte vor
Verformung, um eine mögliche Fehlfunktion zu vermeiden.
‱ Üben Sie beim Anbringen/Abnehmen keine ĂŒbermĂ€ĂŸige Kraft aus und
missachten Sie dabei nicht die angegebenen Schritte.
‱ Je nachdem, wie Sie dieses Produkt verwenden, können sich die
Schrauben am Produkt lösen. Wenn Sie eine lose Schraube entdecken,
ziehen Sie sie mit einem PrÀzisionsschraubendreher an.
‱ Die analoge Quarzuhr wird von einem „Schrittmotor“ angetrieben, der eine
Reihe von Magneten enthÀlt. Starke magnetische Störungen von externen
Quellen können die Motorbewegung stören und zu einer falschen
Zeitanzeige fĂŒhren. Halten Sie dieses Produkt von allem fern, was ein
magnetisches Feld erzeugt, wie zum Beispiel ein magnetisches
Gesundheitsprodukt (eine magnetische Halskette, ein magnetisches
Taillenband etc.), eine magnetische TĂŒr eines KĂŒhlschranks, ein
magnetischer Verschluss einer Tasche, ein Lautsprecher eines
Mobiltelefons oder ein elektromagnetischer Herd.
‱ Der IC auf der Quarzuhr ist im Allgemeinen anfĂ€llig fĂŒr statische
ElektrizitÀt. Starke elektrostatische Störungen von externen Quellen
können zu einer falschen Zeitanzeige fĂŒhren.
‱ SchĂŒtzen Sie dieses Produkt vor Chemikalien und DĂ€mpfen. Ein RĂŒckstand
von Lösungsmitteln (FarbverdĂŒnner, Benzin usw.) oder Mitteln (Benzin,
Nagellack, Kresol-FlĂŒssigseife, Toilettenreiniger, Klebstoff usw.) auf dem
UhrengehĂ€use kann unerwĂŒnschte Folgen wie VerfĂ€rbung, Schmelzen und
Reißen verursachen. Behandeln Sie chemische Substanzen in ProduktnĂ€he
mit ausreichender Sorgfalt. Wenn das Produkt beispielsweise Quecksilber,
das in Thermometern verwendet wird, ausgesetzt wird, kann es ebenfalls
zu VerfÀrbungen kommen.
‱ Halten Sie dieses Produkt von Insektenschutzmittel fern, um eine mögliche
Verformung oder VerfÀrbung des Produkts zu vermeiden.
‱ Wenn Sie dieses Produkt ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum nicht verwenden
möchten, wischen Sie Schweiß, Schmutz, Feuchtigkeit usw. grĂŒndlich ab
und bewahren Sie es an einem Ort auf, der keinen hohen/niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Wenn Sie das
Produkt des Weiteren lÀngere Zeit mit einem entladenen eingebauten
Akku aufbewahren, kann die AkkuflĂŒssigkeit auslaufen und die
mechanischen Komponenten des Produkts beschÀdigen.
Hinweise zur Reinigung des Produkts
‱ Reinigen Sie dieses Produkt mit einem trockenen, weichen Tuch (ein
Brillenputztuch usw.). Verwenden Sie zur Reinigung kein feuchtes Tuch, um
eine Fehlfunktion zu vermeiden. DarĂŒber hinaus kann die Verwendung von
Chemikalien wie Alkohol, FarbverdĂŒnner, Waschbenzin und
Reinigungsmitteln zu einer VerfĂ€rbung des Produkts fĂŒhren.
‱ Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen aus den ZwischenrĂ€umen des
Produkts mit einer weichen BĂŒrste.
Technische Daten
Betriebstemperatur
: 5°C - 35°C
Eingebauter Akku
: Wiederaufladbarer Lithium-Akku
Akkulebensdauer: ca. 6 Monate (wenn vollstÀndig aufgeladen)
Kalibernr.: Cal. VS42A (Drei-Zeiger-Modell)
Cal. VS75A (Chronographen-Modell)
Stegbreite: ca. 22 mm
Wasserdichtigkeit: 5 bar
OberflÀchenveredelung: Keine Veredelung (Silber), IP-Veredelung
(Schwarz)
Uhrenglas: Kugelförmiges Saphirglas
Ganggenauigkeit: +/- 20 Sekunden/Monat
Design und Spezifikationen können ohne VorankĂŒndigung geĂ€ndert werden.
Lizenz- und Markenhinweis
‱ wena ist eine Marke und eine eingetragene Marke der Sony Corporation.
‱ Die in diesem Dokument erwĂ€hnten System- und/oder Produktnamen
sind im Allgemeinen eingetragene Marken oder Marken ihrer jeweiligen
Entwickler und die Bezeichnungen „ℱ“ und „¼“ werden im Text
weggelassen. DarĂŒber hinaus sind alle Urheberrechte, die nicht
ausdrĂŒcklich in diesem Dokument erwĂ€hnt sind, Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Hinweise zu den neuesten Informationen
Wenn Sie Fragen zu oder Probleme mit diesem Produkt haben oder
Informationen zu Artikeln wĂŒnschen, die mit diesem Produkt
kompatibel sind, besuchen Sie die folgenden Websites.
FĂŒr Kunden in Europa:
http://wena.jp/support.html#head?country=de


(1) (2)
Locating the parts ()
Three Hands model (1)
Chronograph model (2)
 Minute hand
 Hour hand
 Second hand
 Crown
 Chronograph minute hand
 Chronograph second hand
 Stopwatch (start/stop) button
îŒČ Stopwatch (reset) button
 24-hour hand
 Date
Note
The lug width of the Three Hands and Chronograph models is 22mm. You
can attach the watch head to the wena wrist with the 22mm watch head
links.
Elimination des piles et accumulateurs et des
Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques
usagés (applicable dans les pays de l'Union
Européenne et dans les autres pays
disposant de systÚmes de collecte sélective)
Ce symbole apposĂ© sur le produit, la pile ou l’accumulateur,
ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ĂȘtre
traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce
symbole apparaßt parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole
pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 %
de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santĂ© humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intĂ©gritĂ© des donnĂ©es, nĂ©cessitent une connexion
permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifiĂ© pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil Ă©lectrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur intégré sera traité
correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les Ă©quipements
électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalitĂ©, votre dĂ©chetterie locale ou le point de vente oĂč vous avez
acheté ce produit.
PrĂ©cautions relatives Ă  l’utilisation
Remarques relatives Ă  l’impermĂ©abilitĂ©
Les spĂ©cifications de l’impermĂ©abilitĂ© de cet appareil sont Ă©quivalentes Ă 
ISO 22810:2010
Notez les points suivants lors de l’utilisation de l’appareil dans l’eau.
‱ Le produit est conçu pour fournir une impermĂ©abilitĂ© accrue de 5 bars
pour une utilisation quotidienne. Vous pouvez le porter lorsque vous
exercez un travail impliquant de l’eau (poissonnerie, ferme, lavage de
voitures, faire la vaisselle dans un restaurant, etc.) ou pour des sports
d’eau (natation, etc.).
– L’impermĂ©abilitĂ© Ă©noncĂ©e ci-dessus s’applique uniquement Ă  la tĂȘte de
montre. Lorsque vous fixez la tĂȘte de montre au wena wrist, vĂ©rifiez
l’impermĂ©abilitĂ© du wena wrist Ă©galement.
‱ Ne portez pas ce produit lorsque vous faites de la plongĂ©e sous-marine, de
la plongĂ©e Ă  saturation ou de la plongĂ©e Ă  l’air. De plus, gardez le produit
de l’exposition directe aux jets puissants d’une douche ou du robinet.
Remarques relatives Ă  la manipulation de ce produit
‱ ProtĂ©gez ce produit des lourds impacts physiques, dont une chute sur le
sol; et de toute dĂ©formation des bornes de chargement de la batterie en
vue d’éviter un possible dysfonctionnement.
‱ N’exercez pas de force excessive lors des opĂ©rations de fixation/retrait, ou
lorsque vous suivez une procédure de fixation/retrait non autorisée.
‱ En fonction de la maniùre dont vous utilisez le produit, les vis du produit
peuvent se desserrer. Si vous trouvez une vis desserrée, utilisez un
tournevis de précision pour la serrer.
‱ La montre Ă  quartz analogique est actionnĂ©e par le«servomoteur»qui
contient une sĂ©rie d’aimants. Une forte interfĂ©rence magnĂ©tique depuis
des sources externes peut interrompre le mouvement du moteur,
entraĂźnant une indication incorrecte de l’heure. Gardez ce produit Ă©loignĂ©
de tout ce qui génÚre un champ magnétique, comme un produit de santé
magnétique (un collier magnétique, une sangle magnétique, etc.), la porte
magnĂ©tique d’un rĂ©frigĂ©rateur, la fermeture magnĂ©tique d’un sac, le
haut-parleur sur un téléphone mobile ou un appareil de cuisson
électromagnétique.
‱ Le CI sur la montre Ă  quartz est sujet Ă  l’électricitĂ© statique dans la nature.
Une forte interférence électrostatique depuis des sources externes peut
entraüner une indication incorrecte de l’heure.
‱ Gardez ce produit Ă©loignĂ© de produits chimiques et de fumĂ©es. Des
résidus de solvants (diluant à peinture, essence, etc.) ou des agents
(pétrole, vernis à ongles, savon liquide crésol, nettoyant WC, colle, etc.) sur
la tĂȘte de la montre peuvent entraĂźner des consĂ©quences indĂ©sirables,
telles que des décolorations, la fonte et le fendillement du produit.
Manipulez des substances chimiques avec le soin nécessaire autour du
produit. L’exposition au mercure qui est utilisĂ©e dans le thermomĂštre peut
également entraßner une décoloration, par exemple, du boßtier de ce
produit.
‱ N’exposez pas ce produit Ă  du rĂ©pulsif Ă  insectes pour Ă©viter toute
déformation ou décoloration du produit.
‱ Lorsque vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit pendant une
période prolongée, essuyez complÚtement la sueur, les salissures,
l’humiditĂ©, etc. et conservez-le dans un endroit non soumis Ă  des
tempĂ©ratures Ă©levĂ©es/basses ou un taux d’humiditĂ© Ă©levĂ©. De plus, si vous
laissez le produit avec la batterie intĂ©grĂ©e Ă©puisĂ©e Ă  l’intĂ©rieur pendant
une pĂ©riode prolongĂ©e, le liquide de batterie risque de s’écouler,
provoquant des dommages aux composants mécaniques du produit.
Remarques relatives au nettoyage du produit
‱ Utilisez un chiffon sec, doux (un chiffon de nettoyage pour lunettes, etc.)
pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de chiffon humide pour le
nettoyage pour Ă©viter un possible dysfonctionnement. En outre, utilisez
des produits chimiques, tels que de l’alcool, du dissolvant à peinture, de
l’essence et du dĂ©tergent, pour le nettoyage peuvent entraĂźner une
décoloration du produit.
‱ Pour enlever les saletĂ©s d’un orifice sur le produit, utilisez une brosse
souple.
Spécifications
TempĂ©ratures d’utilisation: de 5°C Ă  35°C
Batterie intĂ©grĂ©e: Batterie rechargeable au lithium
DurĂ©e de vie de la batterie
: Environ 6 mois (aprĂšs une recharge pleine)
N° de calibre: Cal. VS42A (Modùle à trois aiguilles)
Cal. VS75A (ModĂšle Ă  chronographe)
Entre-cornes
: Environ 22 mm
ImpermĂ©abilitĂ©î€Ÿ: 5bars
Traitement de surface
: Pas de traitement (Argent), traitement IP (Noir)
MatĂ©riau de vitre
: Verre saphir sphérique
PrĂ©cision: +/- 20 secondes/mois
Le design et les spécifications sont soumis à des changements sans avis préalable.
Avis de licence et de marque
‱ wena est une marque et une marque dĂ©posĂ©e de Sony Corporation.
‱ Le systĂšme et/ou les noms de produit mentionnĂ©s dans ce document
sont, en général, des marques déposées ou des marques de leurs
dĂ©veloppeurs respectifs et les marques Â«î€Ÿâ„ąî€ŸÂ» et Â«î€ŸÂźî€ŸÂ» sont supprimĂ©s dans
le texte. Par ailleurs, les droits d’auteur non mentionnĂ©s explicitement dans
ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Pour les derniĂšres informations
Pour toute question ou problÚme avec ce produit, ou si vous désirez des
informations relatives à des éléments compatibles avec ce produit,
visitez les sites Web suivants.
Pour les clients en Europe:
http://wena.jp/support.html#head?country=fr
Localización de las piezas ()
Modelo de tres agujas(1)
Modelo cronĂłgrafo (2)
 Minutero
 Aguja horaria
 Segundero
 Corona
 Minutero del cronógrafo
 Segundero del cronógrafo
 BotĂłn (de inicio/parada) del cronĂłmetro
îŒČ BotĂłn (de puesta a cero) del cronĂłmetro
 Aguja de 24 horas
 Fecha
Nota
La anchura entre las asas de los modelos de tres agujas y cronĂłgrafo es de
22mm. Puede acoplar la caja del reloj a la pulsera wena wrist mediante los
eslabones para caja de reloj de 22mm.
Carga de caja de reloj solar
Puede cargar la baterĂ­a de la caja de reloj solar exponiendo la esfera del reloj
a la luz directa del sol o a una fuente de luz, como por ejemplo, una lĂĄmpara
fluorescente.
Para obtener informaciĂłn detallada acerca de los periodos de carga de la
baterĂ­a necesarios en funciĂłn de las condiciones de luz ambiental, consulte
la GuĂ­a de ayuda.
Notas
‱ La batería solar no se carga en lugares oscuros exentos de alguna fuente
de luz. La baterĂ­a tampoco se carga suficientemente si la esfera del reloj
solar queda oculta debajo de la ropa.
‱ La colocación de la batería solar en un lugar expuesto a altas temperaturas
puede provocar la degradaciĂłn o el mal funcionamiento de un
componente del reloj. No acerque la baterĂ­a a un lugar sometido a altas
temperaturas. ()
IndicaciĂłn de bajo nivel de carga de la baterĂ­a
Cuando la baterĂ­a empieza a agotarse, la manecilla del segundero del reloj
solar salta 2 segundos cada vez que se desplaza. En tal caso, exponga la
esfera del reloj a la luz para que se cargue la baterĂ­a.
Cuando la baterĂ­a empieza a agotarse, cada uno de los modelos de caja de
reloj deja de funcionar en el periodo de tiempo siguiente.
‱ Modelo de tres agujas: 1 adía aprox.
‱ Modelo cronógrafo: 1 semana aprox.
Acerca de los manuales
Para obtener informaciĂłn detallada acerca de la caja de reloj de la pulsera
wena wrist, consulte la GuĂ­a de ayuda en Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=es
Si bien la navegaciĂłn es gratuita, puede incurrir en gastos de comunicaciĂłn
segĂșn las condiciones del contrato de su operador.
Aviso para clientes: la siguiente informaciĂłn solamente
es aplicable a equipos vendidos en paĂ­ses sujetos al
cumplimiento de las directivas de la UE
Este producto p2-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad
del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, BĂ©lgica.
Tratamiento de las baterĂ­as y equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vida
Ăștil (aplicable en la UniĂłn Europea y otros
paĂ­ses con sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este sĂ­mbolo en el producto, la baterĂ­a o el embalaje indica
que el producto y la baterĂ­a no pueden tratarse como un
residuo doméstico normal. En algunas baterías este
sĂ­mbolo puede utilizarse en combinaciĂłn con un sĂ­mbolo quĂ­mico. Se
añadirå el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene mås del
0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterĂ­as se
desechan correctamente, ayudarĂĄ a prevenir las posibles consecuencias
negativas para la salud y el medio ambiente que podrĂ­an derivarse de su
incorrecta manipulaciĂłn. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los
recursos naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexiĂłn
permanente con la baterĂ­a incorporada, esta baterĂ­a deberĂĄ reemplazarse
Ășnicamente por personal tĂ©cnico cualificado para ello. Para asegurarse de
que la baterĂ­a se desecha correctamente, entregue estos productos al final
de su vida Ăștil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la
secciĂłn donde se indica cĂłmo extraer la baterĂ­a del producto de forma
segura. Deposite la baterĂ­a en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterĂ­as. Si desea obtener informaciĂłn detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la baterĂ­a, pĂłngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida mĂĄs cercano o el establecimiento
donde p2-ha adquirido el producto o la baterĂ­a.
Precauciones sobre el uso
Notas sobre la resistencia al agua
La especificaciones sobre resistencia al agua de este dispositivo son
equivalentes al ISO 22810:2010
Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar este dispositivo en el agua.
‱ Este producto estĂĄ diseñado para proporcionar resistencia al agua
mejorada de 5 bares en uso diario. Puede ponérselo para tareas que
impliquen trabajo mojado (pesca, agricultura, lavado de vehĂ­culos, lavado
de la vajilla en un restaurante, etc.) o para deportes acuĂĄticos (nataciĂłn,
etc.).
– La resistencia al agua anteriormente indicada sólo es aplicable a la caja
del reloj. Cuando monte la caja del reloj en la pulsera wena wrist,
compruebe la resistencia al agua de la pulsera wena wrist a su vez.
‱ No se ponga este producto cuando practique buceo de superficie, buceo
de saturaciĂłn o buceo con bombona. Asimismo, proteja el producto de la
exposiciĂłn a chorros intensos de agua de ducha o del grifo.
Notas sobre el manejo de este producto
‱ Evite que este producto sufra fuertes impactos físicos, como la caída al
suelo; y proteja los terminales de carga de la baterĂ­a de una deformaciĂłn
para evitar un posible fallo de funcionamiento.
‱ No ejerza una fuerza excesiva al realizar operaciones de montaje/
desmontaje, ni siga un procedimiento de montaje/desmontaje no
autorizado.
‱ Dependiendo de cómo utilice este producto, los tornillos del mismo se
pueden aflojar. Si encuentra algĂșn tornillo flojo, utilice un destornillador de
precisiĂłn para apretarlo.
‱ El reloj de cuarzo analógico está accionado por el “motor de pasos” que
contiene una serie de imanes. Una interferencia magnética fuerte
procedente de fuentes externas puede interrumpir el movimiento del
motor, resultando en una indicaciĂłn incorrecta de la hora. Mantenga este
producto alejado de cualquier objeto que genere un campo magnético,
como un producto magnético para el cuidado de la salud (un collar
magnético, una banda magnética de cintura, etc.), la puerta magnética de
un refrigerador, el cierre magnético de una bolsa, el altavoz de un teléfono
móvil o una cocina electromagnética.
‱ El CI del reloj de cuarzo es vulnerable a la electricidad estática presente en
la naturaleza. Una interferencia electroestĂĄtica fuerte procedente de
fuentes externas puede provocar una indicaciĂłn incorrecta de la hora.
‱ Mantenga este producto alejado de productos químicos y vapores.
Cualquier resto de disolvente (diluyente de pintura, bencina, etc.) o
agentes químicos (gasolina, esmalte para uñas, jabón líquido de cresol,
limpiador para inodoros, adhesivo, etc.) en la caja del reloj puede tener
consecuencias indeseables, tales como decoloraciĂłn, derretimiento y
agrietamiento. Manipule las sustancias quĂ­micas con cuidado en las
proximidades de este producto. La exposiciĂłn al mercurio que se utiliza en
el termĂłmetro puede provocar asimismo la decoloraciĂłn, por ejemplo, de
la caja de este producto.
‱ Mantenga este producto alejado de la exposición a repelentes de insectos,
para evitar una posible deformaciĂłn o decoloraciĂłn del producto.
‱ Cuando no tenga previsto utilizar este producto durante un período de
tiempo prolongado, limpie a fondo el sudor, suciedad, humedad, etc. y
guårdelo en un lugar que no esté sometido a altas/bajas temperaturas o a
una elevada humedad. AdemĂĄs, si deja el producto con la baterĂ­a
integrada agotada dentro durante un perĂ­odo de tiempo prolongado, se
pueden producir fugas del líquido de la batería y provocar daños en los
componentes mecĂĄnicos del producto.
Notas sobre la limpieza de este producto
‱ Utilice un paño suave y seco (una gamuza para limpiar gafas, etc.) para
limpiar este producto. No lo limpie con un paño hĂșmedo a fin de evitar un
posible fallo de funcionamiento. AdemĂĄs, el uso de productos quĂ­micos,
tales como alcohol, diluyente de pintura, bencina y detergente para
limpiarlo puede causar la decoloraciĂłn del producto.
‱ Para eliminar las manchas y la suciedad de un hueco de este producto,
utilice un cepillo suave.
Especificaciones
Temperaturas de funcionamiento
: 5 °C - 35 °C
BaterĂ­a integrada: BaterĂ­a recargable de litio
Duración de la batería: 6 meses aprox. (después de una carga completa)
NÂș de calibre: Cal. VS42A (Modelo de tres agujas)
Cal. VS75A (Modelo cronĂłgrafo)
Anchura entre asas: 22 mm aprox.
Resistente al agua: 5 bares
Acabado superficial: sin acabado (plateado), acabado IP (negro)
Material del cristal
: cristal de zafiro esférico
PrecisiĂłn: +/- 20 segundos/mes
El diseño y las especificaciones estån sujetos a cambios sin previo aviso.
Aviso sobre licencia y marca comercial
‱ wena es una marca comercial y una marca comercial registrada de Sony
Corporation.
‱ Los nombres de sistemas y/o productos mencionados en este documento
son, en general, marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
sus respectivos desarrolladores y las marcas “ℱ” y “¼” se omiten en el
texto. Asimismo, cualquier copyright no mencionado explĂ­citamente en
este documento es propiedad de sus dueños respectivos.
Para obtener la informaciĂłn mĂĄs reciente
Si tiene alguna pregunta o problema con este producto, o desea
informaciĂłn sobre artĂ­culos compatibles con este producto, visite los
siguientes sitios web.
Para los clientes de Europa:
http://wena.jp/support.html#head?country=es


(1) (2)
Emplacement des piùces ()
ModĂšle Ă  trois aiguilles (1)
ModĂšle Chronographe (2)
 Aiguille des minutes
 Aiguille des heures
 Aiguille des secondes
 Couronne
 Aiguille des minutes du chronographe
 Aiguille des secondes du chronographe
 Bouton du chronomĂštre (marche/arrĂȘt)
îŒČ Bouton du chronomĂštre (rĂ©initialisation)
 Trotteuse
 Date
Remarque
L’entre-cornes des modùles à trois aiguilles et Chronographe est de 22mm.
Vous pouvez fixer la tĂȘte de montre au wena wrist avec les mailles de tĂȘte
de montre 22mm.
Chargement de la tĂȘte de montre
par Ă©nergie solaire
Vous pouvez charger la batterie de la tĂȘte de montre Ă  Ă©nergie solaire en
exposant le cadran de la montre aux rayons directs du soleil ou Ă  une source
lumineuse comme une lampe fluorescente.
Pour des informations détaillées concernant les périodes de recharge de la
batterie requises sur base des conditions d’éclairage environnantes,
reportez-vous au Guide d’aide.
Remarques
‱ La batterie solaire ne charge pas dans un endroit sombre sans sources
lumineuses. Par ailleurs, la batterie ne chargera pas suffisamment si le
cadran de la montre à énergie solaire est caché derriÚre un linge.
‱ Placer la batterie solaire dans un endroit soumis Ă  des tempĂ©ratures
Ă©levĂ©es peut entraĂźner une dĂ©gradation ou un dysfonctionnement d’un
composant de la montre. Ne placez pas la montre dans un endroit soumis
Ă  des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es. ()
Indication de niveau de batterie faible
Lorsque la batterie est Ă©puisĂ©e, l’aiguille des secondes sur la montre Ă 
Ă©nergie solaire saute 2 secondes Ă  la fois. Dans un tel cas, exposez le cadran
de la montre Ă  la lumiĂšre pour recharger la batterie.
Lorsque la batterie est Ă©puisĂ©e, chacun des modĂšles de tĂȘte de montre
s’arrĂȘte dans la pĂ©riode de temps suivante.
‱ Modùle à trois aiguilles: environ 1 jour
‱ Modùle Chronographe: environ 1 semaine
À propos des manuels
Pour voir les informations dĂ©taillĂ©es relatives Ă  la tĂȘte de montre wena wrist,
accĂ©dez au Guide d’aide sur Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=fr
Alors que le parcourir est gratuit, vous aurez peut-ĂȘtre Ă  vous acquitter de
frais de communication selon votre contrat de transporteur.
Avertissement pour les clients: les informations
suivantes s’appliquent uniquement Ă  l’équipement
vendu dans les pays appliquant les directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE: Sony Europe Limited.
Les questions basĂ©es sur la lĂ©gislation europĂ©enne pour l’importateur ou
relatives Ă  la conformitĂ© des produits doivent ĂȘtre adressĂ©es au mandataire:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Smartwatch
Modell: WNW-HTS01B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony WNW-HTS01B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Smartwatch Sony

Bedienungsanleitung Smartwatch

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-